OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Input Systems/lang-es: Difference between revisions
m (anchors, nav & translation templates) |
m (spelling) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
</blockquote></font> |
</blockquote></font> |
||
===== |
=====Descripción de las Teclas===== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Description of Keys</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Description of Keys</span></font> |
||
Line 50: | Line 50: | ||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_zoom.jpg|right]] |
|[[Image:Key_zoom.jpg|right]] |
||
|Cambia entre las vistas de [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Neighborhood|Vecindario]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Groups|Grupos]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]], |
|Cambia entre las vistas de [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Neighborhood|Vecindario]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Groups|Grupos]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]], y [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Activity|Actividad]]<font size="1"><blockquote>Transitions among [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Neighborhood|Neighborhood]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Groups|Groups]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Home|Home]], and [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Activity|Activity]] views.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_bboard.jpg|right]] |
|[[Image:Key_bboard.jpg|right]] |
||
Line 64: | Line 64: | ||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_volume.jpg|right]] |
|[[Image:Key_volume.jpg|right]] |
||
|Esta zona funciona como un control de |
|Esta zona funciona como un control de volumen analógico<font size="1"><blockquote>This slider key functions as an analog volume control.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|-style="background: #e9e9e9;" |
|-style="background: #e9e9e9;" |
||
Line 76: | Line 76: | ||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_slider.jpg|right]] |
|[[Image:Key_slider.jpg|right]] |
||
|El |
|El área central (de tres) [[OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Input Systems/lang-es#Softkey_Sliders|"patines"]] (''sliders'') arriba al centro del teclado esta disponible a las actividades. El patín (''slider'') central puede ser utilizado directamente en el software.<font size="1"><blockquote>The middle of the three large [[OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Input Systems#Softkey_Sliders|"slider"]] keys at the top center of the keyboard is available for use by activities. The slider can be mapped directly to a control in software.</blockquote></font> |
||
|-style="background: #e9e9e9;" |
|-style="background: #e9e9e9;" |
||
|colspan="2"|Teclas de Edición<font size="1"><blockquote>'''Editing Keys'''</blockquote></font> |
|colspan="2"|Teclas de Edición<font size="1"><blockquote>'''Editing Keys'''</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_enter.jpg|right]] |
|[[Image:Key_enter.jpg|right]] |
||
|Hemos agrandado la tecla de entrada (''enter''), y dado un indicador visual que corresponde directamente a los gráficos usados por la IU. Todas las instancias de los íconos de confirmar o cancelar dentro de la |
|Hemos agrandado la tecla de entrada (''enter''), y dado un indicador visual que corresponde directamente a los gráficos usados por la IU. Todas las instancias de los íconos de confirmar o cancelar dentro de la interfaz serán utilizables vía las teclas de entrada y cancelar - una relación resaltada por esta correspondencia visual.<font size="1"><blockquote>We've enlarged the enter key, and given it a visual indicator that maps directly to the graphics used in the UI. All instances of the confirm and cancel icons within the interface will be selectable directly via the enter and escape keys - a relationship strengthened by this visual mapping.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_esc.jpg|right]] |
|[[Image:Key_esc.jpg|right]] |
||
|La tecla de escape tiene un indicador visual que se correspondo directamente con los |
|La tecla de escape tiene un indicador visual que se correspondo directamente con los gráficos en la pantalla, complementando la tecla de entrada.<font size="1"><blockquote>The escape key has a visual indicator that maps directly to the screen graphics, complementing the enter key.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_erase.jpg|right]] |
|[[Image:Key_erase.jpg|right]] |
||
|Hemos decidido unificar las teclas de eliminar y suprimir por una de borrado simplemente. Este término representa |
|Hemos decidido unificar las teclas de eliminar y suprimir por una de borrado simplemente. Este término representa más exactamente su funcionalidad tanto para eliminar algunos caracteres, pero también para dibujos, sonidos y otros objetos.<font size="1"><blockquote>We've replaced the backspace and delete keys with an erase key. This new term more accurately describes its functionality both for erasing a few characters of text, but also for erasing drawings, sounds, and other objects. (Fn-Erase deletes beneath the cursor.)</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_tab.jpg|right]] |
|[[Image:Key_tab.jpg|right]] |
||
Line 95: | Line 95: | ||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_ctrl.jpg|right]] |
|[[Image:Key_ctrl.jpg|right]] |
||
|La tecla de Control es el principal modificador del teclado brindando los atajos de teclado en la laptop. Cabe notar que la tecla de control toma la |
|La tecla de Control es el principal modificador del teclado brindando los atajos de teclado en la laptop. Cabe notar que la tecla de control toma la también nominal de la tecla de bloqueo de mayúsculas—eliminada del teclado OLPC. Dicha eliminación se basa en una decisión de diseño por parte del equipo de la OLPC aunque el posicionamiento fue natural ya que esa era la posición previa a los teclados PS/2, y aun es común en varias comunidades.<font size="1"><blockquote>The control key is the primary modifier for keyboard shortcuts on the laptops. Note that the control key takes the place of the nominally useful caps lock key on the OLPC keyboards. The removal of caps lock was a design decision on the part of the OLPC team, however placement of the control key in its location followed naturally, since this was its original placement prior to the PS/2, and is still widely accepted among many communities.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_shift.jpg|right]] |
|[[Image:Key_shift.jpg|right]] |
||
|La tecla de ''shift'' es usada como modificador para la escritura de |
|La tecla de ''shift'' es usada como modificador para la escritura de mayúsculas y otros caracteres 'superiores'.<font size="1"><blockquote>The shift key is used as a modifier for typing capital letters and other "upper" characters.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_alt.jpg|right]] |
|[[Image:Key_alt.jpg|right]] |
||
|La tecla ''alt'' es un modificador multi- |
|La tecla ''alt'' es un modificador multi-propósito.<font size="1"><blockquote>The alt key is a multipurpose modifier.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Altgr.jpg|right]] |
|[[Image:Altgr.jpg|right]] |
||
|La tecla de ''Alt-Gr'' (o grafismo alternativo) es usada para seleccionar el juego de caracteres alternativos impresos en la mitad derecha de las teclas. La tecla de lenguaje (solamente en los teclados Tailandeses y |
|La tecla de ''Alt-Gr'' (o grafismo alternativo) es usada para seleccionar el juego de caracteres alternativos impresos en la mitad derecha de las teclas. La tecla de lenguaje (solamente en los teclados Tailandeses y Arábigos - o sea, no latinos) funciona como un "bloqueo" para esta tecla, cambiando todo el teclado de un conjunto a otro de caracteres. En este estado de "bloqueo", la tecla ''Alt-Gr'' es usada para seleccionar los caracteres latinos en la mitad izquierda de las teclas.<font size="1"><blockquote>The alternate graphics key is used to select the alternate characters printed on the right half of the key caps. The language key (found on the Thai and Arabic keyboards) acts as an Alt Gr Lock, switching the entire keyboard to the alternate characters. In this "locked" state, the Alt Gr key is used to select the Latin characters on the left half of the key caps.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_arabic.jpg|right]][[Image:Key_thai.jpg|right]] |
|[[Image:Key_arabic.jpg|right]][[Image:Key_thai.jpg|right]] |
||
|La tecla de lenguaje |
|La tecla de lenguaje Arábigo y Tailandés funciona como un ''Alt-Gr'' bloqueado, cambiando todo el teclado entre ambas alternativas de juego de caracteres. En su modo "bloqueado", la tecla ''Alt-Gr'' se usa para seleccionar los caracteres latinos en la mitad izquierda de la tecla.<font size="1"><blockquote>The Arabic and Thai language keys act as an Alt Gr Locks, switching the entire keyboard to the alternate characters. In this "locked" state, the Alt Gr key is used to select the Latin characters on the left half of the key caps.</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_fn.jpg|right]] |
