OLPC:News/lang-es: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(extracted milestones with selective inclusion)
(sync'ed with version [ID#35525] - News 2007-04-28)
Line 1: Line 1:
{{OLPC}}
{{OLPC}}
{{Translation | lang = es | source = News | version = 34720}}
{{Translation | lang = es | source = News | version = 35525}}
[[Category:General Public]]
[[Category:General Public]]
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 6: Line 6:
'''NOTA:''' Al ser esta una traducción ''comunitaria'' (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias ''oficiales'' remitirse al [[News|original]] en inglés.
'''NOTA:''' Al ser esta una traducción ''comunitaria'' (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias ''oficiales'' remitirse al [[News|original]] en inglés.


=LAPTOP NEWS 2007-IV-21=
=LAPTOP NEWS 2007-IV-28=


[[#1|Taiwan]] | [[#2|São Paulo]] | [[#3|Orejas]] | [[#4|Sugar]] | [[#5|Chat]] | [[#6|Portales malla]] | [[#7|Firmware]] | [[#8|Kernel]] | [[#9|Bibliotecas]] | [[#10|Wikis]] | [[#11|Pantalla remota]]
[[#1|Cambridge]] | [[#2|Brasil]] | [[#3|EE.UU.]] | [[#4|Sorpresas]] | [[#5|Impacto ambiental]] | [[#6|Impermeable]] | [[#7|Hardware y Firmware B3]] | [[#8|Software de sistema]] | [[#9|'Localización']] | [[#10|Diario]] | [[#11|Presencia]] | [[#12|Sugar]] | [[#13|Colaboración]] | [[#14|Cámara]] | [[#15|Conectividad]]


<div id="1"/>
<div id="1"/>
;1. Cambridge : Delegaciones de la Argentina, Brasil, Colombia, Costa Rica, Etiopía, Kazajstán, Kenia, Libia, Nepal, Nigeria, Pakistán, Panamá, Perú, Rumania, Rusia, Ruanda, Tailandia y Uruguay participaron de una reunión durante la semana en los cuarteles de la OLPC para discutir el estado actual del programa, compartir ideas y planear los pasos a seguir.
;1. Taiwan : John Watlington, Mitch Bradley, y Richard Smith fueron a Quanta en Taiwan, para trabajar con Victor Chao, Arnold Kao y su equipo en la “levantada” de las placas pre-B3. Jourdan Crouse, Chris Ball, y Andres Salomon ayudaron al equipo en Taiwan desde lejos (Colorado y Cambridge). En breve: funciona.
: El simple hecho de ver y escuchar la diversidad de caras y voces al rededor de la mesa fue impactante. Si bien la discusión fue acalorada por momentos, cada participante está convencido que la OLPC es algo que deberían y deben hacer por los chicos de sus países. La pasión era contagiosa; y lo mas importante: hubo un envigorizante intercambio entre los participantes sobre sus experiencias e ideas de como proseguir juntos.
<!--
<!--
1. Cambridge: Delegations from Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Ethiopia, Kazakhstan, Kenya, Libya, Nepal, Nigeria, Pakistan, Panama, Peru, Romania, Russia, Rwanda, Thailand, and Uruguay attended a week-long meeting at the OLPC headquarters to discuss the current status of the program, share ideas, and plan next steps.
1. Taiwan: John Watlington, Mitch Bradley, and Richard Smith traveled to Quanta in Taiwan to work with Victor Chao, Arnold Kao and their team on the “bring up” of the pre-B3 boards. Jordan Crouse, Chris Ball, and Andres Salomon helped the team in Taiwan from afar (Colorado and Cambridge). Bottom line: it works.
: Just seeing and hearing the diversity of faces and voices around the table was remarkable. Although the discussion was occasionally heated, every attendee was convinced that OLPC is something they should and must do for the children of their countries. Passion was infectious; and most important: there was a vibrant exchange among the attendees of their experiences and ideas about how to move forward together.
-->
-->


<div id="2"/>
<div id="2"/>
;2. Brasil : Un punto de inflexión fue cuando Marta Voelcker mostró los videos de un trabajo realizado con las XO por Léa Fagundes y sus colegas en la Universidad de Rio Grande do Sul en una escuela de Porto Alegre; seguida por Irene Ficheman, que mostró videos sobre su trabajo junto a sus colegas de la Universidad de São Paulo están realizando en una de las escuelas de la ciudad. Fuimos capaces de ver como los maestros trabajaban con la XO y entre ellos (un momento invaluable fue cuando se ayudaban entre ellos para abrir la XO por primera vez) y escuchamos como los alumnos no quieren irse a sus casas&mdash;aún cuando los mandan temprano. (Los chicos sin laptops en la escuela de Porto Alegre&mdash;solamente uno en cuatro tienen una XO&mdash;se encuentran copiandose del movimiento de los sin-tierra en Brasil&mdash;Movimento Sem Terra&mdash;creando el movimiento estudiantil de los sin-laptops.)
;2. São Paulo: Esta comenzó semana el trabajo con la XO en una escuela periférica de la ciudad. Naturalmente, cada chico estaba muy excitado. La única pregunta para cualquiera, ya sea un chico, maestro, administrativo o padre, era “Cuando puedo tener una?” Los maestros se quedan hasta tarde para jugar con sus máquinas y mostrarle a los chicos lo que han aprendido. Los chicos le enseñana a otros chicos disminuyendo la carga por el tamaño de las clases y la diferencia de niveles. La escuela se está transformando en un lugar de alegría y excitación. Están comenzando a trabajar en un proyecto de historia local (basado en un wiki) en el que planean colaborar con otras escuelas.
<!--
<!--
2. A pivotal moment was when Marta Voelcker showed videos from the work being done with XOs by Léa Fagundes and her colleagues at the University of Rio Grande do Sul in a school in Porto Alegre; this was followed by Irene Ficheman, who showed videos from the work she and her colleagues from University of São Paulo are doing with XOs in a school in that city. We were able to see how the teachers there worked with the XO and each other (a priceless moment was helping each other open the XO for the first time) and heard how students do not want to go home—even when dismissed early. (The children without laptops at the school in the Porto Alegre—only one in four have an XO—are emulating the landless movement in Brazil—Movimento Sem Terra—they have created a laptop-less student movement.)
2. São Paulo: Work began at a school on the periphery of the city with the XO this week. Naturally, every kid is totally excited. The only question anyone in the school, whether kid, teacher, administrator or parent, has is “When can I get one?” Teachers are staying up late to play with their machines and show the kids what they learned. Kids are teaching other kids reducing the burdens of class size and different levels. The school is transforming into a place of joy and excitement. They are beginning work on their wiki-based local-history project which they plan to collaborate with other schools.
-->
-->


