Translators
Jump to navigation
Jump to search
Translation activity has surged this past weeks and we need some guidelines that will allow Translating things together. Amognst the first things to do, is to better gather the community of translators collaborating so that we all know each other.
coordination
In order to coordinate our efforts, we should try to set up a meeting/gathering—either on-wiki or somewhere else this weekend: 14 or 15th of April. Please register yourself in the table below noting your 'availability'.
April 14th | April 15th | |
---|---|---|
0- 4h GMT | php5, Ptdrumm | Nalrawahi, php5, Ptdrumm, shankar, Xavi |
4- 8h GMT | php5 | |
8-12h GMT | php5 | |
12-16h GMT | Xavi | Xavi |
16-20h GMT | Xavi | Xavi |
20-24h GMT | Nalrawahi, Ptdrumm, Xavi | Nalrawahi, Ptdrumm, Xavi |
impossible |
According to the above, it looks like we'll be meeting sometime between April 14th 22:00 GMT and April 15th 04:00 GMT... please post ideas, question, and whatever in the Talk:Translators page.
Please review the following list, and register as volunteer if interested.
list of active translators
deutsch (german) | Andreas Wegscheider (Weschii360) other/s by IP only... |
english (english) | technically we can probably consider all translators as able to translate into english from their language, right? |
español (spanish) | Alec David Juan McLure (AlecM), Rafael Ortiz, Xavier Alvarez (Xavi), Iñigo Medina García |
français (french) | Carine Rousseau (Zyacat), Edouard DEVILLE de PERIERE (EdX) |
português (portuguese) | Jaimebalb, Juliano, Paulo Drummond (Ptdrumm) |
română (romanian) | Alexxed |
नेपाली (nepali) | Alice, Shankar Pokharel (Shankar), Suyesh Kumar Paudel (Suyesh) |
한국어 (korean) | Do Young-Min, 도 영민 (Php5), Park Shinjo, 박 신조 (Pereman) |
Монгол (mongolian) | just by IP: 18.244.5.148 |
العربية(arabic) | N. Alrawahi, Khaled hosny |
中文 (chinese) | Jacob Olus (Jacobolus), Scott Zhu (ScottZ) |
Ελληνικά(greek) | Simos Xenitellis (Simosx), Kostas Papadimas (Pkst) |
volunteers
If you want to participate and bring material into and from your language, please sign (--~~~~) below
- user:php5: Yes, We are all to-be-members of IXA (International Xavist Association), working day and night, and, as an option, becoming bold. Definitely, I hope to participate in all translation activities between Korean-English, directly or indirectly, because that only is all I can do for both the success of OLPC project and that of Korea.