|[[Image:Key_fn.jpg|right]] |
||
|La tecla ''Fn'' es la tecla de |
|La tecla ''Fn'' es la tecla de función. Su uso es para ampliar las teclas modificadoras; ej. se la usa para acceder al micrófono; modifica a las teclas de flechas para inicio, final, retroceder pagina y avanzar pagina; es usado para permitir el control por medio de el patín (''slider'') analógico; y es usado para convertir la fila de números de 1–9 en F1–F11. <font size="1"><blockquote>Fn is the function key. It is used to further modify keys; e.g., it is used to access the microphone; it modifys the arrow keys to home, end, page up, and page down; it is used to enable the analog slider controls; and it is used to convert the number key row from 1–dash to F1–F11.</blockquote></font> |
||
|-style="background: #e9e9e9;" |
|-style="background: #e9e9e9;" |
||
|colspan="2"|Teclas de |
|colspan="2"|Teclas de Navegación<font size="1"><blockquote>'''Navigation Keys'''</blockquote></font> |
||
|- |
|- |
||
|[[Image:Key_arrows.jpg|right]] |
|[[Image:Key_arrows.jpg|right]] |
||
|Las |
|Las típicas flechas de arriba, abajo, izquierda y derecha también operan como inicio, final, retroceder página y avanzar página en conjunto con la tecla ''Fn''.<font size="1"><blockquote>The standard arrow keys up, down, left, and right also operate as page up, page down, home and end respectively when used in conjunction with the Fn key.</blockquote></font> |
||
|} |
|} |
||
=====Patines |
=====Patines Analógicos===== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Softkey Sliders</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Softkey Sliders</span></font> |
||
Las teclas de patines (''sliders'') tienen dos modos: "digital" o " |
Las teclas de patines (''sliders'') tienen dos modos: "digital" o "analógico". En modo digital, las funciones discretas impresas sobre ella son accedidas. Bajo el modo analógico, usando la tecla ''Fn'', puntos intermedios son generados—un total de siete posiciones; siendo las intermedias interpoladas por software, tornando cada una de las teclas en un patín de 13 posiciones o teclas. |
||
<font size="1"><blockquote>The slider keys have two modes: "digital" and "analog." In digital mode, the discrete functions printed on the key caps are accessed, four per key. In analog mode, accessed with the Fn key, intermediate key codes are enabled—there are seven positions along the slider; intermediary postions are interpolated in software, turning each of the keys into a 13-position slider.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The slider keys have two modes: "digital" and "analog." In digital mode, the discrete functions printed on the key caps are accessed, four per key. In analog mode, accessed with the Fn key, intermediate key codes are enabled—there are seven positions along the slider; intermediary postions are interpolated in software, turning each of the keys into a 13-position slider.</blockquote></font> |
||
Line 127: | Line 127: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">Keyboard Shortcuts</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Keyboard Shortcuts</span></font> |
||
Para los |
Para los propósitos de desarrollo, es probable que se desee ver las especificaciones detalladas para las teclas y sus códigos en la página de [[OLPC_Keyboard_layouts|Keyboard Layout]] (en inglés). |
||
<font size="1"><blockquote>For the purposes of development, you may want to review the detailed specifications for keys and their codes on the [[OLPC_Keyboard_layouts|Keyboard Layout]] page.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>For the purposes of development, you may want to review the detailed specifications for keys and their codes on the [[OLPC_Keyboard_layouts|Keyboard Layout]] page.</blockquote></font> |
||
{{stub}} |
{{stub}} |
||
Esta |
Esta sección debería entrar en mas detalle sobre la herramienta de atajos que permitirá al chico ajustar sus preferencias, tanto a nivel del SO como para actividades individuales. Nuevamente, esta interfaz debe ser desarrollada, y por lo tanto un enlace a la API. |
||
<font size="1"><blockquote>This section should also go into more detail on the global keyboard shortcut tool which allows children to adjust their preferred key bindings, both at the OS level and for individual activities. Again, this is an interface that activities should implement, so there should be an API link.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>This section should also go into more detail on the global keyboard shortcut tool which allows children to adjust their preferred key bindings, both at the OS level and for individual activities. Again, this is an interface that activities should implement, so there should be an API link.</blockquote></font> |
||
Line 139: | Line 139: | ||
[[Image: Trackpad.png|thumb|320px|left|The dual purpose trackpad supports finger and stylus stimuli.]] |
[[Image: Trackpad.png|thumb|320px|left|The dual purpose trackpad supports finger and stylus stimuli.]] |
||
Las laptops utilizan un nuevo desarrollo en |
Las laptops utilizan un nuevo desarrollo en tecnologías trackpad; función doble: capacitatividad (controlada por un dedo); y resistividad (usada con una punta (''stylus'') como en una tableta grafica). Con el uso de la punta, los chicos pueden tanto escribir como dibujar dentro de una actividad, agregando un toque personal a las conversaciones de ''chat'' o la firma de un email a un amigo. |
||
<font size="1"><blockquote>The laptops employ a new development in trackpad technology; it is dual mode: capacitive (finger controlled); and resistive (used with a stylus as in a graphics tablet). With the addition of the stylus mode, children may write and draw directly within an activity, adding a personal touch to chat conversations or a signed email to a friend. </blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The laptops employ a new development in trackpad technology; it is dual mode: capacitive (finger controlled); and resistive (used with a stylus as in a graphics tablet). With the addition of the stylus mode, children may write and draw directly within an activity, adding a personal touch to chat conversations or a signed email to a friend. </blockquote></font> |
||
Line 145: | Line 145: | ||
<font size="1"><blockquote>Only the center region of the trackpad has capacitance, responding to a finger. The entire trackpad responds to a stylus.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Only the center region of the trackpad has capacitance, responding to a finger. The entire trackpad responds to a stylus.</blockquote></font> |
||
=====Trackpad como |
=====Trackpad como Ratón===== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Trackpad as Mouse</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Trackpad as Mouse</span></font> |
||
El uso del dedo en la parte central del trackpad sirve como dispositivo de entrada primario para señalar. Si bien el uso de [[USB Peripherals|ratones USB]] |
El uso del dedo en la parte central del trackpad sirve como dispositivo de entrada primario para señalar. Si bien el uso de [[USB Peripherals|ratones USB]] será de modo transparente, su disponibilidad será limitada, y los diseñadores de actividades no deberían suponer que el chico tenga acceso a ellos. Esto quiere decir que una cierta falta de precisión es de esperarse al mover el cursor por la pantalla, y las actividades no deberán exigir movimientos extremadamente precisos. Controles particularmente pequeños deben ser evitados por razones similares; los detalles de como diseñar los elementos de la interfaz se encuentran la sección de [[OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Controls/lang-es|Controles]]. |
||
<font size="1"><blockquote>The use of the finger on the central trackpad area serves as the primary input device for pointing. Though external [[USB peripherals|USB mice]] will work seamlessly with the laptops, their availability will be limited, and activity designers should not expect that children will have access to them. This means that a certain lack of precision can be expected when moving the cursor about the screen, and activities should not require extremely precise motion. Excessively small controls should also be avoided for similar reasons; details on how to design interface elements reside in the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Controls|Controls]] section.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The use of the finger on the central trackpad area serves as the primary input device for pointing. Though external [[USB peripherals|USB mice]] will work seamlessly with the laptops, their availability will be limited, and activity designers should not expect that children will have access to them. This means that a certain lack of precision can be expected when moving the cursor about the screen, and activities should not require extremely precise motion. Excessively small controls should also be avoided for similar reasons; details on how to design interface elements reside in the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Sugar Interface/Controls|Controls]] section.</blockquote></font> |