<div id="3"/>
<div id="3"/>
;3. EE.UU. : La OLPC a agregado un nuevo país esta semana: EE.UU.. Esto permitirá incorporar una comunidad más amplia de desarrolladores, mejorando el impacto tanto en el software como contenidos. Por favor noten que esta movida en las escuelas y educación de EE.UU. no es necesariamente una máquina comercial.
;3. Orejas : Llegaron las nuevas “orejas de conejo” esta semana para ser evaluadas. Notablemente, estas orejas, cuando están en la laptop, sobreviven una caída de 1.5 m (5 pies) al hacer impacto directo en su posicion extendida (o 'paradas'). Las estaremos probando desde mayores alturas en las próximas semanas.
<!--
<!--
3. OLPC added a new country this week: the USA. This move will engage a wider developer community, impacting and improving software and content. Please note that such a move into schools and learning in the USA is not necessarily a commercial machine.
3. New “rabbit ears” arrived in Cambridge this week for our evaluation. Notably, these ears, when attached to a laptop, survive a five-foot drop test with direct impact on the ears in their extended (out) position. We will be testing them to higher drop heights in the coming weeks.
-->
-->


<div id="4"/>
<div id="4"/>
;4. Sorpresas : Una de las agradables sorpresas de esta semana fue el nivel al cual el desarrollo de software para la XO está cobrando vida propia. Un desarrollador en Paquistán está haciendo un Estudio del Corán para la laptop; un equipo de Uruguay nos sorprendio con la demostración de una actividad para usar ''dongles'' USB; un equipo de Brasil ha realizado un juegos muy originales para "aprender" en la laptop; y un equipo de la Argentina ha seguido trabajando en varias actividades, incluyendo una calculadora que "muestra su trabajo".
;4. Sugar: Esta semana ha visto numerosas correcciones menores en la IU mejorando la experiencia del zoom. Marco Gritti, Tomeu Vizoso y Eben Eliason han logrado un consenso sobre como manejar los contrles de la IU, que es una parte importante de nuestra historia de desarrollo. Algunos de los compromisos que hemos hecho no nos darán exáctamente la experiencia buscada, pero minimizan el riesgo del proyecto.
<!--
<!--
4. One of the pleasant surprises of the week was the extent to which software development for the XO is beginning to take a life of its own. A developer in Pakistan is building a Qur'anic Studies for the laptop; a team from Uruguay surprised us with a demonstration of an activity for using USB “dongles” on the laptop; a team from Brazil has built some original “learning” games for the laptop; and a team from Argentina has been continuing to work on a wide variety of activities, including a calculator activity that “shows its work.”
4. Sugar: This week saw numerous small fixes in the UI to improve the zoom experience. Marco Gritti, Tomeu Vizoso, and Eben Eliason have reached a consensus about how to handle controls in the UI, which is an important part of our developer story. Some of the comprises we have made won't give us the exact experience we are looking for, but they minimize risk to the project.
-->
-->


<div id="5"/>
<div id="5"/>
;5. Impacto ambiental : Mary Lou Jepsen ha recopilado datos para determinar el impacto ambiental de la XO. Desde ya, la XO es literalmente la laptop más verde del planeta, pero también figurativamente: tiene el menor impacto ambiental que cualquier otra laptop jamás construida. Mary Lou está trabajando con [http://www.epeat.net/ EPEAT], "una herramienta de aprovisionamiento para ayudar a los compradores institucionales del sector público y privado el evaluar, comparar y seleccionar computadoras de escritorio, ''notebooks'' y monitores basandose en características medio-ambientales." EPEAT provee "una serie de criterios claros y consistentes de rendimiento para el diseño de productos, y brinda la oportunidad a los fabricantes de obtener reconocimiento por sus esfuerzos en disminuir el impacto ambiental de sus productos." Próximamente más detalles.
;5. Chat: Una simple actividad de ''chateo'' para la XO se está armando gracias a los esfuerzos mancomunados de Dan Williams y el equipo de Collabora. Collabora se encuentra armando también una actividad de video-llamada.
<!--
<!--
5. Environmental impact: Mary Lou Jepsen has compiling data to determine the environmental impact of the XO. Of course XO is literally the greenest laptop on the planet, but it is also figuratively the greenest: having less environmental impact than any laptop ever made. Mary Lou is working with EPEAT, “a procurement tool to help institutional purchasers in the public and private sectors evaluate, compare and select desktop computers, notebooks and monitors based on their environmental attributes.” EPEAT provides “a clear and consistent set of performance criteria for the design of products, and provides an opportunity for manufacturers to secure market recognition for efforts to reduce the environmental impact of their products.” Details will be available next soon.
5. Chat: A simple chat activity for the XO is coming together thanks to the joint efforts of Dan Williams and the Collabora team. Collabora is also putting together a video-call activity.
-->
-->


