Aymara Fest/lang-en: Difference between revisions
(pasting in spanish original text for translation to english) |
(add version number of orig page, add anchors) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
| lang = en |
| lang = en |
||
| status = {{translation/incomplete/{{SUBPAGENAME}}}} |
| status = {{translation/incomplete/{{SUBPAGENAME}}}} |
||
| version = 126116}} |
|||
}} |
}} |
||
Line 12: | Line 13: | ||
== evento: traducción del interface usuario Sugar[[Image:AymaraTuxSmall.png|Small Aymara Tux Penguin Logo]] == |
== evento: traducción del interface usuario Sugar[[Image:AymaraTuxSmall.png|Small Aymara Tux Penguin Logo]] == |
||
{{anchor|Nombre}} |
|||
=== Name === |
|||
* |
* Spanish: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc. |
||
La idea es que el nombre no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración. |
La idea es que el nombre no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración. |
||
* quechua: Amauta Raymi Aymará ''por piedad alguien corrija esto!!!'' |
* quechua: Amauta Raymi Aymará ''por piedad alguien corrija esto!!!'' |
||
* aymará: |
* aymará: |
||
* |
* English: Aymara Translation Fest, or Jam, or Jamboree |
||
{{anchor|Fecha}} |
|||
=== Date === |
|||
Agosto u Octubre 2008 |
|||
August u October 2008 |
|||
{{anchor|logística}} |
|||
== Logistics == |
|||
{{anchor|local}} |
|||
=== local === |
=== local === |
||
Cercano a la UMSA o en la UMSA mismo. ¿Parque Urbano Central? ¿Reservación Scout en Avenida del Ejército? |
Cercano a la UMSA o en la UMSA mismo. ¿Parque Urbano Central? ¿Reservación Scout en Avenida del Ejército? |
||
Line 28: | Line 33: | ||
::contra: el mayor núcleo de hablantes del aymará está en El Alto, pero no tenemos ningún alteño todavía que yo sepa y habría que comenzar desde cero allí en el tema de crear contactos y apoyo. |
::contra: el mayor núcleo de hablantes del aymará está en El Alto, pero no tenemos ningún alteño todavía que yo sepa y habría que comenzar desde cero allí en el tema de crear contactos y apoyo. |
||
:::Me parece mejor por ahora comenzar con el equipo existente, y ampliar luego a El Alto y ayllus aymaráes en la etapa de prueba de campo del software. [[User:Yamaplos|Yamaplos]] 17:36, 16 April 2008 (EDT) |
:::Me parece mejor por ahora comenzar con el equipo existente, y ampliar luego a El Alto y ayllus aymaráes en la etapa de prueba de campo del software. [[User:Yamaplos|Yamaplos]] 17:36, 16 April 2008 (EDT) |
||
{{anchor|conección ADSL}} |
|||
=== ADSL Connection=== |
|||
En realidad esto no es imprescindible, en mi opinión, pero OLPC está dando tremendo énfasis a cómo el proyecto entero depende de acceso de banda ancha a la internet. |
En realidad esto no es imprescindible, en mi opinión, pero OLPC está dando tremendo énfasis a cómo el proyecto entero depende de acceso de banda ancha a la internet. |
||
Yo sé que es carísimo y muy difícil de de lograr inclusive en el centro de La Paz, y peor si es solo por unos días. ¿tal vez COTEL donaría esto? ¿Otra empresa local? |
Yo sé que es carísimo y muy difícil de de lograr inclusive en el centro de La Paz, y peor si es solo por unos días. ¿tal vez COTEL donaría esto? ¿Otra empresa local? |
||
{{anchor|computadoras}} |
|||
=== Computers === |
|||
De acuerdo a los principios construccionistas que fueron objeto de investigación por el Dr. Seymour Papert en el MIT, "padre" de la Inteligencia Artificial y fundador de OLPC, el número ideal es de 3 usuarios por cada computadora en el caso de tareas colaborativas. Para un equipo de unas 20 personas, como se espera, se necesitaría por lo menos 7 equipos más un servidor. |
De acuerdo a los principios construccionistas que fueron objeto de investigación por el Dr. Seymour Papert en el MIT, "padre" de la Inteligencia Artificial y fundador de OLPC, el número ideal es de 3 usuarios por cada computadora en el caso de tareas colaborativas. Para un equipo de unas 20 personas, como se espera, se necesitaría por lo menos 7 equipos más un servidor. |
||
{{anchor|comida, refrigerios}} |
|||
=== Food and drinks === |
|||
Espero lograr donaciones para esto - quiza es lo más fácil de resolver... [[User:Yamaplos|Yamaplos]] 17:44, 16 April 2008 (EDT) |
Espero lograr donaciones para esto - quiza es lo más fácil de resolver... [[User:Yamaplos|Yamaplos]] 17:44, 16 April 2008 (EDT) |
||
{{anchor|alojamiento para posibles visitantes}} |
|||
=== Accomodations for visitors === |
|||