||
{{stub}} |
{{stub}} |
||
Movimiento del |
Movimiento del ratón... |
||
<font size="1"><blockquote>Mouse motion...</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Mouse motion...</blockquote></font> |
||
Adicionalmente, las laptops tienen dos botones debajo del trackpad para entradas. El |
Adicionalmente, las laptops tienen dos botones debajo del trackpad para entradas. El botón izquierdo es el botón primario con el cual los elementos de la interfaz son seleccionados, empujados o activados. El botón derecho tiene una funcionalidad secundaria. Típicamente, el botón derecho activa los menús contextuales, cuyo contenido es relativo al elemento de la interfaz sobre el cual esta posicionado el ratón. |
||
<font size="1"><blockquote>In addition, the laptops have two buttons positioned beneath the trackpad for input. The left button is the primary button with which elements of the interface are selected, pressed, or activated. The right button has secondary functionality. Typically, the right mouse button invokes contextual menus, the content of which pertains directly to the interface element the mouse is positioned over.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>In addition, the laptops have two buttons positioned beneath the trackpad for input. The left button is the primary button with which elements of the interface are selected, pressed, or activated. The right button has secondary functionality. Typically, the right mouse button invokes contextual menus, the content of which pertains directly to the interface element the mouse is positioned over.</blockquote></font> |
||
Line 161: | Line 161: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">Trackpad as Graphics Tablet</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Trackpad as Graphics Tablet</span></font> |
||
Cuando es usada con un puntero (''stylus'') (que no son incluidos con la laptop; cualquier objeto sin punta—como una ramita— |
Cuando es usada con un puntero (''stylus'') (que no son incluidos con la laptop; cualquier objeto sin punta—como una ramita—servirá), la totalidad de la superficie es sensible. La tableta grafica, cuyo ancho coincide con el de la pantalla, usa un sistema de posicionamiento absoluto. |
||
<font size="1"><blockquote>When used with a stylus (none are included with the laptop; any small blunt utensil—such as a stick—will work), the entire sensing area accepts stimuli. The graphics tablet, which matches the width of the screen, uses absolute positioning.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>When used with a stylus (none are included with the laptop; any small blunt utensil—such as a stick—will work), the entire sensing area accepts stimuli. The graphics tablet, which matches the width of the screen, uses absolute positioning.</blockquote></font> |
||
Line 168: | Line 168: | ||
<font size="1"><blockquote>Details...</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Details...</blockquote></font> |
||
==== |
====Micrófono y Parlantes==== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Microphone and Speakers</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Microphone and Speakers</span></font> |
||
La laptop tiene un |
La laptop tiene un micrófono y parlantes estereo incluido permitiendo una comunicación oral y grabación. Se puede integrar la funcionalidad de audio directamente a las actividades solicitando su acceso al hardware por medio del [[Functional Manifest|Manifiesto Funcional]]. También hay conectores externos tanto para el micrófono como los parlantes. |
||
<font size="1"><blockquote>The laptop has a built-in microphone and stereo speakers to allow for voice communication and recording. You may integrate audio functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest. There are also an external microphone and speaker jacks.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The laptop has a built-in microphone and stereo speakers to allow for voice communication and recording. You may integrate audio functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest. There are also an external microphone and speaker jacks.</blockquote></font> |
||
{{stub}} |
{{stub}} |
||
Se necesita una |
Se necesita una sección sobre el uso de sonidos en las actividades; particularmente de fondo... |
||
<font size="1"><blockquote> |
<font size="1"><blockquote> |
||
Need a section on using sounds in activities; particularly in the background... |
Need a section on using sounds in activities; particularly in the background... |
||
</blockquote></font> |
</blockquote></font> |
||
==== |
====Cámara==== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Camera</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Camera</span></font> |
||
Las laptops traen incluida una |
Las laptops traen incluida una cámara que permite tanto el sacar fotografías como registrar video. Se puede incorporar la funcionalidad de la cámara directamente en las actividades solicitándole el acceso al hardware al [[Functional Manigest|Manifiesto Funcional]]. |
||
<font size="1"><blockquote>The laptops have built-in cameras to allow for still photography and video recording. You may integrate camera functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The laptops have built-in cameras to allow for still photography and video recording. You may integrate camera functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest.</blockquote></font> |
||
Line 189: | Line 189: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">"Hand-held" Mode</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">"Hand-held" Mode</span></font> |
||
Las laptops tienen un modo de |
Las laptops tienen un modo de operación del tipo consola en la cual la pantalla rota 180 grados y se pliega, similar al de una PC tableta. En este modo, la pantalla cubre el teclado y el trackpad; sin embargo, tanto el micrófono como la cámara, montados sobre la tapa de la pantalla, permanecen disponibles. Adicionalmente, la controles en la tapa proveen controles de entrada adicionales útiles para este modo Consola tales como: lectura de un eLibro (''eBook''), jugar juegos, etc. |
||
<font size="1"><blockquote>The laptops feature a hand-held mode of operation in which the screen swivels around 180 degrees and folds flat, similar to a tablet PC. In this mode, the screen covers the keyboard and trackpad; however, the microphone and camera, mounted within the display bezel, remain available for use. Additionally, bezel-mounted controls provide auxiliary input suitable for the activities that Hand-held mode is designed to support: reading an eBook, playing games, etc.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The laptops feature a hand-held mode of operation in which the screen swivels around 180 degrees and folds flat, similar to a tablet PC. In this mode, the screen covers the keyboard and trackpad; however, the microphone and camera, mounted within the display bezel, remain available for use. Additionally, bezel-mounted controls provide auxiliary input suitable for the activities that Hand-held mode is designed to support: reading an eBook, playing games, etc.</blockquote></font> |
||
====Beneficios |
====Beneficios Energéticos==== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Energy Saving Benefits</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Energy Saving Benefits</span></font> |
||
La laptop fue diseñada para lograr una extreme eficiencia operativa—una meta buscada con el modo Consola. La ''CPU'' puede ser suspendida mientras la pantalla aun mantiene su contenido. Mientras se lea un eLibro (''eBook''), dado que la pantalla solo necesita ser actualizada cuando se cambia de |
La laptop fue diseñada para lograr una extreme eficiencia operativa—una meta buscada con el modo Consola. La ''CPU'' puede ser suspendida mientras la pantalla aun mantiene su contenido. Mientras se lea un eLibro (''eBook''), dado que la pantalla solo necesita ser actualizada cuando se cambia de página, el tiempo en que uno tarda en leer una dada páginano requiere el uso de la ''CPU''. La pantalla puede funcionar en modo reflectivo (luz solar)—sin luz dentro de la pantalla—para conservar aun mas energía. Estos factores se combinan para crear una maquina extremadamente eficiente en su consumo energético dada sus bajos requerimientos; el modo Consola provee un escenario de uso donde el máximo ahorro de energía es logrado. |
||
<font size="1"><blockquote>The laptop is engineered for extreme operating efficiency—a goal furthered by Hand-held mode. The CPU can be suspended while still displaying on-screen graphics. While reading an eBook, since the screen need only be updated when a page is changed, the time spent reading any given page requires no use of the CPU. The screen can run in reflective (daylight) mode—with the backlight off—for additional energy savings. These factors combine to create an extremely low-power, energy-efficient machine; Hand-held mode provides a usage scenario where maximal energy savings can be attained.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The laptop is engineered for extreme operating efficiency—a goal furthered by Hand-held mode. The CPU can be suspended while still displaying on-screen graphics. While reading an eBook, since the screen need only be updated when a page is changed, the time spent reading any given page requires no use of the CPU. The screen can run in reflective (daylight) mode—with the backlight off—for additional energy savings. These factors combine to create an extremely low-power, energy-efficient machine; Hand-held mode provides a usage scenario where maximal energy savings can be attained.</blockquote></font> |