<div id="6"/>
<div id="6"/>
;6. Impermeable : La XO está hecha para afuera. En un día lluvioso en Boston, Mary Lou decidió dejar que un equipo de la BBC la filme mientras probaba la XO en un aguacero. Trabajó con la laptop por una hora bajo la lluvia mientras la filmaban; tanto ella como la laptop chorreaban. La XO estaba perfecta; el equipo era capaz de ver la pantalla nítidamente&mdash;a pesar de la lluvia era un día claro.
;6. Portales malla: Dan Williams escribió las instrucciones de cómo usar las B2 como portales para la red de malla. Chris Ball probó y dejó las instrucciones en el wiki. (Ver [[Establishing a Mesh Portal/lang-es|Estableciendo un Portal Malla]]).
<!--
<!--
6. Weather-proofing: XO is made for use outdoors. On a rainy day in Boston, Mary Lou decided to let the BBC film her testing the XO in a downpour. She worked with the laptop for an hour in the pouring rain while they filmed; both she and the laptop got drenched. XO worked fine; the crew were to be able to see the screen clearly outside—it was bright despite the rain.
6. Mesh portals: Dan Williams wrote up instructions on using B2s as mesh portals. Chris Ball tested and released the instructions in the wiki (See [[Establishing_a_Mesh_Portal]]).
-->
-->


<div id="7"/>
<div id="7"/>
;7. Hardware y Firmware B3 : Mitch Bradley, John Watlington y Richard Smith volvieron de Taipei tras haber 'levantado' exitosamente al pre-B3. Junto al equipo de Quanta, lograron:
;7. Firmware: Chris y Mitch también probaron el piloto (''driver'') wifi de OFW; funciona. Teniendo un piloto de wifi en el firmware nos permite construir un ''script'' que pueda actualizar nuestras laptops apretando un botón en vez de estar andando con llaves USB por ahí.
:: * resolver un problema de ruido en la cámara que nos perseguió durante meses;
:: * con la ayuda de Tom Sylla solucionar un problema de estabilidad de la RAM al mejorar la configuración de los ''registers'' de tiempos&mdash;10 placas con RAM de 3 vendedores distintos corrieron pruebas nocturnas sin errores; y
:: * estabilizaron el suspensder/resumir con el OFW de prueba
: Gary armó un banco de pruebas en el cual una XO puede forzar a otra realizar ciclos de suspender/resumir en forma repetitiva. Lo usamos para hacer 14.000 suspensiones consecutivas de 1 segundo de duración y 234 suspensiones consecutivas de 2 minutos. Tom ha sido extremadamente dedicado durante la semana resolviendo problemas de video y suspensión.
: Mitch capacitó algunas personas de software de Quanta en el uso de OFW. Lograron hacer su propio ''build'' de OFW, y lo usaron para probar una corrección de una perdida relacionada con GPIO.
: El paquete de pruebas de hardware basados en OFW de Lilian Walter han demostrado ser invaluables en la 'levantada' del pre-B3. Nos permitió comprobar rápidamente que varios componentes de hardware funcionaban correctamente, evitando el tema de si "el problema está en el hardware o en el software" que normalmente ocurren cuando se utilizan ''drivers'' del SO para probarlos.
: Quanta ha realizado la mayoría de los nuevos comandos EC especificados por Richard, lo cual nos permite dejar de lado el acceso a puertos EC GPIO (que tenían un agujero de seguridad latente). Mitch escribió y probó la interfaz OFW sobre las nuevas funciones.
: Jordan Crouse, Chris Ball y Andres Salomon trabajaron sobre el ''driver'' de gráficos del LX para sacudirlo (el LX tiene un procesador gráfico mucho mejor que requiere de cambios importantes y el agregado de ''drivers''). Chris y Jordan ''debuggearon'' un problema con el cursor en X en la pre-B3 con Jordan Crouse. Andres trabajó con Jordan en los ''drivers'' <tt>lxfb</tt> y DCON, publicandolos. El soporte de DCON fue segmentado, y ahora tanto el ''driver'' del ''frame-buffer'' del LX como el GX pueden controlarlo.
: Chriss Ball tomó la planilla de pruebas de Quanta y agregó ''bugs'' faltantes a Trac. También escribió un patch para el ''kernel'' para solucionar un ''bug'' de audio (invirtiendo el EAPD) en la B3, y se lo presentó a Jaya Kumar quien mantiene el ''driver'' que utilizamos.
<!--
<!--
7. B3 Hardware and Firmware: Mitch Bradley, John Watlington, and Richard Smith returned from Taipei after a successful bring-up of preB3. Together with the team from Quanta, they:
7. Firmware: Chris and Mitch also tested OFW's wifi driver; it works. Having a wifi driver in the firmware allows us to build a script that can update our laptops with a button-press rather than carrying USB keys around.
: * solved a camera-noise problem that has been plaguing us for months;
: * with help from Tom Sylla fixed the RAM stability problem by improved settings of RAM timing registers—10 boards with 3 different RAM vendors ran memtest overnight with no errors; and
: * stabilized suspend/resume with the OFW test.
: Gary made a test rig whereby one XO can force another to do repetitive suspend/resume cycles. We used it to perform 14,000 consecutive suspends of 1-second duration and 234 consecutive 2-minute suspends. Tom has been extremely helpful in debugging video and suspend problems this week.
: Mitch trained some of the Quanta software people in the use of OFW. They succeeded in doing their own OFW build, and used it to test a fix for a GPIO-related leakage issue.
: Lilian Walter's OFW-based hardware test suite proved invaluable in the preB3 bring-up. It let us prove that various hardware features were working very quickly, without the “is the problem caused by hardware or software” issue that often arises when trying to use OS drivers for testing.
: Quanta has implemented most of the new EC commands that Richard specified, so we can migrate away from direct access to EC GPIO ports (which was a latent security hole). Mitch have written and tested OFW interfaces to those new functions.
: Jordan Crouse, Chris Ball, and Andres Salomon worked on the LX graphics driver to shake it down (the LX has a significantly better graphics processor requiring significant changes and additions to the drives). Chris and Jordan debugged an X cursor problem on the pre-B3 with Jordan Crouse. Andres worked with Jordan on lxfb and DCON drivers, and committed them. The DCON support is now broken out, and both the LX and GX frame-buffer drivers can control it.
: Chris Ball took Quanta's testing spreadsheet and added missing bugs to Trac. He also wrote a kernel patch to fix an audio bug (by inverting EAPD) on B3, and submitted it to Jaya Kumar who maintains the audio driver we use.
-->
-->