Sería de primera si logramos tener visitantes del Perú, y/o si esto degenera en trabajar el tema quechua también. |
Sería de primera si logramos tener visitantes del Perú, y/o si esto degenera en trabajar el tema quechua también. |
||
⚫ | |||
== Event preparation volunteers == |
|||
⚫ | |||
* Yamandú Ploskonka |
* Yamandú Ploskonka |
||
{{anchor|auspiciadores empresariales, gubernamentales, y ONGs}} |
|||
==Corporate sponsors, govenerment officials, and NGOs == |
|||
{anchor|Se asocian a las intenciones del evento}} |
|||
==Se asocian a las intenciones del evento== |
==Se asocian a las intenciones del evento== |
||
{{anchor|contactos}} |
|||
== Contacts == |
|||
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está en el ejemploaquí abajo) |
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está en el ejemploaquí abajo) |
||
* yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas |
* yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas |
||
{anchor|otro eventos similares}} |
|||
==Similar Events== |
|||
* Uruguay |
* Uruguay |
||
[[Ceibal Jam]] |
[[Ceibal Jam]] |
||
{anchor|links útiles}} |
|||
== |
==Useful Links== |
||
*[[OLPC_Bolivia | Bolivia]] |
*[[OLPC_Bolivia | Bolivia]] |
Revision as of 00:11, 17 April 2008
Now, edit your translation, using the following example as a guide:
Supporting pages: if a link is red like the following:
... you should follow it and paste "{{subst:requesttranslation}}" in the page:
You can use the "move" tab above to give this page a real English name. A redirection will be automatically created and most links should work. You should use the "what links here" to check for and fix double redirection. |
}}
todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir.
información actualizada el 16 de abril del 2008
evento: traducción del interface usuario Sugar
Name
- Spanish: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc.
La idea es que el nombre no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración.
- quechua: Amauta Raymi Aymará por piedad alguien corrija esto!!!
- aymará:
- English: Aymara Translation Fest, or Jam, or Jamboree
Date
August u October 2008
Logistics
local
Cercano a la UMSA o en la UMSA mismo. ¿Parque Urbano Central? ¿Reservación Scout en Avenida del Ejército?
- motivo: el único equipo que tiene experiencia en traducción de software al Aymará trabaja en la UMSA, y es más fácil para catedráticos y estudiantes si el encuentro es cerca de la Universidad.
- contra: el mayor núcleo de hablantes del aymará está en El Alto, pero no tenemos ningún alteño todavía que yo sepa y habría que comenzar desde cero allí en el tema de crear contactos y apoyo.
- Me parece mejor por ahora comenzar con el equipo existente, y ampliar luego a El Alto y ayllus aymaráes en la etapa de prueba de campo del software. Yamaplos 17:36, 16 April 2008 (EDT)
- contra: el mayor núcleo de hablantes del aymará está en El Alto, pero no tenemos ningún alteño todavía que yo sepa y habría que comenzar desde cero allí en el tema de crear contactos y apoyo.
ADSL Connection
En realidad esto no es imprescindible, en mi opinión, pero OLPC está dando tremendo énfasis a cómo el proyecto entero depende de acceso de banda ancha a la internet. Yo sé que es carísimo y muy difícil de de lograr inclusive en el centro de La Paz, y peor si es solo por unos días. ¿tal vez COTEL donaría esto? ¿Otra empresa local?
Computers
De acuerdo a los principios construccionistas que fueron objeto de investigación por el Dr. Seymour Papert en el MIT, "padre" de la Inteligencia Artificial y fundador de OLPC, el número ideal es de 3 usuarios por cada computadora en el caso de tareas colaborativas. Para un equipo de unas 20 personas, como se espera, se necesitaría por lo menos 7 equipos más un servidor.
Food and drinks
Espero lograr donaciones para esto - quiza es lo más fácil de resolver... Yamaplos 17:44, 16 April 2008 (EDT)
Accomodations for visitors
Sería de primera si logramos tener visitantes del Perú, y/o si esto degenera en trabajar el tema quechua también.
Event preparation volunteers
- Yamandú Ploskonka
Corporate sponsors, govenerment officials, and NGOs
{anchor|Se asocian a las intenciones del evento}}
Se asocian a las intenciones del evento
Contacts
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está en el ejemploaquí abajo)
- yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas
{anchor|otro eventos similares}}
Similar Events
- Uruguay
Ceibal Jam {anchor|links útiles}}