||
Line 201: | Line 201: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">Implementing Hand-held Controls</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Implementing Hand-held Controls</span></font> |
||
A diferencia de una |
A diferencia de una típica PC tableta, la laptop OLPC no tiene una pantalla sensible. Las entradas disponibles al usuario están principalmente provistas por dos conjuntos de botones localizados en la tapa: el control-D (control direccional—''D-pad''), que posee ocho direcciones posibles; y el controlador con cuatro botones discretos (marcados ◯, ╳, △, ▢, en la maquina B1). |
||
<font size="1"><blockquote>Unlike a typical tablet PC, the OLPC laptop does not have a touch-sensitive screen. Primary user input comes from two bevel-mounted button sets: the D-pad (directional pad), which has 8 directions of articulation; and the button controller, which houses 4 discrete buttons (labeled ◯, ╳, △, ▢, on the B1 machine).</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Unlike a typical tablet PC, the OLPC laptop does not have a touch-sensitive screen. Primary user input comes from two bevel-mounted button sets: the D-pad (directional pad), which has 8 directions of articulation; and the button controller, which houses 4 discrete buttons (labeled ◯, ╳, △, ▢, on the B1 machine).</blockquote></font> |
||
Line 207: | Line 207: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">The Directional Buttons</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">The Directional Buttons</span></font> |
||
La zona-D (''D-pad'') ''no'' |
La zona-D (''D-pad'') ''no'' debería, en general, usarse para mover el cursor en la pantalla—de hecho, el cursor permanecerá oculto en modo Consola. En su lugar, debe ser usado para operaciones más discretas, tal como cambiar de página, desplazar una vista, o saltar a elementos de la interfaz. Cuando una interfaz necesite de elementos enfocables, estos deberán ser visualmente evidentes y dispuestos en un orden natural. En la mayoría de casos, el "orden natural" querrá decir el sentido de escritura de una pagina de texto, aunque esto puede ser adaptado a las necesidades de la actividad. Por ejemplo, algunas actividades pueden optar una lectura por columna-fila; otras pueden usar el sentido de las agujas del reloj, y otras pueden hacer zigzag. Todas estas disposiciones son aceptables siempre y cuando su ordenamiento siga una lógica para pasar de uno a otro de los elementos en la pantalla. |
||
<font size="1"><blockquote>The D-pad should ''not'' be, in general, used to move a cursor around the screen— in fact, the cursor will hide by default in Hand-held mode. Instead, it should be used for more discrete operations, such as flipping through pages, scrolling a view, or jumping to focusable elements on screen. When an interface necessitates focusable elements, these should be visually apparent and arranged in a natural order. In most cases, "natural order" will mean scan-line order, or the way in which one reads a page of text, but this may adapt to suit the needs of the activity. For instance, some activities may opt to scan first by column, then by row; some may use a clockwise ordering some may even zig-zag across the screen. All of these arrangements are acceptable as long as their orderings logically follow from one to the next according to the visuals provided on screen.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>The D-pad should ''not'' be, in general, used to move a cursor around the screen— in fact, the cursor will hide by default in Hand-held mode. Instead, it should be used for more discrete operations, such as flipping through pages, scrolling a view, or jumping to focusable elements on screen. When an interface necessitates focusable elements, these should be visually apparent and arranged in a natural order. In most cases, "natural order" will mean scan-line order, or the way in which one reads a page of text, but this may adapt to suit the needs of the activity. For instance, some activities may opt to scan first by column, then by row; some may use a clockwise ordering some may even zig-zag across the screen. All of these arrangements are acceptable as long as their orderings logically follow from one to the next according to the visuals provided on screen.</blockquote></font> |
||
Algunas actividades |
Algunas actividades específicas pueden verse beneficiadas por un uso más tradicional del cursor. Algunos juegos, por ejemplo, pueden requerirlo. Para ello, quizás el cursor deba ser explícitamente visible. Sin embargo, estas situaciones deben ser cuidadosamente consideradas, dado que en muchos casos el cursor puede proveer una solución simple pero ineficiente a un problema para el cual existen mejores soluciones. |
||
<font size="1"><blockquote>Specific activities may in fact benefit from a more traditional cursor. Some games, for instance, may require one. To support these cases, the cursor may be explicitly shown. However, these instances should be carefully considered, since in many cases a cursor will provide a simple yet inefficient solution to a problem for which a better one exists.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Specific activities may in fact benefit from a more traditional cursor. Some games, for instance, may require one. To support these cases, the cursor may be explicitly shown. However, these instances should be carefully considered, since in many cases a cursor will provide a simple yet inefficient solution to a problem for which a better one exists.</blockquote></font> |
||
Line 216: | Line 216: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">The Controller Buttons</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">The Controller Buttons</span></font> |
||
En |
En términos generales, los cuatro botones controladores pueden actuar ya sea como gatillos para eventos típicos, o como modificadores del actuar de los en la control-D (''D-pad''). Un uso frecuente para los botones estándar es como seleccionar y cancelar. En cuyo caso, el botón ◯ deberá siempre representar la confirmación, selección o avance, mientras que el botón ╳ representara cancelar, escapar o retroceder. Adhiriendo a estos lineamientos hará la navegación consistente en modo Consola. |
||
<font size="1"><blockquote>Generally speaking, the controller buttons can act either as standard event triggers, or as modifier buttons to the target of the D-pad controls. A common use for standard buttons is as select and cancel buttons. In such instances, the ◯ button should always represent confirmation, selection, or forward progress, while the ╳ button represents cancel, escape, or backward progress. Adhering to these guidelines will make navigation of Hand-held interfaces consistent.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Generally speaking, the controller buttons can act either as standard event triggers, or as modifier buttons to the target of the D-pad controls. A common use for standard buttons is as select and cancel buttons. In such instances, the ◯ button should always represent confirmation, selection, or forward progress, while the ╳ button represents cancel, escape, or backward progress. Adhering to these guidelines will make navigation of Hand-held interfaces consistent.</blockquote></font> |
||
Cuando es usado como un modificados, los elementos visuales en la pantalla deben indicar claramente la |
Cuando es usado como un modificados, los elementos visuales en la pantalla deben indicar claramente la dirección—arriba, abajo, izquierda, derecha—realizan acciones, y dichas acciones deben a su vez estar claramente indicadas. Por ejemplo, en un eLibro (''eBook''), manteniendo apretado ∆ muestra de modo superpuesto un listado con los capítulos del libro, y las flechas de arriba/abajo actuaran sobre esta lista mientras se lo mantenga presionado. El capitulo actual aparece en el centro de la pantalla, y las flechas de arriba y abajo figuran sobre y debajo del capitulo seleccionado indicando claramente como moverse dentro de la lista. Cuando las actividades utilizan una combinación tanto de botones estándar y modificadores, preferimos ╳ y ◯ como estándar, y △ y ▢ para modificadores, dado que los primeros dos son más fáciles de activar dado el posicionamiento natural de los dedos. |
||