<div id="8"/>
<div id="8"/>
;8. Software de sistema : Andres publicó código para llamadas al OFW, y realizó cambios en el código de detección de plataforma para usar OFW en vez de lidiar con GPIOs.
;8. Kernel: Andres trabajó con gente de Sparc y Power PC (''upstream'') sobre como obtener una API del árbol de dispositivos (''device tree API'') que deje a todos contentos. También tuvo su típica aventura semanal: sincronizó con Linus Torvalds; ya tenemos <tt>2.6.21-rc7</tt> funcionando.
: Chris también levantó Sugar usando Python 2.5 en una XO usando paquetes de Fedora 7, que previamente habíamos considerado impracticos. Está en medio de la toma de medidas de rendimiento que nos permitirán decidir si queremos y cuando queremos migrar el ''build''.
<!--
<!--
8. System software: Andres committed initial code for calling into OFW, and changed the platform detection code to use OFW rather than dealing with GPIOs.
8. Kernel: Andres worked with the Sparc and Power PC folks (upstream) on getting a device tree API that makes everyone happy. He also had his typical weekly adventure: he synched master up w/ Linus Tovalds; we now have 2.6.21-rc7 working.
: Chris also brought up Sugar under Python 2.5 on an XO using the Fedora 7 packages, which we'd previously thought to be impractical. He is in the middle of taking performance measurements which we can use to help decide whether and when we want to migrate the build to it.
-->
-->


<div id="9"/>
<div id="9"/>
;9. 'Localización' : Jim Gettys dió una presentación sobre 'localización' en la Reunión de Países. El "plato fuerte" de la presentacion se la puede encontrar en el wiki (Ver [[Localization]]). También dió una presentación sobre el diseño de la X0-1 en el MIT; el video de la presentación se lo puede encontrar en: http://forum.wgbh.org/wgbh/forum.php?lecture_id=3417. Fue presenciada por unas 100 personas, pudiendo significar la contribución de una cantidad significativa de personas al proyecto.
;9. Bibliotecas: Christine Madsen ha estado trabajando en visualizaciones sobre como archivos y bibliotecas distintos pueden funcionar para aramar una 'bolsa abierta de bibliotecas' (''open library exchange''). Justin Thorp del proyecto ''World Digital Library (WDL)'' de la Biblioteca del Congreso (de EE.UU.) estuvo con la OLPC discutiendo sobre bibliotecas, reuniendose con SJ Klein, Eben, Adam Brandi, Todd Kelsey, y Mel Chua. ''WDL'' está desarrollando la próxima versión de su interfaz y colección con miras al final del invierno (sur - verano del norte).
<!--
<!--
9. Localization: Jim Gettys gave a presentation on localization at the Country Meeting. The “meat” of the presentation can be found in the wiki (See [[Localization]]). He also gave a presentation on the design of the X0-1 at MIT; a video of this presentation can be found at: http://forum.wgbh.org/wgbh/forum.php?lecture_id=3417. It was attended by about 100 people, and may result in a number of people contributing to the project.
9. Libraries: Christine Madsen has been working on visualizations of how different archives and libraries can work together to form an open library exchange. Justin Thorp from the Library of Congress's World Digital Library (WDL) project came to OLPC for two days of library discussions, and met with SJ Klein, Eben, Adam Brandi, Todd Kelsey, and Mel Chua. WDL is developing the next release of their interface and collection with target of the end of the summer.
-->
-->


<div id="10"/>
<div id="10"/>
;10. Diario : Esta semana Ben Saller se unió al equipo de software para trabajar en el almacenamiento de datos de Sugar. Bienvenido Ben. Viviendo en San Francisco y trabajando en modo remoto. Ben tiene unas cuantas cosas funcionando en el almacen de datos incluyendo un motor de consultas, un soporte simple usando archivos y la indexación de texto completo. Marco Gritti lo ha integrado en <tt>jhbuild</tt> (nuestro ''script'' para Sugar) y Tomeu Vizoso ha comenzado con su integración a la actividad del Diario. Es grandioso ver este trabajo finalmente encaminado.
;10. Wikis: La ''Commonwealth of Learning (COL)'' celebró su conferencia anual sobre producción colaborativa de materiales de enseñanza en Vancouver, desde el miércoles hasta el viernes. Los participantes incluyeron a Merrick Schaefer de UNICEF, Murugan Pal de CK12, Erik Moeller de Wikimedia y Open Progress, y Joel Thierstein de Connexions; todos los cuales se encuentran trabajando hacia una colección CC-BY y trabajos locales. Determinamos metas inmediatas para compartir material entre todos éstos proyectos e identificar colecciones. COL ofreció un amplio apoyo por medio de su red de docentes y voluntarios, especialmente en Nigeria. Erik y Brion Vibber de Wikimedia discutieron sobre como MediaWiki está pensando manejar ediciones asincronas y off-line; y ''snapshots'' 'vivos' que la gente pueda editar. La Wikipedia estática 0.5 fue lanzada la semana pasada; se la puede bajar via ''torrent''. Se está desarrollando una selección de tópicos para chicos; pero aún escrita con lenguaje mayor. Una enciclopedia apropiada para chicos todavía está en el futuro.
<!--
<!--
10. Journal: This week Ben Saller joined the software team to work on the Sugar data store. Welcome, Ben. He's based in San Fransisco and is working remotely. Ben already has a few things working in the data store including a working query engine, a simple file-based back-end data store and full-text indexing. Marco Gritti ahs integrated it into jhbuild (our sugar build script) and Tomeu Vizoso has started on integrating into the Journal activity. It's great to see this work finally underway.
10. Wikis: The Commonwealth of Learning (COL) hosted an annual conference about collaborative production of learning materials in Vancouver, Wednesday through Friday. Attendees included Merrick Schaefer of UNICEF, Murugan Pal of CK12, Erik Moeller of Wikimedia and Open Progress, and Joel Thierstein of Connexions; who are all working towards a global collection of CC-BY and locally-developed works. We set immediate goals for sharing materials across these projects; and identifying collections. COL offered broad support across their network of teachers and volunteers, especially in Nigeria. Erik and Brion Vibber from Wikimedia discussed how MediaWiki is planning to support asynchronous and offline editing; and 'live' off-line snapshots that people can edit. The Wikipedia 0.5 static snapshot was released last week; it can be downloaded via torrent. A child-friendly selection of topics is being developed; but still written at a high language level. A proper kid's-encyclopedia is still in the future.
-->
-->


