Summer of Content/lang-es: Difference between revisions
(first dump) |
(first draft... call for reviewers) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| [[Image:Socon logo blue small.png|100px|socon imagery]] |
| [[Image:Socon logo blue small.png|100px|socon imagery]] |
||
| |
| |
||
:''¿Qué tienen los desarrolladores de software para enseñar a creadores de otro tipo de contenido? ¿Qué tiene los creadores de contenido para enseñarle a los desarrolladores? ¿Cuáles son las tradiciones a respetar acá, en la forma en que las comunidades FOSS y de licenciamiento libre respetan los espacios comunes donde la creatividad se comparte, inspira y crece?'' <small>–parafraseando [http://www.red-bean.com/ospowiki/SummerOfContent Karsten Wade]</small> |
|||
: |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
''What do software developers have to teach creators of other content? What do other content creators have to teach developers? What are the traditions that should be honored here, in the way that the FOSS and free licensing communities honor the idea of common spaces where creativity is shared, inspired, and grown?'' <small>-paraphrasing [http://www.red-bean.com/ospowiki/SummerOfContent Karsten Wade]</small> |
''What do software developers have to teach creators of other content? What do other content creators have to teach developers? What are the traditions that should be honored here, in the way that the FOSS and free licensing communities honor the idea of common spaces where creativity is shared, inspired, and grown?'' <small>-paraphrasing [http://www.red-bean.com/ospowiki/SummerOfContent Karsten Wade]</small> |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{anchor|Introduction}} |
{{anchor|Introduction}} |
||
== Introduction == |
== Introduction == |
||
'''Creemos que ésta es una idea poderosa:''' que ''todos son creadores'', y que la creatividad y el entendimiento ''mejoran cuando es compartido''. El software [[OLPC sobre software abierto|''open source'']] es parte de ello; el [[content/lang-es|contenido abierto]] es otro. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
<div style="float:right; font-size:90%"> |
<div style="float:right; font-size:90%"> |
||
__TOC__ |
__TOC__ |
||
</div> |
</div> |
||
El [[Summer of Content|«Summer of Content»]] (Verano de Contenido) es nuestra manera ''convertir los dichos en hechos''. Nuestro foco está tanto en los veranos del hemisferios sur como los del norte; y la creación en países en vías de desarrollo; y en brindar un canal para que los creadores concentren sus energías en contenido libre y para que las organizaciones que así lo deseen apoyen estas creaciones. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
The '''Summer of Content program (SoCon)''' is a way for us to ''turn this belief into action.'' We are focusing on summers in the southern hemisphere as much as in the north; on local creation in developing nations; and on providing an outlet for creators devoting energy to freely licensed content and for organizations that want to support this creation. |
The '''Summer of Content program (SoCon)''' is a way for us to ''turn this belief into action.'' We are focusing on summers in the southern hemisphere as much as in the north; on local creation in developing nations; and on providing an outlet for creators devoting energy to freely licensed content and for organizations that want to support this creation. |
||
Line 24: | Line 27: | ||
=== 2007 Sessions === |
=== 2007 Sessions === |
||
* Estamos '''actualmente ejecutando''' una sesión del [[Summer of Content 2007/lang-es|«Summer of Content» 2007]] del Norte a partir del '''10 de Agosto al 24 de Septiembre'''. Esta página también incluye información mas general aplicable a cualquier «Summer of Content» en general. ([[Talk:Summer of Content 2007|discutamos]]) |
|||
* También estamos planeando el [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] del Sur, con la ejecución de los proyectos iniciándose en Diciembre del 2007 hasta Febrero del 2008. ([[Talk:Summer of Content#Summer of Content 2007|discutamos]]) |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
* We are '''currently running''' a Northern [[Summer of Content 2007]] session from '''August 10 to September 24.''' This page also has more general information applicable to all SoCon sessions in general. [[Talk:Summer of Content 2007|(discuss)]] |
* We are '''currently running''' a Northern [[Summer of Content 2007]] session from '''August 10 to September 24.''' This page also has more general information applicable to all SoCon sessions in general. [[Talk:Summer of Content 2007|(discuss)]] |