<font size="1"><blockquote>When used as a modifier, the visuals on screen should clearly indicate which of the directions—up, down, left, right—perform actions, and those actions likewise should be clearly indicated. For instance, in the eBook, holding down ∆ displays an overlay listing the book's chapters, and the up/down arrows will have focus within this list while the modifier key remains pressed. The currently selected chapter appears in the center of the screen, and up and down arrows above and below the selected chapter clearly indicate how to scroll through the list. When activities implement a combination of both standard and modifier buttons, we encourage ╳ and ◯ for standard, and △ and ▢ for modifiers, since the former two are easier to hit with natural finger placement.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>When used as a modifier, the visuals on screen should clearly indicate which of the directions—up, down, left, right—perform actions, and those actions likewise should be clearly indicated. For instance, in the eBook, holding down ∆ displays an overlay listing the book's chapters, and the up/down arrows will have focus within this list while the modifier key remains pressed. The currently selected chapter appears in the center of the screen, and up and down arrows above and below the selected chapter clearly indicate how to scroll through the list. When activities implement a combination of both standard and modifier buttons, we encourage ╳ and ◯ for standard, and △ and ▢ for modifiers, since the former two are easier to hit with natural finger placement.</blockquote></font> |
||
Line 225: | Line 225: | ||
<font size="1"><span id="anchor_name">Built-in Hardware in Hand-held Mode</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Built-in Hardware in Hand-held Mode</span></font> |
||
Tanto la |
Tanto la cámara como el micrófono se encuentran en la tapa que alberga la pantalla, y como tal permanecen disponibles para las actividades que operen en modo Consola. El aspecto a considerar antes de usar la cámara o el micrófono es el de eficiencia energética: si bien la laptop conserva energía en el modo Consola, el uso continuo de cualquiera de estos dispositivos requiere un uso constante de la ''CPU'', virtualmente eliminando cualquier beneficio. Por lo tanto, no integren a la ligera estos componentes sin que provean un servicio fundamental a la actividad—pero no dejen de usarlos cuando sea apropiado. |
||
<font size="1"><blockquote>Both the camera and microphone reside within the display bezel, and as such remain available for activities to use within Hand-held mode. The important trade off to consider before using the camera or microphone is that of energy efficiency: while the laptop conserves energy in Hand-held mode, continued use of either of these two devices requires constant CPU usage, virtually eliminating the benefits. Therefore, do not simply integrate these hardware components unless they provide a fundamental service to your activity—but don't let this deter you from doing so where appropriate.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>Both the camera and microphone reside within the display bezel, and as such remain available for activities to use within Hand-held mode. The important trade off to consider before using the camera or microphone is that of energy efficiency: while the laptop conserves energy in Hand-held mode, continued use of either of these two devices requires constant CPU usage, virtually eliminating the benefits. Therefore, do not simply integrate these hardware components unless they provide a fundamental service to your activity—but don't let this deter you from doing so where appropriate.</blockquote></font> |
||
==== |
====Rotación de Pantalla==== |
||
<font size="1"><span id="anchor_name">Screen Rotation</span></font> |
<font size="1"><span id="anchor_name">Screen Rotation</span></font> |
||
Estando en modo Consola, las laptops permiten la |
Estando en modo Consola, las laptops permiten la rotación del contenido de la pantalla; presionando un pequeño botón en la tapa, la interfaz rotará 90 grados para proveer una diagramación vertical (''portrait'') de la actividad actual. Así como una actividad puede utilizar el modo Consola, aquellas que puedan beneficiarse de una disposición vertical pueden utilizar esta funcionalidad, y recomendamos a los desarrolladores tomar ventaja de ella. La actividad de Lectura es el mejor ejemplo de la utilidad de dicha funcionalidad, dado que una disposición vertical es muy apropiada para mostrar el contenido de una página de un libro. Esta es justamente el tipo de actividad que uno desearía en modo Consola, y al permitir dos orientaciones se permite un mayor cantidad de escenarios posibles. |
||
<font size="1"><blockquote>While in Hand-held mode, the laptops support screen rotation; by pressing a small button on the bevel of the display, the interface will rotate 90 degrees to provide a portrait layout of the currently active activity. Just as any activity can implement Hand-held mode, those which can benefit from a vertical aspect ratio may also implement this feature, and we encourage developers to take advantage of this functionality. The Read activity serves as a prime example of the usefulness of such a feature, since a vertical layout is well suited to displaying a single page from a book. This is just the type of activity one might want to do in Hand-held mode, and by providing two orientations a greater number of use cases can be covered.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>While in Hand-held mode, the laptops support screen rotation; by pressing a small button on the bevel of the display, the interface will rotate 90 degrees to provide a portrait layout of the currently active activity. Just as any activity can implement Hand-held mode, those which can benefit from a vertical aspect ratio may also implement this feature, and we encourage developers to take advantage of this functionality. The Read activity serves as a prime example of the usefulness of such a feature, since a vertical layout is well suited to displaying a single page from a book. This is just the type of activity one might want to do in Hand-held mode, and by providing two orientations a greater number of use cases can be covered.</blockquote></font> |
||
En la |
En la versión actual de las laptops, es importante destacar que los botones en modo vertical de la Consola se encuentran ligeramente más inaccesibles. Por esta razón es que las actividades que hagan un uso extensivo o frecuente de ellos no sean aconsejables para un uso en modo vertical. Sin embargo, la OLPC trabaja duramente para poder introducir una pantalla con tecnología sensible al tacto en un futuro cercano, lo cual eliminaría casi totalmente la dependencia sobre los botones físicos, expandiendo las posibilidades y así permitirle a cualquier actividad poder aprovechar la ventaja de la rotación del contenido de la pantalla. Por lo tanto, aun si la rotación no tiene sentido en la primera versión de su actividad, por favor, construya su interfaz de modo tal de permitir futuras adaptaciones a esta nueva y potencial funcionalidad. |
||
<font size="1"><blockquote>In the current revisions of the laptops, its important to note that the buttons for interacting with Hand-held mode are slightly less accessible when the laptops are held vertically. For this reason, activities that require heavy or frequent use might not be best suited for this mode. However, OLPC is working hard on introducing touch-screen technology in the near future, which will nearly eliminate the dependency on the physical buttons, expanding the possibilities as every activity can take advantage of screen rotation. Therefore, even if screen rotation doesn't make sense for the first version of your activity, please construct your interface in such a way as to allow future adaptation to this new and potentially useful functionality.</blockquote></font> |
<font size="1"><blockquote>In the current revisions of the laptops, its important to note that the buttons for interacting with Hand-held mode are slightly less accessible when the laptops are held vertically. For this reason, activities that require heavy or frequent use might not be best suited for this mode. However, OLPC is working hard on introducing touch-screen technology in the near future, which will nearly eliminate the dependency on the physical buttons, expanding the possibilities as every activity can take advantage of screen rotation. Therefore, even if screen rotation doesn't make sense for the first version of your activity, please construct your interface in such a way as to allow future adaptation to this new and potentially useful functionality.</blockquote></font> |
||
Revision as of 16:06, 22 February 2007
Sistemas de Entrada
Input Systems
Teclado
Keyboard
Disposición para Teclados Localizados
Localized Keyboard Layouts
Descripción de las Teclas
Description of Keys
Tecla
|
Función
|
---|---|
Teclas de Vistas
| |
Cambia entre las vistas de Vecindario, Grupos, Hogar, y Actividad
| |
Muestra u oculta la Cartelera en la vista activa
| |
Muestra u oculta el Marco
| |
Controles de Hardware
| |
Activa o desactiva la cámara y el micrófono (usando la tecla Fn)
| |
Esta zona funciona como un control de volumen analógico
| |
Funciones Especiales
| |
La tecla de Ver Código Fuente (engranaje) levanta la capa de la actividad, permitiendo al chico ver el código fuente subyacente.