<div id="11"/>
<div id="11"/>
;11. Presencia : El nuevo servicio de presencia basado en el trabajo de Dan Williams y el equipo de Collabora se encuentra ahora en <tt>jhbuild</tt>. Esto quiere decir que se pueden usar partes de la colaboración de XMPP y empezar a usar el nuevo modelo de "tubos" en las actividades. Este código aún está siendo desarrollado, con lo cual esperen algunas sacudidas, pero es un gran avance en algo que mucha gente a estado trabajando por mucho tiempo.
;11. Pantalla remota: Zvi Devir documentó un segundo método para tener acceso remoto de una laptop XO en el wiki (Ver [[Remote Display/lang-es|Pantalla remota]]). El truco consiste en instalar RealVNC y correr <tt>x0vncserver</tt> en la XO. La computadora remota, que puede estar conectada a un proyector de video, corre un vncviewer que clona la pantalla de la XO. (Cabe notar que este método no funciona todavía si una de las laptops está en modo malla—necesitamos habilitar el ''forwardeo'' de paquetes en el [[School Server/lang-es|Servidor Escolar]] para la conexión vnc. Hasta entonces, la XO debe ser usada en el modo de infraestructura).
<!--
<!--
11. Presence: The new presence service based on the work that Dan Williams and the Collabora team have been working on has landed in jhbuild. This means we can use the XMPP/server-based bits for collaboration and move to the new “tubes” model for activities. This code is still under heavy development so expect some bumps, but this is a big step that a lot of people have been working on for a long time.
11. Remote display: Zvi Devir documented a second method for remote display of an XO laptop in the wiki (See [[Remote_display]]). The trick is to install RealVNC and run x0vncserver on the XO. The remote computer, which can be connected to a video projector, runs a vncviewer that clones the XO display. (Note that this method will not yet workwhen the laptops are in mesh mode—we need to enable packet-forwarding on the School Server for the vnc connection. Until then, the XO must be used in infrastructure mode.)
-->

<div id="12"/>
;12. Sugar : Esta semana Tomeu, Marco y Eben Eliason se reunieron en Italia para trabajar sobre una serie de temas de diseño de los controles y la apariencia (''look-n-feel'') de la interfaz. Las notas han sido publicadas en la lista de correo y una presentación completa se encuentra en el wiki para los interesados.
<!--
12. Sugar: This week Tomeu, Marco and Eben Eliason met in Italy to work through a number of design issues surrounding controls and look and feel. Those notes have been posted to the mailing list and a full overview is in the wiki for anyone interested.
-->

<div id="13"/>
;13. Colaboración : Guillaume Desmottes de Collabora ha estado trabajando en "bits de colaboración" y tiene una actividad prototípica (basada en Connect-4) funcionando sobre la API de tubos/colaboración en el ambiente de Sugar. También ha invertido mucho tiempo en ''debuggear'' problemas de video y VoIP. Resultó haber una incompatibilidad entre <tt>gstreamer</tt> y una de las bibliotecas. La mayor parte de la interfaz para video-llamadas está terminada; el punto del ''streaming'' solucionado; y una vez completado, deberíamos contar con una muy linda actividad de video-llamada en la XO.
<!--
13. Collaboration: Guillaume Desmottes from Collabora has been working on the “collaboration bits” and has a sample activity (based on Connect-4) working on top of the new tubes/collaboration API working in the sugar environment. He also spent a lot of time debugging video and VOIP problems. There turned out to be an incompatibility between gstreamer and one of the streaming libraries. Most of the UI for the video-call activity is done; the streaming issue is being fixed; once that's completed, we should have a very nice video call activity on the XO.
-->

<div id="14"/>
;14. Cámara : Erik Blankinship y Bakhtiar Mikhak de Media Mods presentaron una actividad compartida usando la cámara esta semana. Si bien todavía no utiliza la API de tubos/colaboración, es una muestra de algunos de los nuevos modos de aprendizaje interactivo que permite la arquitectura XO/Sugar.
<!--
14. Erik Blankinship and Bakhtiar Mikhak from Media Mods demonstrated a shared camera activity this week. While it doesn't yet leverage the tubes/collaboration API, it is a harbinger of some of the new modes of interactive learning enabled by the XO/Sugar architecture.
-->

<div id="15"/>
;15. Conectividad : Las pruebas de la malla continuan y hemos tenido buenas noticias de nuestros amigos en UFF de Rio de Janeiro. En una prueba pusieron cinco laptops en cinco pisos distintos del edificio y midieron la transferencia (''throughput'')&mdash;copiando un archivo usando el commando SCP de Linux. Después de cuatro saltos había una transferencia de 500 kilobits reales!! También midieron (en el laboratorio) la transferencia en una cadena de diez laptops. (Se puede crear una cadena larga usando medios específicos de ''debuggeo'' en el firmware de las laptops). Usando el programa de medición <tt>iperf</tt>, lograron mas de 2 megabits con 9 saltos.
<!--
15. Connectivity: Mesh testing continues and this time we have some nice results to report from our friends at UFF in Rio de Janeiro. In one test they placed five laptops in five different floors in their building and they measured application throughput—copying a file using the Linux SCP command. After four hops, there was 500 kilobits of real application throughput!! They also measured (in the lab) throughput via a chain of ten laptops. (A long chain of laptops can be created by means of special debugging features in the laptop's firmware.) Using the iperf benchmarking program, they got over 2 megabits over 9 hops.
-->
-->