||
Line 37: | Line 42: | ||
==== What is SoCon? ==== |
==== What is SoCon? ==== |
||
'''De la [[Summer of Content 2007/lang-es|página principal de «Summer of Content» 2007]]''': |
|||
<div style="border:2px solid #fda; padding:8px; margin:1px; background-color:#fffdf9"> |
|||
{{:What is Summer of Content/lang-es}} |
|||
</div> |
|||
Vea la propuesta original en [http://wikieducator.org/Summer_Of_Content_Funding_Proposal Wikieducator] y algunas ideas iniciales sobre la primera ronda en el [[Summer of Content 2007/Archive/lang-es|Archivo del «Summer of Content»]], y [[Talk:Summer of Content|agregue sus opiniones]] al respecto. |
|||
{{ Translated text |1= |
{{ Translated text |1= |
||
'''From the [[Summer of Content 2007|Summer of Content 2007 main page]]:''' |
'''From the [[Summer of Content 2007|Summer of Content 2007 main page]]:''' |
||
Line 47: | Line 58: | ||
{{anchor|Why is this important?}} |
{{anchor|Why is this important?}} |
||
==== |
==== ¿Porqué es importante? ==== |
||
'''De la [[Summer of Content 2007/lang-es|página principal de «Summer of Content» 2007]]''': |
|||
<div style="border:2px solid #fda; padding:8px; margin:1px; background-color:#fffdf9"> |
|||
{{:Why Summer of Content/lang-es}} |
|||
</div> |
|||
Estamos disminuyendo las barreras para la participación en la cultura libre y abierta del desarrollo de contenidos, haciendo más fácil para todos—incluyendo sectores que tradicionalmente están subrepresentados en el mundo del contenido libre, como puede ser la gente no-técnica o residentes de países en desarrollo—a participar. No solamente estamos construyendo contenido, estamos construyendo todo un ecosistema—una ''comunidad'' de contenido. [[Summer of Content/lang-es#Isn this just Summer of Code... for content?|Este punto]] en la [[Summer of Content/lang-es#FAQ|PUF]] tiene una explicación más detallada. |
|||
{{ Translated text |1= |
{{ Translated text |1= |
||
'''From the [[Summer of Content 2007|Summer of Content 2007 main page]]:''' |
'''From the [[Summer of Content 2007|Summer of Content 2007 main page]]:''' |
||
Line 59: | Line 76: | ||
{{anchor|Isn this just Summer of Code... for content?}} |
{{anchor|Isn this just Summer of Code... for content?}} |
||
==== |
==== ¿No es esto simplemente «Summer of Code»... para contenido? ==== |
||
Si y no. |
|||
El programa [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] fue inspirado por el [http://code.google.com/soc/2007/ «Google Summer of Code»], pero más allá de la diferencia de concentrarse en contenidos en vez de código, existen algunas diferencias clave: |
|||
* '''Buscamos el segmento poblacional opuesto'''. El «Summer of Code» ha [http://code.google.com/soc/2005/map.html atraído tradicionalmente] un gran número de alumnos individuales de extracción técnica del mundo desarrollado. Al hacer nuestro monto de USD 500 en vez de USD 5000 y permitiendo la inscripción de equipos, estamos buscando atraer un grupo aún mayor de creativos de los países subdesarrollados—incluyendo a personas que no sean alumnos y que no tengan extracción técnica. |
|||
* '''«Contenido» no quiere decir solamente Contenido'''. Estamos buscando la creación de un ecosistema interconectado de proyectos autosustentables. En otras palabras, más allá del concepto tradicional de producción de contenidos (escribir un libro, curar una enciclopedia, componer una pieza musical, etc) ya que existirán proyectos de ''meta-contenido''—por ejemplo proyectos de accesibilidad y documentación en el cual los practicantes tendrán la labor de publicitar, diseminar y hacer que otros proyectos del [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] sean más accesibles a varias poblaciones, así como hacer proyectos de eventos/pruebas con practicantes cuyo trabajo sea llevar a cabo [[Jams/lang-es|«Jams»]] de Pruebas y otros tipos de eventos culturales/conferencias para sondear y alimentarse de otros creadores del [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] y su trabajo. Otros tipos de proyectos también serán apoyados, pero el punto importante a destacar es que [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] no es solamente sobre la creación de contenido libre, si no que es sobre la creación de contenido útil y accesible y por lo tanto utilizable con fines Impresionantes por el resto de la comunidad y el mundo. |
|||