| |
Tecla de Agarrar para mover o desplazar...
| |
El área central (de tres) "patines" (sliders) arriba al centro del teclado esta disponible a las actividades. El patín (slider) central puede ser utilizado directamente en el software.
| |
Teclas de Edición
| |
Hemos agrandado la tecla de entrada (enter), y dado un indicador visual que corresponde directamente a los gráficos usados por la IU. Todas las instancias de los íconos de confirmar o cancelar dentro de la interfaz serán utilizables vía las teclas de entrada y cancelar - una relación resaltada por esta correspondencia visual.
| |
La tecla de escape tiene un indicador visual que se correspondo directamente con los gráficos en la pantalla, complementando la tecla de entrada.
| |
Hemos decidido unificar las teclas de eliminar y suprimir por una de borrado simplemente. Este término representa más exactamente su funcionalidad tanto para eliminar algunos caracteres, pero también para dibujos, sonidos y otros objetos.
| |
La tecla de Tabulado difiere poco de los teclados modernos. Junto con la tecla Shift, funciona como un tabulador en reversa, y esta visualmente representado.
| |
Teclas Modificadoras
| |
La tecla de Control es el principal modificador del teclado brindando los atajos de teclado en la laptop. Cabe notar que la tecla de control toma la también nominal de la tecla de bloqueo de mayúsculas—eliminada del teclado OLPC. Dicha eliminación se basa en una decisión de diseño por parte del equipo de la OLPC aunque el posicionamiento fue natural ya que esa era la posición previa a los teclados PS/2, y aun es común en varias comunidades.
| |
La tecla de shift es usada como modificador para la escritura de mayúsculas y otros caracteres 'superiores'.
| |
La tecla alt es un modificador multi-propósito.
| |
La tecla de Alt-Gr (o grafismo alternativo) es usada para seleccionar el juego de caracteres alternativos impresos en la mitad derecha de las teclas. La tecla de lenguaje (solamente en los teclados Tailandeses y Arábigos - o sea, no latinos) funciona como un "bloqueo" para esta tecla, cambiando todo el teclado de un conjunto a otro de caracteres. En este estado de "bloqueo", la tecla Alt-Gr es usada para seleccionar los caracteres latinos en la mitad izquierda de las teclas.
| |
La tecla de lenguaje Arábigo y Tailandés funciona como un Alt-Gr bloqueado, cambiando todo el teclado entre ambas alternativas de juego de caracteres. En su modo "bloqueado", la tecla Alt-Gr se usa para seleccionar los caracteres latinos en la mitad izquierda de la tecla.
| |
La tecla Fn es la tecla de función. Su uso es para ampliar las teclas modificadoras; ej. se la usa para acceder al micrófono; modifica a las teclas de flechas para inicio, final, retroceder pagina y avanzar pagina; es usado para permitir el control por medio de el patín (slider) analógico; y es usado para convertir la fila de números de 1–9 en F1–F11.
| |
Teclas de Navegación
| |
Las típicas flechas de arriba, abajo, izquierda y derecha también operan como inicio, final, retroceder página y avanzar página en conjunto con la tecla Fn.
|
Patines Analógicos
Softkey Sliders
Las teclas de patines (sliders) tienen dos modos: "digital" o "analógico". En modo digital, las funciones discretas impresas sobre ella son accedidas. Bajo el modo analógico, usando la tecla Fn, puntos intermedios son generados—un total de siete posiciones; siendo las intermedias interpoladas por software, tornando cada una de las teclas en un patín de 13 posiciones o teclas.
The slider keys have two modes: "digital" and "analog." In digital mode, the discrete functions printed on the key caps are accessed, four per key. In analog mode, accessed with the Fn key, intermediate key codes are enabled—there are seven positions along the slider; intermediary postions are interpolated in software, turning each of the keys into a 13-position slider.
Atajos de Teclado
Keyboard Shortcuts
Para los propósitos de desarrollo, es probable que se desee ver las especificaciones detalladas para las teclas y sus códigos en la página de Keyboard Layout (en inglés).
For the purposes of development, you may want to review the detailed specifications for keys and their codes on the Keyboard Layout page.
Esta sección debería entrar en mas detalle sobre la herramienta de atajos que permitirá al chico ajustar sus preferencias, tanto a nivel del SO como para actividades individuales. Nuevamente, esta interfaz debe ser desarrollada, y por lo tanto un enlace a la API.
This section should also go into more detail on the global keyboard shortcut tool which allows children to adjust their preferred key bindings, both at the OS level and for individual activities. Again, this is an interface that activities should implement, so there should be an API link.
Trackpad
Trackpad
Las laptops utilizan un nuevo desarrollo en tecnologías trackpad; función doble: capacitatividad (controlada por un dedo); y resistividad (usada con una punta (stylus) como en una tableta grafica). Con el uso de la punta, los chicos pueden tanto escribir como dibujar dentro de una actividad, agregando un toque personal a las conversaciones de chat o la firma de un email a un amigo.
The laptops employ a new development in trackpad technology; it is dual mode: capacitive (finger controlled); and resistive (used with a stylus as in a graphics tablet). With the addition of the stylus mode, children may write and draw directly within an activity, adding a personal touch to chat conversations or a signed email to a friend.
Solo la zona central del trackpad tiene la capacitividad que permite ser usada con los dedos. Mientras que la punta (stylus) puede ser usada en su totalidad.