Line 229: Line 275:
| [[Media:Computerworld.comOne Laptop Per Child sweetens hardware with 'Sugar' UI.pdf|One Laptop per Child endulza al hardware con interfaz 'Sugar']]<font size="-1"><br/>One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI</font>
| [[Media:Computerworld.comOne Laptop Per Child sweetens hardware with 'Sugar' UI.pdf|One Laptop per Child endulza al hardware con interfaz 'Sugar']]<font size="-1"><br/>One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI</font>
|- valign="top" style="background:lightgray"
|- valign="top" style="background:lightgray"
|&nbsp;
|&amp;;nbsp;
| align="center" | YAHOO! Finance
| align="center" | YAHOO! Finance
| [[Media:Yahoo.com OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop...pdf|La OLPC anuncia una interfaz primera-en-su-tipo para la laptop XO]]<font size="-1"><br/>OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer</font>
| [[Media:Yahoo.com OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop...pdf|La OLPC anuncia una interfaz primera-en-su-tipo para la laptop XO]]<font size="-1"><br/>OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer</font>

Revision as of 19:11, 28 April 2007

  Esta página está supervisada por el equipo de OLPC.
  Traducción de News original  
   cambios  

NOTA: Al ser esta una traducción comunitaria (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias oficiales remitirse al original en inglés.

LAPTOP NEWS 2007-IV-28

Cambridge | Brasil | EE.UU. | Sorpresas | Impacto ambiental | Impermeable | Hardware y Firmware B3 | Software de sistema | 'Localización' | Diario | Presencia | Sugar | Colaboración | Cámara | Conectividad