* '''Proyectos diseñados para la gente, no las organizaciones'''. A diferencia del «Summer of Code», los practicantes no se dirigen directametne a las organizaciones tutoras para presentarse. En vez de ellos, publican sus proyectos sobre los que les gustaría trabajar, y los tutores ''van a ellos''. Esperamos que esto incite mayor libertad y creatividad en las propuestas de proyectos y la seleccion—creemos que de esta manera podremos apoyar proyectos que de otra manera no serían sugeridos o presentados. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Yes and no. |
Yes and no. |
||
Line 68: | Line 91: | ||
* '''We're aiming for the inverse demographic.''' The Summer of Code program has [http://code.google.com/soc/2005/map.html traditionally attracted] a large number of individual students with technical backgrounds from the developed world. By making our stipend $500 instead of $5000 and allowing teams to apply together, we're hoping to attract an even larger number of collaborating creators from the developing world - including non-students and people with non-technical backgrounds. |
* '''We're aiming for the inverse demographic.''' The Summer of Code program has [http://code.google.com/soc/2005/map.html traditionally attracted] a large number of individual students with technical backgrounds from the developed world. By making our stipend $500 instead of $5000 and allowing teams to apply together, we're hoping to attract an even larger number of collaborating creators from the developing world - including non-students and people with non-technical backgrounds. |
||
* '''"Content" doesn't just mean Content.''' We're aiming to nurture a self-supporting networked ecosystem of projects. In other words, in addition to more traditional content-production projects (write a book, curate an encyclopedia, compose a piece of music, etc) there will be ''meta-content'' projects - for instance, accessibility and documentation projects with interns whose jobs will be to publicize, disseminate, and make other SoCon projects more accessible to various populations, as well as event/testing projects with interns whose jobs will be to run Test [[Jams]] and other local free culture conferences/events to get feedback to other SoCon creators about the work they're producing. Other types of projects will also be encouraged, but the important point to note is that SoCon is not just about the creation of open content, but instead about making that content useful and accessible and therefore used for Awesome purposes by the rest of the world. |
* '''"Content" doesn't just mean Content.''' We're aiming to nurture a self-supporting networked ecosystem of projects. In other words, in addition to more traditional content-production projects (write a book, curate an encyclopedia, compose a piece of music, etc) there will be ''meta-content'' projects - for instance, accessibility and documentation projects with interns whose jobs will be to publicize, disseminate, and make other SoCon projects more accessible to various populations, as well as event/testing projects with interns whose jobs will be to run Test [[Jams]] and other local free culture conferences/events to get feedback to other SoCon creators about the work they're producing. Other types of projects will also be encouraged, but the important point to note is that SoCon is not just about the creation of open content, but instead about making that content useful and accessible and therefore used for Awesome purposes by the rest of the world. |
||
* '''Projects designed for people, not organizations.''' Unlike the Summer of Code program, interns do not go directly to individual mentoring organizations to apply. Instead, they post the projects they'd like to work on, and the mentors ''come to them.'' We hope this will encourage more freedom and creativity in project proposal and selection - we think it'll help us sponsor a few ideas that wouldn't otherwise have been suggested. |
* '''Projects designed for people, not organizations.''' Unlike the Summer of Code program, interns do not go directly to individual mentoring organizations to apply. Instead, they post the projects they'd like to work on, and the mentors ''come to them.'' We hope this will encourage more freedom and creativity in project proposal and selection - we think it'll help us sponsor a few ideas that wouldn't otherwise have been suggested. |
||
| display = block }} |
| display = block }} |
||
{{anchor|This stipends seems mighty small.}} |
{{anchor|This stipends seems mighty small.}} |
||
==== |
==== Este presupuesto parece muy chico ==== |
||
Y eso no fue una pregunta. Todo depende de lo que uno está acostumbrado—no estamos tratando de equiparar los salarios de los estudiantes del mundo desarrollado, sino proveer una base competitiva para la contribución proveniente de los paises en desarrollo. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
