Translators

From OLPC
Revision as of 21:51, 13 April 2007 by Shankar (talk | contribs) (user shankar added to april 15th 0-4GMT slot)
Jump to: navigation, search

Translation activity has surged this past weeks and we need some guidelines that will allow Translating things together. Amognst the first things to do, is to better gather the community of translators collaborating so that we all know each other.

coordination

In order to coordinate our efforts, we should try to set up a meeting/gathering—either on-wiki or somewhere else this weekend: 14 or 15th of April. Please register yourself in the table below noting your 'availability'.

April 14th April 15th
0- 4h GMT User:php5
User:Ptdrumm
User:Xavi
User:Ptdrumm
User:Nalrawahi
user:php5
User:shankar
4- 8h GMT User:php5
8-12h GMT User:php5
12-16h GMT User:Xavi User:Xavi
16-20h GMT User:Xavi User:Xavi
20-24h GMT User:Xavi
User:Ptdrumm
User:Nalrawahi
User:Xavi
User:Ptdrumm
User:Nalrawahi
impossible

Please review the following list, and register as volunteer if interested.

list of active translators

deutsch (german) Andreas Wegscheider (Weschii360)
other/s by IP only...
english (english) technically we can probably consider all translators as able to translate into english from their language, right?
español (spanish) Alec David Juan McLure (AlecM),
Rafael Ortiz,
Xavier Alvarez (Xavi)
français (french) Carine Rousseau (Zyacat),
Edouard DEVILLE de PERIERE (EdX)
português (portuguese) Jaimebalb,
Juliano,
Paulo Drummond (Ptdrumm)
română (romanian) Alexxed
नेपाली (nepali) Alice,
Shankar Pokharel (Shankar),
Suyesh Kumar Paudel (Suyesh)
한국어 (korean) Do Young-Min, 도 영민 (Php5), Park Shinjo, 박 신조 (Pereman)
Монгол (mongolian) just by IP: 18.244.5.148
العربية(arabic) N. Alrawahi
中文 (chinese) Jacob Olus (Jacobolus),
Scott Zhu (ScottZ)

volunteers

If you want to participate and bring material into your language, please sign (--~~~~) below


  • user:php5: Yes, We are all to-be-members of IXA (International Xavist Association), working day and night, and, as an option, becoming bold. Definitely, I hope to participate in all translation activities between Korean-English, directly or indirectly, because that only is all I can do for both the success of OLPC project and that of Korea.