1. Cambridge
Delegaciones de la Argentina, Brasil, Colombia, Costa Rica, Etiopía, Kazajstán, Kenia, Libia, Nepal, Nigeria, Pakistán, Panamá, Perú, Rumania, Rusia, Ruanda, Tailandia y Uruguay participaron de una reunión durante la semana en los cuarteles de la OLPC para discutir el estado actual del programa, compartir ideas y planear los pasos a seguir.
El simple hecho de ver y escuchar la diversidad de caras y voces al rededor de la mesa fue impactante. Si bien la discusión fue acalorada por momentos, cada participante está convencido que la OLPC es algo que deberían y deben hacer por los chicos de sus países. La pasión era contagiosa; y lo mas importante: hubo un envigorizante intercambio entre los participantes sobre sus experiencias e ideas de como proseguir juntos.
2. Brasil
Un punto de inflexión fue cuando Marta Voelcker mostró los videos de un trabajo realizado con las XO por Léa Fagundes y sus colegas en la Universidad de Rio Grande do Sul en una escuela de Porto Alegre; seguida por Irene Ficheman, que mostró videos sobre su trabajo junto a sus colegas de la Universidad de São Paulo están realizando en una de las escuelas de la ciudad. Fuimos capaces de ver como los maestros trabajaban con la XO y entre ellos (un momento invaluable fue cuando se ayudaban entre ellos para abrir la XO por primera vez) y escuchamos como los alumnos no quieren irse a sus casas—aún cuando los mandan temprano. (Los chicos sin laptops en la escuela de Porto Alegre—solamente uno en cuatro tienen una XO—se encuentran copiandose del movimiento de los sin-tierra en Brasil—Movimento Sem Terra—creando el movimiento estudiantil de los sin-laptops.)
3. EE.UU.
La OLPC a agregado un nuevo país esta semana: EE.UU.. Esto permitirá incorporar una comunidad más amplia de desarrolladores, mejorando el impacto tanto en el software como contenidos. Por favor noten que esta movida en las escuelas y educación de EE.UU. no es necesariamente una máquina comercial.
4. Sorpresas
Una de las agradables sorpresas de esta semana fue el nivel al cual el desarrollo de software para la XO está cobrando vida propia. Un desarrollador en Paquistán está haciendo un Estudio del Corán para la laptop; un equipo de Uruguay nos sorprendio con la demostración de una actividad para usar dongles USB; un equipo de Brasil ha realizado un juegos muy originales para "aprender" en la laptop; y un equipo de la Argentina ha seguido trabajando en varias actividades, incluyendo una calculadora que "muestra su trabajo".
5. Impacto ambiental
Mary Lou Jepsen ha recopilado datos para determinar el impacto ambiental de la XO. Desde ya, la XO es literalmente la laptop más verde del planeta, pero también figurativamente: tiene el menor impacto ambiental que cualquier otra laptop jamás construida. Mary Lou está trabajando con EPEAT, "una herramienta de aprovisionamiento para ayudar a los compradores institucionales del sector público y privado el evaluar, comparar y seleccionar computadoras de escritorio, notebooks y monitores basandose en características medio-ambientales." EPEAT provee "una serie de criterios claros y consistentes de rendimiento para el diseño de productos, y brinda la oportunidad a los fabricantes de obtener reconocimiento por sus esfuerzos en disminuir el impacto ambiental de sus productos." Próximamente más detalles.
6. Impermeable
La XO está hecha para afuera. En un día lluvioso en Boston, Mary Lou decidió dejar que un equipo de la BBC la filme mientras probaba la XO en un aguacero. Trabajó con la laptop por una hora bajo la lluvia mientras la filmaban; tanto ella como la laptop chorreaban. La XO estaba perfecta; el equipo era capaz de ver la pantalla nítidamente—a pesar de la lluvia era un día claro.
7. Hardware y Firmware B3
Mitch Bradley, John Watlington y Richard Smith volvieron de Taipei tras haber 'levantado' exitosamente al pre-B3. Junto al equipo de Quanta, lograron:
* resolver un problema de ruido en la cámara que nos perseguió durante meses;
* con la ayuda de Tom Sylla solucionar un problema de estabilidad de la RAM al mejorar la configuración de los registers de tiempos—10 placas con RAM de 3 vendedores distintos corrieron pruebas nocturnas sin errores; y
* estabilizaron el suspensder/resumir con el OFW de prueba
Gary armó un banco de pruebas en el cual una XO puede forzar a otra realizar ciclos de suspender/resumir en forma repetitiva. Lo usamos para hacer 14.000 suspensiones consecutivas de 1 segundo de duración y 234 suspensiones consecutivas de 2 minutos. Tom ha sido extremadamente dedicado durante la semana resolviendo problemas de video y suspensión.
Mitch capacitó algunas personas de software de Quanta en el uso de OFW. Lograron hacer su propio build de OFW, y lo usaron para probar una corrección de una perdida relacionada con GPIO.
El paquete de pruebas de hardware basados en OFW de Lilian Walter han demostrado ser invaluables en la 'levantada' del pre-B3. Nos permitió comprobar rápidamente que varios componentes de hardware funcionaban correctamente, evitando el tema de si "el problema está en el hardware o en el software" que normalmente ocurren cuando se utilizan drivers del SO para probarlos.
Quanta ha realizado la mayoría de los nuevos comandos EC especificados por Richard, lo cual nos permite dejar de lado el acceso a puertos EC GPIO (que tenían un agujero de seguridad latente). Mitch escribió y probó la interfaz OFW sobre las nuevas funciones.
Jordan Crouse, Chris Ball y Andres Salomon trabajaron sobre el driver de gráficos del LX para sacudirlo (el LX tiene un procesador gráfico mucho mejor que requiere de cambios importantes y el agregado de drivers). Chris y Jordan debuggearon un problema con el cursor en X en la pre-B3 con Jordan Crouse. Andres trabajó con Jordan en los drivers lxfb y DCON, publicandolos. El soporte de DCON fue segmentado, y ahora tanto el driver del frame-buffer del LX como el GX pueden controlarlo.
Chriss Ball tomó la planilla de pruebas de Quanta y agregó bugs faltantes a Trac. También escribió un patch para el kernel para solucionar un bug de audio (invirtiendo el EAPD) en la B3, y se lo presentó a Jaya Kumar quien mantiene el driver que utilizamos.
8. Software de sistema
Andres publicó código para llamadas al OFW, y realizó cambios en el código de detección de plataforma para usar OFW en vez de lidiar con GPIOs.
Chris también levantó Sugar usando Python 2.5 en una XO usando paquetes de Fedora 7, que previamente habíamos considerado impracticos. Está en medio de la toma de medidas de rendimiento que nos permitirán decidir si queremos y cuando queremos migrar el build.
9. 'Localización'
Jim Gettys dió una presentación sobre 'localización' en la Reunión de Países. El "plato fuerte" de la presentacion se la puede encontrar en el wiki (Ver Localization). También dió una presentación sobre el diseño de la X0-1 en el MIT; el video de la presentación se lo puede encontrar en: http://forum.wgbh.org/wgbh/forum.php?lecture_id=3417. Fue presenciada por unas 100 personas, pudiendo significar la contribución de una cantidad significativa de personas al proyecto.
10. Diario
Esta semana Ben Saller se unió al equipo de software para trabajar en el almacenamiento de datos de Sugar. Bienvenido Ben. Viviendo en San Francisco y trabajando en modo remoto. Ben tiene unas cuantas cosas funcionando en el almacen de datos incluyendo un motor de consultas, un soporte simple usando archivos y la indexación de texto completo. Marco Gritti lo ha integrado en jhbuild (nuestro script para Sugar) y Tomeu Vizoso ha comenzado con su integración a la actividad del Diario. Es grandioso ver este trabajo finalmente encaminado.
11. Presencia
El nuevo servicio de presencia basado en el trabajo de Dan Williams y el equipo de Collabora se encuentra ahora en jhbuild. Esto quiere decir que se pueden usar partes de la colaboración de XMPP y empezar a usar el nuevo modelo de "tubos" en las actividades. Este código aún está siendo desarrollado, con lo cual esperen algunas sacudidas, pero es un gran avance en algo que mucha gente a estado trabajando por mucho tiempo.
12. Sugar
Esta semana Tomeu, Marco y Eben Eliason se reunieron en Italia para trabajar sobre una serie de temas de diseño de los controles y la apariencia (look-n-feel) de la interfaz. Las notas han sido publicadas en la lista de correo y una presentación completa se encuentra en el wiki para los interesados.
13. Colaboración
Guillaume Desmottes de Collabora ha estado trabajando en "bits de colaboración" y tiene una actividad prototípica (basada en Connect-4) funcionando sobre la API de tubos/colaboración en el ambiente de Sugar. También ha invertido mucho tiempo en debuggear problemas de video y VoIP. Resultó haber una incompatibilidad entre gstreamer y una de las bibliotecas. La mayor parte de la interfaz para video-llamadas está terminada; el punto del streaming solucionado; y una vez completado, deberíamos contar con una muy linda actividad de video-llamada en la XO.
14. Cámara
Erik Blankinship y Bakhtiar Mikhak de Media Mods presentaron una actividad compartida usando la cámara esta semana. Si bien todavía no utiliza la API de tubos/colaboración, es una muestra de algunos de los nuevos modos de aprendizaje interactivo que permite la arquitectura XO/Sugar.
15. Conectividad
Las pruebas de la malla continuan y hemos tenido buenas noticias de nuestros amigos en UFF de Rio de Janeiro. En una prueba pusieron cinco laptops en cinco pisos distintos del edificio y midieron la transferencia (throughput)—copiando un archivo usando el commando SCP de Linux. Después de cuatro saltos había una transferencia de 500 kilobits reales!! También midieron (en el laboratorio) la transferencia en una cadena de diez laptops. (Se puede crear una cadena larga usando medios específicos de debuggeo en el firmware de las laptops). Usando el programa de medición iperf, lograron mas de 2 megabits con 9 saltos.