And that wasn't a question. It all depends on what you are used to — we are not trying to match student salaries for the developed world, but rather to provide a large number of competitive stipends for contributors in the developing world. |
And that wasn't a question. It all depends on what you are used to — we are not trying to match student salaries for the developed world, but rather to provide a large number of competitive stipends for contributors in the developing world. |
||
Line 82: | Line 107: | ||
{{anchor|Am I eligible to apply?}} |
{{anchor|Am I eligible to apply?}} |
||
==== |
==== ¿Soy elegible para participar? ==== |
||
Probablemente. No es necesario ser un estudiante, vivir en una zona determinada, hablar un dado idioma o tener un título particular. Lo que ''si'' es necesario es estar habilitado para trabajar en el país que sea necesario durante la sesión estival. Algunas organizaciones patrocinantes pueden tener sus propias restricciones; si se está interesado en trabajar con ciertas organizaciones específicas, [[Summer of Content mentors/lang-es|verifique con ellos]]. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Probably. You don't have to be a student, live in a particular area, speak a particular language, or have a particular degree. You ''do'' need to be eligible to work in the country you will be residing in during the time of the Summer session. Certain mentor organizations may have their own restrictions; if you're interested in working with a specific mentor organization, [[Summer of Content mentors|check with them.]] |
Probably. You don't have to be a student, live in a particular area, speak a particular language, or have a particular degree. You ''do'' need to be eligible to work in the country you will be residing in during the time of the Summer session. Certain mentor organizations may have their own restrictions; if you're interested in working with a specific mentor organization, [[Summer of Content mentors|check with them.]] |
||
Line 89: | Line 115: | ||
{{anchor|How do I apply?}} |
{{anchor|How do I apply?}} |
||
==== |
==== ¿Cómo aplico? ==== |
||
Vea [[Summer of Content interns/lang-es|«Summer of Content» practicantes]] por información. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
See the [[Summer of Content interns]] for information. |
See the [[Summer of Content interns]] for information. |
||
Line 96: | Line 123: | ||
{{anchor|How does payment work?}} |
{{anchor|How does payment work?}} |
||
==== |
==== ¿Cómo funciona el pago? ==== |
||
Para el piloto del verano, cada organización tutora estará apoyando sus propios practicantes. Esto quiere decir que si es aceptado, su organización tutora hará los arreglos necesarios para los pagos de forma individual. |
|||
El presupuesto es de USD 500 para la sesión de [[Summer of Content 2007/lang-es|«Summer of Content» 2007]]. Esta cifra es independiente de cuanta gente están en el equipo. Se puede solicitar un presupuesto más grande en su presentación, pero en última instancia dependerá de la organización patrocinante el aceptarla y su financiarla. |
|||
* Un pago inicial de USD 100 al comenzar el proyecto. |
|||
* USD 200 a la mitad del proyecto, dependiendo de un desempeño satisfactorio, y demostrable por los informes de avance |
|||
* USD 200 a la finalización del proyecto de ser satisfactorio, y según los informes de avance. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
For the summer pilot, each mentor organization is sponsoring its own interns. This means that if you are accepted, your mentor organization will arrange payment with you individually. |
For the summer pilot, each mentor organization is sponsoring its own interns. This means that if you are accepted, your mentor organization will arrange payment with you individually. |
||
Line 109: | Line 142: | ||
{{anchor|Can I apply in a group?}} |
{{anchor|Can I apply in a group?}} |
||
==== |
==== ¿Se puede aplicar en grupo? ==== |
||
Los grupos pueden aplicar (y de hecho son invitados a hacerlo) y compartir el presupuesto. Dado que uno de los objetivos de [[Summer of Content/lang-es|«Summer of Content»]] es llegar a la mayor cantidad posible de gente, algunos tutores pueden sopesar de manera diferente equipos de varias personas. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Groups can apply (and indeed, are highly encouraged to apply) to share a stipend. Since one of the goals of the Summer of Content program is to reach as many people as possible, some mentors may give additional weight to teams with multiple people. |