Only the center region of the trackpad has capacitance, responding to a finger. The entire trackpad responds to a stylus.
Trackpad como Ratón
Trackpad as Mouse
El uso del dedo en la parte central del trackpad sirve como dispositivo de entrada primario para señalar. Si bien el uso de ratones USB será de modo transparente, su disponibilidad será limitada, y los diseñadores de actividades no deberían suponer que el chico tenga acceso a ellos. Esto quiere decir que una cierta falta de precisión es de esperarse al mover el cursor por la pantalla, y las actividades no deberán exigir movimientos extremadamente precisos. Controles particularmente pequeños deben ser evitados por razones similares; los detalles de como diseñar los elementos de la interfaz se encuentran la sección de Controles.
The use of the finger on the central trackpad area serves as the primary input device for pointing. Though external USB mice will work seamlessly with the laptops, their availability will be limited, and activity designers should not expect that children will have access to them. This means that a certain lack of precision can be expected when moving the cursor about the screen, and activities should not require extremely precise motion. Excessively small controls should also be avoided for similar reasons; details on how to design interface elements reside in the Controls section.
Movimiento del ratón...
Mouse motion...
Adicionalmente, las laptops tienen dos botones debajo del trackpad para entradas. El botón izquierdo es el botón primario con el cual los elementos de la interfaz son seleccionados, empujados o activados. El botón derecho tiene una funcionalidad secundaria. Típicamente, el botón derecho activa los menús contextuales, cuyo contenido es relativo al elemento de la interfaz sobre el cual esta posicionado el ratón.
In addition, the laptops have two buttons positioned beneath the trackpad for input. The left button is the primary button with which elements of the interface are selected, pressed, or activated. The right button has secondary functionality. Typically, the right mouse button invokes contextual menus, the content of which pertains directly to the interface element the mouse is positioned over.
Trackpad como Tableta Grafica
Trackpad as Graphics Tablet
Cuando es usada con un puntero (stylus) (que no son incluidos con la laptop; cualquier objeto sin punta—como una ramita—servirá), la totalidad de la superficie es sensible. La tableta grafica, cuyo ancho coincide con el de la pantalla, usa un sistema de posicionamiento absoluto.
When used with a stylus (none are included with the laptop; any small blunt utensil—such as a stick—will work), the entire sensing area accepts stimuli. The graphics tablet, which matches the width of the screen, uses absolute positioning.
Detalles...
Details...
Micrófono y Parlantes
Microphone and Speakers
La laptop tiene un micrófono y parlantes estereo incluido permitiendo una comunicación oral y grabación. Se puede integrar la funcionalidad de audio directamente a las actividades solicitando su acceso al hardware por medio del Manifiesto Funcional. También hay conectores externos tanto para el micrófono como los parlantes.
The laptop has a built-in microphone and stereo speakers to allow for voice communication and recording. You may integrate audio functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest. There are also an external microphone and speaker jacks.
Se necesita una sección sobre el uso de sonidos en las actividades; particularmente de fondo...
Need a section on using sounds in activities; particularly in the background...
Cámara
Camera
Las laptops traen incluida una cámara que permite tanto el sacar fotografías como registrar video. Se puede incorporar la funcionalidad de la cámara directamente en las actividades solicitándole el acceso al hardware al Manifiesto Funcional.
The laptops have built-in cameras to allow for still photography and video recording. You may integrate camera functionality directly into your activities by requesting access to this hardware in the Functional Manifest.
Modo "Consola"
"Hand-held" Mode
Las laptops tienen un modo de operación del tipo consola en la cual la pantalla rota 180 grados y se pliega, similar al de una PC tableta. En este modo, la pantalla cubre el teclado y el trackpad; sin embargo, tanto el micrófono como la cámara, montados sobre la tapa de la pantalla, permanecen disponibles. Adicionalmente, la controles en la tapa proveen controles de entrada adicionales útiles para este modo Consola tales como: lectura de un eLibro (eBook), jugar juegos, etc.
The laptops feature a hand-held mode of operation in which the screen swivels around 180 degrees and folds flat, similar to a tablet PC. In this mode, the screen covers the keyboard and trackpad; however, the microphone and camera, mounted within the display bezel, remain available for use. Additionally, bezel-mounted controls provide auxiliary input suitable for the activities that Hand-held mode is designed to support: reading an eBook, playing games, etc.
Beneficios Energéticos
Energy Saving Benefits
La laptop fue diseñada para lograr una extreme eficiencia operativa—una meta buscada con el modo Consola. La CPU puede ser suspendida mientras la pantalla aun mantiene su contenido. Mientras se lea un eLibro (eBook), dado que la pantalla solo necesita ser actualizada cuando se cambia de página, el tiempo en que uno tarda en leer una dada páginano requiere el uso de la CPU. La pantalla puede funcionar en modo reflectivo (luz solar)—sin luz dentro de la pantalla—para conservar aun mas energía. Estos factores se combinan para crear una maquina extremadamente eficiente en su consumo energético dada sus bajos requerimientos; el modo Consola provee un escenario de uso donde el máximo ahorro de energía es logrado.
The laptop is engineered for extreme operating efficiency—a goal furthered by Hand-held mode. The CPU can be suspended while still displaying on-screen graphics. While reading an eBook, since the screen need only be updated when a page is changed, the time spent reading any given page requires no use of the CPU. The screen can run in reflective (daylight) mode—with the backlight off—for additional energy savings. These factors combine to create an extremely low-power, energy-efficient machine; Hand-held mode provides a usage scenario where maximal energy savings can be attained.
Usando los Controles de la Consola
Implementing Hand-held Controls
A diferencia de una típica PC tableta, la laptop OLPC no tiene una pantalla sensible. Las entradas disponibles al usuario están principalmente provistas por dos conjuntos de botones localizados en la tapa: el control-D (control direccional—D-pad), que posee ocho direcciones posibles; y el controlador con cuatro botones discretos (marcados ◯, ╳, △, ▢, en la maquina B1).
Unlike a typical tablet PC, the OLPC laptop does not have a touch-sensitive screen. Primary user input comes from two bevel-mounted button sets: the D-pad (directional pad), which has 8 directions of articulation; and the button controller, which houses 4 discrete buttons (labeled ◯, ╳, △, ▢, on the B1 machine).
Los Botones Direccionales
The Directional Buttons
La zona-D (D-pad) no debería, en general, usarse para mover el cursor en la pantalla—de hecho, el cursor permanecerá oculto en modo Consola. En su lugar, debe ser usado para operaciones más discretas, tal como cambiar de página, desplazar una vista, o saltar a elementos de la interfaz. Cuando una interfaz necesite de elementos enfocables, estos deberán ser visualmente evidentes y dispuestos en un orden natural. En la mayoría de casos, el "orden natural" querrá decir el sentido de escritura de una pagina de texto, aunque esto puede ser adaptado a las necesidades de la actividad. Por ejemplo, algunas actividades pueden optar una lectura por columna-fila; otras pueden usar el sentido de las agujas del reloj, y otras pueden hacer zigzag. Todas estas disposiciones son aceptables siempre y cuando su ordenamiento siga una lógica para pasar de uno a otro de los elementos en la pantalla.