Las Laptop News (en inglés) son archivadas en archivo Laptop News.

Se puede suscribir a la lista de correos OLPC community-news yendo al sitio del mailman de laptop.org.

Preguntas o pedidos de la prensa: enviar email a press@racepointgroup.com

HITOS

Nov. 2007 Inicio de la producción en masa.
Abr. 2007 One Laptop Per Child anuncia su versión beta final de su revolucionaria XO Laptop.
Abr. 2007 Primeras máquinas pre-B3 armadas.
Mar. 2007 Primera red de malla en funcionamiento.
Feb. 2007 Las máquinas B2-test están disponibles y comienza su distribución a los desarrolladores y países de lanzamiento.
Ene. 2007 Ruanda anuncia su participación en el proyecto.

Todos los hitos se pueden ver acá.

COMUNICADOS DE PRENSA OLPC

Ene. 2007 La OLPC No Tiene Planes (link roto) para Comercializar la XO
OLPC has No Plans to Commercialize XO Computer.
Ene. 2007 La OLPC Anuncia la Interfaz Primera-en-su-Tipo para la Computadora XO
OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop Computer.
Ene. 2007 Ruanda se Compromete con la Iniciativa One Laptop per Child
Rwanda Commits to One Laptop per Child Initiative.
Dic. 2006 Laptop de Bajo Costo Puede Transformar el Aprendizaje
Low Cost Laptop Could Transform Learning.

Prensa

Para más artículos ver acá.

12 Abr. 2007 EYF Times Conozca al Científico: Nicholas Negroponte
Meet the Scientist: Nicholas Negroponte
11 Abr. 2007 CNET News Fotos: Alumnos Nigerianos encienden sus laptops
Photos: Nigerian students power up their laptops
  The News Alumnos rurales pobres tailandeses recibirán laptops de USD 100
Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops
29 Mar. 2007 ComputerWorld La OLPC estudia una batería experimental para la laptop de USD 100
OLPC eyes experimental battery for $100 laptop
16 Mar. 2007 The Santiago Times Laptop Baráta Es Primicia Mundial en Chile
Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile
13 Mar. 2007 Bostonist Agregue Azúcar (Sugar) a la OLPC
Pour Some Sugar on OLPC
12 Mar. 2007 BusinessWeek Conozca a Sugar... La cara de la laptop de USD 100 y un salto cuántico en diseño
Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design
7 Mar. 2007 The China Post Fabricantes de partes suben gracias a las Laptops de USD 100
Parts makers surge on US $100 Laptops
  ZDNet Una laptop para cambiar al mundo
A laptop to change the world
  Herald Tribune Sobre los Mercados: los indicadores de partes Taiwanesas suben gracias a la laptop de USD 100
Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway
6 Mar. 2007 Gamasutra SJ Klein Pide Contenido Serio Para La OLPC
SJ Klein Asks For Serious OLPC Content
1 Mar. 2007 BusinessWeek.com La Cara de la Laptop de USD 100
The Face of the $100 Laptop
  2007 Linternaute: High-tech Una computadora de USD 100
Un ordinateur à 100 dollars
28 Feb. 2007 eLearn Magazine Puede la "Laptop de USD 100" Cambiar al Mundo?
Can the "$100 Laptop" Change the World?
27 Feb. 2007 CNET Dos visiones para distribuir PCs en el mundo subdesarrollado
Two visions for delivering PCs to emerging nations
13 Feb. 2007 Newsweek International Entrevista: La Laptop del Pueblo
Interview: The People's Laptop
12 Feb. 2007 Silicon.com Miles de laptops a USD 100 dentro de un mes
Thousands of $100 laptops to within a month
8 Feb. 2007 MIT: Technology Review Technology Review: Lanzamiento del Modelo de Seguridad para la Laptop de USD 100
Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop
Feb. 2007 Domus Un computer vi salverà: Una computadora lo salvará
Un computer vi salverà: A computer will save you
  IEEE Spectrum Mary Lou Jepsen: Laptops para Todos
Mary Lou Jepsen: Laptops for All
29 Ene. 2007 Christian Science Monitor Una vista de cerca a lo que la 'laptop de USD 100' será
A closer look at what '$100 laptop' will be
3 Ene. 2007 EDTECH.com La laptop de USD 150
The $150 Notebook
  networkworld.com La OLPC busca producir en masa para el tercer cuatrimestre
OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter
  IDG.net One Laptop per Child endulza al hardware con interfaz 'Sugar'
One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI
&;nbsp; YAHOO! Finance La OLPC anuncia una interfaz primera-en-su-tipo para la laptop XO
OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer

Para artículos anteriores ver acá.


Video

Existen videos varios sobre la XO y la OLPC.

OLPC.TV Una colección / blog específica de videos sobre la OLPC
A collection of several videos
redhatmagazine.com Red Hat Magazine: Dentro de One Laptop per Child, Episodio Uno
Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One
sf.tv Video de la OLPC dese Suiza, 26 Enero, 2007
OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007
acm.org Entrevista con Nicholas Negroponte sobre la Laptop de USD 100
Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop
techpresentations.com Presentación por Jim Gettys en FOSDEM 2007
Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007
globo.com Chicos prueban computadora portátil
Crianças testam computador portátil
Students test the laptop, GLOBO- BRASIL
stanford.edu Presentación de Mark Foster en la Universidad de Stanford
Mark Foster delivers presentation to Standford University
technologyreview.com Mini-documental de Technology Review
Technology Review Mini-Documentary
radiofarda.com Una breve demostración
A Brief Demo