Groups can apply (and indeed, are highly encouraged to apply) to share a stipend. Since one of the goals of the Summer of Content program is to reach as many people as possible, some mentors may give additional weight to teams with multiple people. |
||
Line 116: | Line 150: | ||
{{anchor|Mentorships}} |
{{anchor|Mentorships}} |
||
=== |
=== Tutorias === |
||
{{anchor|I want to be a mentor! Where do I sign up?}} |
{{anchor|I want to be a mentor! Where do I sign up?}} |
||
==== |
==== Quiero ser un tutor! ¿Donde firmo? ==== |
||
Agregue su nombre y una descripción sobre usted mismo en la página de [[Summer of Content mentors/lang-es|tutores]]—este es el primer paso. Un formulario completo de tutoría debería incluir detalles de los proyectos en los cuales tiene experiencia y la organización con que está, y cuanto tiempo dispone para la tutoria (comprendemos que esto puede variar dependiendo de la cercanía con la cual resulte el practicante asignado a su proyecto). |
|||
Se dará prioridad a aquellos tutores con experiencia, o la de sus organizaciones. Tutores exitosos serán combinados con uno o más practicantes que compartan intereses, y se espera que realicen las revisiones intermedias y finales. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Add your name and a description about yourself to the [[Summer of Content mentors|mentors]] page - this is the first step. A full mentor application should include filling out details of what projects you have experience with, what organizations you are with, and how much time you have for mentoring (we understand this may vary with how closely interns you are matched with work on your active projects). |
Add your name and a description about yourself to the [[Summer of Content mentors|mentors]] page - this is the first step. A full mentor application should include filling out details of what projects you have experience with, what organizations you are with, and how much time you have for mentoring (we understand this may vary with how closely interns you are matched with work on your active projects). |
Revision as of 04:53, 22 July 2007
- This is an on-going translation
What do software developers have to teach creators of other content? What do other content creators have to teach developers? What are the traditions that should be honored here, in the way that the FOSS and free licensing communities honor the idea of common spaces where creativity is shared, inspired, and grown? -paraphrasing Karsten Wade |
Introduction
Creemos que ésta es una idea poderosa: que todos son creadores, y que la creatividad y el entendimiento mejoran cuando es compartido. El software open source es parte de ello; el contenido abierto es otro.
El «Summer of Content» (Verano de Contenido) es nuestra manera convertir los dichos en hechos. Nuestro foco está tanto en los veranos del hemisferios sur como los del norte; y la creación en países en vías de desarrollo; y en brindar un canal para que los creadores concentren sus energías en contenido libre y para que las organizaciones que así lo deseen apoyen estas creaciones.
2007 Sessions
- Estamos actualmente ejecutando una sesión del «Summer of Content» 2007 del Norte a partir del 10 de Agosto al 24 de Septiembre. Esta página también incluye información mas general aplicable a cualquier «Summer of Content» en general. (discutamos)
- También estamos planeando el «Summer of Content» del Sur, con la ejecución de los proyectos iniciándose en Diciembre del 2007 hasta Febrero del 2008. (discutamos)
- We are currently running a Northern Summer of Content 2007 session from August 10 to September 24. This page also has more general information applicable to all SoCon sessions in general. (discuss)
- We are also planning a Southern Summer of Content, with projects running from December 2007 to February 2008. (discuss)
Frequently asked questions
General
What is SoCon?
De la página principal de «Summer of Content» 2007:
El Verano de Contenido (SoCon) permite el florecimiento y financiamiento de proyectos de desarrollo de contenido libre y la ejecucion de eventos a lo ancho del mundo. Inspirados por el «Summer of Code» de Google, nuestro objetivo es brindar el apoyo al ecosistema de contenido abierto alentando el crecimiento de comunidades que aporten, así como también la comunicación y el acceso a los proyectos donde sean más necesarios.
Hay dos temporadas Veraniegas por año, cada una de 10 semanas aproximadamente: el Verano del Norte que va desde Junio a Agosto, y el Verano del Sur, entre Diciembre y Febrero. (La corrida actual del Verano del Norte es una prueba piloto, que se llevará a cabo entre Agosto y Septiembre del 2007.)