The D-pad should not be, in general, used to move a cursor around the screen— in fact, the cursor will hide by default in Hand-held mode. Instead, it should be used for more discrete operations, such as flipping through pages, scrolling a view, or jumping to focusable elements on screen. When an interface necessitates focusable elements, these should be visually apparent and arranged in a natural order. In most cases, "natural order" will mean scan-line order, or the way in which one reads a page of text, but this may adapt to suit the needs of the activity. For instance, some activities may opt to scan first by column, then by row; some may use a clockwise ordering some may even zig-zag across the screen. All of these arrangements are acceptable as long as their orderings logically follow from one to the next according to the visuals provided on screen.
Algunas actividades específicas pueden verse beneficiadas por un uso más tradicional del cursor. Algunos juegos, por ejemplo, pueden requerirlo. Para ello, quizás el cursor deba ser explícitamente visible. Sin embargo, estas situaciones deben ser cuidadosamente consideradas, dado que en muchos casos el cursor puede proveer una solución simple pero ineficiente a un problema para el cual existen mejores soluciones.
Specific activities may in fact benefit from a more traditional cursor. Some games, for instance, may require one. To support these cases, the cursor may be explicitly shown. However, these instances should be carefully considered, since in many cases a cursor will provide a simple yet inefficient solution to a problem for which a better one exists.
Los Botones de Control
The Controller Buttons
En términos generales, los cuatro botones controladores pueden actuar ya sea como gatillos para eventos típicos, o como modificadores del actuar de los en la control-D (D-pad). Un uso frecuente para los botones estándar es como seleccionar y cancelar. En cuyo caso, el botón ◯ deberá siempre representar la confirmación, selección o avance, mientras que el botón ╳ representara cancelar, escapar o retroceder. Adhiriendo a estos lineamientos hará la navegación consistente en modo Consola.
Generally speaking, the controller buttons can act either as standard event triggers, or as modifier buttons to the target of the D-pad controls. A common use for standard buttons is as select and cancel buttons. In such instances, the ◯ button should always represent confirmation, selection, or forward progress, while the ╳ button represents cancel, escape, or backward progress. Adhering to these guidelines will make navigation of Hand-held interfaces consistent.
Cuando es usado como un modificados, los elementos visuales en la pantalla deben indicar claramente la dirección—arriba, abajo, izquierda, derecha—realizan acciones, y dichas acciones deben a su vez estar claramente indicadas. Por ejemplo, en un eLibro (eBook), manteniendo apretado ∆ muestra de modo superpuesto un listado con los capítulos del libro, y las flechas de arriba/abajo actuaran sobre esta lista mientras se lo mantenga presionado. El capitulo actual aparece en el centro de la pantalla, y las flechas de arriba y abajo figuran sobre y debajo del capitulo seleccionado indicando claramente como moverse dentro de la lista. Cuando las actividades utilizan una combinación tanto de botones estándar y modificadores, preferimos ╳ y ◯ como estándar, y △ y ▢ para modificadores, dado que los primeros dos son más fáciles de activar dado el posicionamiento natural de los dedos.
When used as a modifier, the visuals on screen should clearly indicate which of the directions—up, down, left, right—perform actions, and those actions likewise should be clearly indicated. For instance, in the eBook, holding down ∆ displays an overlay listing the book's chapters, and the up/down arrows will have focus within this list while the modifier key remains pressed. The currently selected chapter appears in the center of the screen, and up and down arrows above and below the selected chapter clearly indicate how to scroll through the list. When activities implement a combination of both standard and modifier buttons, we encourage ╳ and ◯ for standard, and △ and ▢ for modifiers, since the former two are easier to hit with natural finger placement.
Hardware en el Modo Consola
Built-in Hardware in Hand-held Mode
Tanto la cámara como el micrófono se encuentran en la tapa que alberga la pantalla, y como tal permanecen disponibles para las actividades que operen en modo Consola. El aspecto a considerar antes de usar la cámara o el micrófono es el de eficiencia energética: si bien la laptop conserva energía en el modo Consola, el uso continuo de cualquiera de estos dispositivos requiere un uso constante de la CPU, virtualmente eliminando cualquier beneficio. Por lo tanto, no integren a la ligera estos componentes sin que provean un servicio fundamental a la actividad—pero no dejen de usarlos cuando sea apropiado.
Both the camera and microphone reside within the display bezel, and as such remain available for activities to use within Hand-held mode. The important trade off to consider before using the camera or microphone is that of energy efficiency: while the laptop conserves energy in Hand-held mode, continued use of either of these two devices requires constant CPU usage, virtually eliminating the benefits. Therefore, do not simply integrate these hardware components unless they provide a fundamental service to your activity—but don't let this deter you from doing so where appropriate.
Rotación de Pantalla
Screen Rotation
Estando en modo Consola, las laptops permiten la rotación del contenido de la pantalla; presionando un pequeño botón en la tapa, la interfaz rotará 90 grados para proveer una diagramación vertical (portrait) de la actividad actual. Así como una actividad puede utilizar el modo Consola, aquellas que puedan beneficiarse de una disposición vertical pueden utilizar esta funcionalidad, y recomendamos a los desarrolladores tomar ventaja de ella. La actividad de Lectura es el mejor ejemplo de la utilidad de dicha funcionalidad, dado que una disposición vertical es muy apropiada para mostrar el contenido de una página de un libro. Esta es justamente el tipo de actividad que uno desearía en modo Consola, y al permitir dos orientaciones se permite un mayor cantidad de escenarios posibles.
While in Hand-held mode, the laptops support screen rotation; by pressing a small button on the bevel of the display, the interface will rotate 90 degrees to provide a portrait layout of the currently active activity. Just as any activity can implement Hand-held mode, those which can benefit from a vertical aspect ratio may also implement this feature, and we encourage developers to take advantage of this functionality. The Read activity serves as a prime example of the usefulness of such a feature, since a vertical layout is well suited to displaying a single page from a book. This is just the type of activity one might want to do in Hand-held mode, and by providing two orientations a greater number of use cases can be covered.
En la versión actual de las laptops, es importante destacar que los botones en modo vertical de la Consola se encuentran ligeramente más inaccesibles. Por esta razón es que las actividades que hagan un uso extensivo o frecuente de ellos no sean aconsejables para un uso en modo vertical. Sin embargo, la OLPC trabaja duramente para poder introducir una pantalla con tecnología sensible al tacto en un futuro cercano, lo cual eliminaría casi totalmente la dependencia sobre los botones físicos, expandiendo las posibilidades y así permitirle a cualquier actividad poder aprovechar la ventaja de la rotación del contenido de la pantalla. Por lo tanto, aun si la rotación no tiene sentido en la primera versión de su actividad, por favor, construya su interfaz de modo tal de permitir futuras adaptaciones a esta nueva y potencial funcionalidad.
In the current revisions of the laptops, its important to note that the buttons for interacting with Hand-held mode are slightly less accessible when the laptops are held vertically. For this reason, activities that require heavy or frequent use might not be best suited for this mode. However, OLPC is working hard on introducing touch-screen technology in the near future, which will nearly eliminate the dependency on the physical buttons, expanding the possibilities as every activity can take advantage of screen rotation. Therefore, even if screen rotation doesn't make sense for the first version of your activity, please construct your interface in such a way as to allow future adaptation to this new and potentially useful functionality.