Cada verano, los candidatos, mentores y la comunidad libre definiran los projectos de contenido libre sobre los cuales trabajar. Los candidatos describirán los proyectos sobre los que deseen trabajar y que tipo de trabajo desean realizar. Las organizaciones responsables de guiarlos describirán los proyectos que quieran patrocinar y los mentores y tutores que tengan disponibles. El verano de Contenido actuará entonces como apareador entre tutores y practicantes, y así arrancamos! El verano termina con una serie de «jams» alrededor del mundo para mostrar y recoger respuestas sobre las nuevas creaciones.
Vea la propuesta original en Wikieducator y algunas ideas iniciales sobre la primera ronda en el Archivo del «Summer of Content», y agregue sus opiniones al respecto.
The Summer of Content (SoCon) program offers budding creators mentorship and stipends to develop open content and run free culture events throughout the world. Inspired by Google's Summer of Code program, our goal is to support a self-sustaining ecosystem of open content by encouraging growth of contributor communities, and attention to communication and accessibility around projects, where they're most needed.
There are two Summer sessions a year, each lasting approximately 10 weeks: a Northern Summer running between June and August and a Southern Summer running between December and February. (The current Northern Summer 2007 is a pilot run, taking place in August and September 2007.)
Each summer, applicants, mentors, and the open content community define open content projects that need working on. Applicants describe the projects they want to work on and the kind of work they want to do. Mentor organizations describe the projects they can support and the mentors they have available. SoCon acts as matchmaker for mentors and interns, and project work begins! The Summer ends with a series of local Jams around the world to showcase and gather feedback on the new creations.
¿Porqué es importante?
De la página principal de «Summer of Content» 2007:
El contenido libre se encuentra en un punto clave. Si bien algunos de memes más grandes como Wikipedia y Creative Commons han acercado el concepto de libre y abierto al público en general todavía es algo confuso para muchos el como usar licencias e ideas abiertas en sus trabajos. Hasta los proyectos más exitosos de contenido abierto luchan para convertir a sus lectores en contribuyentes.
Por otro lado, existe una demanda cada vez mayor de contenido educativo y artístico que pueda ser reusado redirigido libremente. Ya existe un excelente infraestructura que soporta material educativo y lecciones modulares, y un número en aumento de docentes y escuelas están buscando nuevas fuentes para sus textos. Y hay autores locales que buscan colaboradores y formas de hacerse escuchar.
Al juntar potenciales practicantes y creadores con tutores en organizaciones que puedan guiar su trabajo, esperamos contribuir de manera significativa al esfuerzo mancomunado del saber. Más aún, al crear y publicitar el proceso por el cual individuos, organizaciones y los responsables de depósitos de conocimiento puedan involucrarse en el movimiento de contenido abierto, es que esperamos proveer un camino para que otros hagan lo mismo.
Open content is at a turning point. While a few big memes such as Wikipedia and Creative Commons have brought the concept of free and open content into the public awareness, it remains unclear to many how to apply open licenses and ideas to their own work. Even the most successful open-content projects struggle to turn readers and users into contributors.
On the other hand, there is a growing demand for educational and artistic content that can be freely reused and repurposed. There is excellent infrastructure in place to support modular learning materials and lesson plans, and a growing number of schools and teachers looking to new sources for texts. And there are local authors looking for collaborators and ways to make themselves heard.
By matching potential interns and creators with mentors in organizations that can guide their work, we hope to contribute meaningfully to the pool of shared knowledge. More importantly, by creating and publicizing processes for individuals, organizations, and caretakers of knowledge repositories to get involved in the open-content movement, we hope to provide a route for others to do the same.
Estamos disminuyendo las barreras para la participación en la cultura libre y abierta del desarrollo de contenidos, haciendo más fácil para todos—incluyendo sectores que tradicionalmente están subrepresentados en el mundo del contenido libre, como puede ser la gente no-técnica o residentes de países en desarrollo—a participar. No solamente estamos construyendo contenido, estamos construyendo todo un ecosistema—una comunidad de contenido. Este punto en la PUF tiene una explicación más detallada.
Open content is at a turning point. While a few big memes such as Wikipedia and Creative Commons have brought the concept of free and open content into the public awareness, it remains unclear to many how to apply open licenses and ideas to their own work. Even the most successful open-content projects struggle to turn readers and users into contributors.
On the other hand, there is a growing demand for educational and artistic content that can be freely reused and repurposed. There is excellent infrastructure in place to support modular learning materials and lesson plans, and a growing number of schools and teachers looking to new sources for texts. And there are local authors looking for collaborators and ways to make themselves heard.
By matching potential interns and creators with mentors in organizations that can guide their work, we hope to contribute meaningfully to the pool of shared knowledge. More importantly, by creating and publicizing processes for individuals, organizations, and caretakers of knowledge repositories to get involved in the open-content movement, we hope to provide a route for others to do the same.
¿No es esto simplemente «Summer of Code»... para contenido?
Si y no.
El programa «Summer of Content» fue inspirado por el «Google Summer of Code», pero más allá de la diferencia de concentrarse en contenidos en vez de código, existen algunas diferencias clave:
- Buscamos el segmento poblacional opuesto. El «Summer of Code» ha atraído tradicionalmente un gran número de alumnos individuales de extracción técnica del mundo desarrollado. Al hacer nuestro monto de USD 500 en vez de USD 5000 y permitiendo la inscripción de equipos, estamos buscando atraer un grupo aún mayor de creativos de los países subdesarrollados—incluyendo a personas que no sean alumnos y que no tengan extracción técnica.
- «Contenido» no quiere decir solamente Contenido. Estamos buscando la creación de un ecosistema interconectado de proyectos autosustentables. En otras palabras, más allá del concepto tradicional de producción de contenidos (escribir un libro, curar una enciclopedia, componer una pieza musical, etc) ya que existirán proyectos de meta-contenido—por ejemplo proyectos de accesibilidad y documentación en el cual los practicantes tendrán la labor de publicitar, diseminar y hacer que otros proyectos del «Summer of Content» sean más accesibles a varias poblaciones, así como hacer proyectos de eventos/pruebas con practicantes cuyo trabajo sea llevar a cabo «Jams» de Pruebas y otros tipos de eventos culturales/conferencias para sondear y alimentarse de otros creadores del «Summer of Content» y su trabajo. Otros tipos de proyectos también serán apoyados, pero el punto importante a destacar es que «Summer of Content» no es solamente sobre la creación de contenido libre, si no que es sobre la creación de contenido útil y accesible y por lo tanto utilizable con fines Impresionantes por el resto de la comunidad y el mundo.
- Proyectos diseñados para la gente, no las organizaciones. A diferencia del «Summer of Code», los practicantes no se dirigen directametne a las organizaciones tutoras para presentarse. En vez de ellos, publican sus proyectos sobre los que les gustaría trabajar, y los tutores van a ellos. Esperamos que esto incite mayor libertad y creatividad en las propuestas de proyectos y la seleccion—creemos que de esta manera podremos apoyar proyectos que de otra manera no serían sugeridos o presentados.
Yes and no.
The Summer of Content program draws much of its inspiration from the Google Summer of Code program, but aside from focusing on content rather than code, there are a few key differences:
- We're aiming for the inverse demographic. The Summer of Code program has traditionally attracted a large number of individual students with technical backgrounds from the developed world. By making our stipend $500 instead of $5000 and allowing teams to apply together, we're hoping to attract an even larger number of collaborating creators from the developing world - including non-students and people with non-technical backgrounds.
- "Content" doesn't just mean Content. We're aiming to nurture a self-supporting networked ecosystem of projects. In other words, in addition to more traditional content-production projects (write a book, curate an encyclopedia, compose a piece of music, etc) there will be meta-content projects - for instance, accessibility and documentation projects with interns whose jobs will be to publicize, disseminate, and make other SoCon projects more accessible to various populations, as well as event/testing projects with interns whose jobs will be to run Test Jams and other local free culture conferences/events to get feedback to other SoCon creators about the work they're producing. Other types of projects will also be encouraged, but the important point to note is that SoCon is not just about the creation of open content, but instead about making that content useful and accessible and therefore used for Awesome purposes by the rest of the world.
- Projects designed for people, not organizations. Unlike the Summer of Code program, interns do not go directly to individual mentoring organizations to apply. Instead, they post the projects they'd like to work on, and the mentors come to them. We hope this will encourage more freedom and creativity in project proposal and selection - we think it'll help us sponsor a few ideas that wouldn't otherwise have been suggested.
Este presupuesto parece muy chico
Y eso no fue una pregunta. Todo depende de lo que uno está acostumbrado—no estamos tratando de equiparar los salarios de los estudiantes del mundo desarrollado, sino proveer una base competitiva para la contribución proveniente de los paises en desarrollo.
And that wasn't a question. It all depends on what you are used to — we are not trying to match student salaries for the developed world, but rather to provide a large number of competitive stipends for contributors in the developing world.
Internships
¿Soy elegible para participar?
Probablemente. No es necesario ser un estudiante, vivir en una zona determinada, hablar un dado idioma o tener un título particular. Lo que si es necesario es estar habilitado para trabajar en el país que sea necesario durante la sesión estival. Algunas organizaciones patrocinantes pueden tener sus propias restricciones; si se está interesado en trabajar con ciertas organizaciones específicas, verifique con ellos.
Probably. You don't have to be a student, live in a particular area, speak a particular language, or have a particular degree. You do need to be eligible to work in the country you will be residing in during the time of the Summer session. Certain mentor organizations may have their own restrictions; if you're interested in working with a specific mentor organization, check with them.
¿Cómo aplico?
Vea «Summer of Content» practicantes por información.
See the Summer of Content interns for information.
¿Cómo funciona el pago?
Para el piloto del verano, cada organización tutora estará apoyando sus propios practicantes. Esto quiere decir que si es aceptado, su organización tutora hará los arreglos necesarios para los pagos de forma individual.
El presupuesto es de USD 500 para la sesión de «Summer of Content» 2007. Esta cifra es independiente de cuanta gente están en el equipo. Se puede solicitar un presupuesto más grande en su presentación, pero en última instancia dependerá de la organización patrocinante el aceptarla y su financiarla.
- Un pago inicial de USD 100 al comenzar el proyecto.
- USD 200 a la mitad del proyecto, dependiendo de un desempeño satisfactorio, y demostrable por los informes de avance
- USD 200 a la finalización del proyecto de ser satisfactorio, y según los informes de avance.
For the summer pilot, each mentor organization is sponsoring its own interns. This means that if you are accepted, your mentor organization will arrange payment with you individually.
Stipends are $500 for the Summer of Content 2007 session. This amount holds regardless of how many people are on a team. You may propose a larger budget in your application if you wish, but it is ultimately up to the mentor organizations to decide which proposals to accept and fund.
- An initial stipend of $100 at project start
- $200 at mid-term check in if progress is satisfactory, as determined by progress reports
- $200 at project end if progress is satisfactory, as determined by progress reports
¿Se puede aplicar en grupo?
Los grupos pueden aplicar (y de hecho son invitados a hacerlo) y compartir el presupuesto. Dado que uno de los objetivos de «Summer of Content» es llegar a la mayor cantidad posible de gente, algunos tutores pueden sopesar de manera diferente equipos de varias personas.
Groups can apply (and indeed, are highly encouraged to apply) to share a stipend. Since one of the goals of the Summer of Content program is to reach as many people as possible, some mentors may give additional weight to teams with multiple people.
Tutorias
Quiero ser un tutor! ¿Donde firmo?
Agregue su nombre y una descripción sobre usted mismo en la página de tutores—este es el primer paso. Un formulario completo de tutoría debería incluir detalles de los proyectos en los cuales tiene experiencia y la organización con que está, y cuanto tiempo dispone para la tutoria (comprendemos que esto puede variar dependiendo de la cercanía con la cual resulte el practicante asignado a su proyecto).
Se dará prioridad a aquellos tutores con experiencia, o la de sus organizaciones. Tutores exitosos serán combinados con uno o más practicantes que compartan intereses, y se espera que realicen las revisiones intermedias y finales.
Add your name and a description about yourself to the mentors page - this is the first step. A full mentor application should include filling out details of what projects you have experience with, what organizations you are with, and how much time you have for mentoring (we understand this may vary with how closely interns you are matched with work on your active projects).
Preference will be given to mentors with experience, or those from sponsoring/mentoring organizations. Successful mentors will be matched with one or more interns who share their interests, and expected to review their midterm and final reports.