Adapting Hesperian Books: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Reverted edits by 37.59.80.67 (Talk) to last revision by Mick)
 
(14 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Health}}
We are working on creating adaptations of [http://www.hesperian.org Hesperian] Books.


We are working on getting [http://www.hesperian.org Hesperian] Books in the hands of the people who need them the most. Hesperian Books are released under a copyleft license and can freely be distributed. We also have formally gotten permission from them to include the books on the laptops.
Because of the number of books available, and the way the InDesign documents are split into chapters this work can easily be spread out over a number of people. We're starting out with 'Where there is no Doctor', but as soon as we have the basics down, we can hand out tasks for everyone.


== Hesperian ==
The work consists of:


Hesperian is a non-profit organization who creates prints and pdf's of basic healthcare information for the developing world. [[User:Anna_B | Anna B]] is our contact with Hesperian and is an active contributor to [[Health]] related projects.
# Updating the InDesign documents:
## differentiate styles: The styles are needed to hint that text blocks are actually text insets, image labels, etc. Right now, just two or three are used for all text in the book.
## Adding text flow/reading order hints: The XHMTL export mechanism guesses the correct order most of the time, but it needs help here and there.
## Transforming layered images to something which exports better: A whole bunch of pictures in the books are actually a couple of images layered on top of each other in InDesign. The simplest method is probably to turn them into illustrator images, and place those in the InDesign documents. The downside is that text will be rendered in the image. Better ideas welcome (css layers?).
# Creating a common style sheet (CSS) for basic layout
# Creating the per-chapter stylesheet with placement hints specific for elements in that chapter
# Creating hyperlinks in the books for ease of use
# Creating OnMouseOver glossary lookups
# Find some color images to aid diagnosis: We are no longer constrained to the black and white line drawings.


== Basic Idea ==
Items 1, 2 and 3 are minimal requirements for a text readable in Browse.


[[User:Pascal|Pascal Scheffers]] was working on InDesign scripting to output the PDF documents into html+css for display on the XO. This has since stopped for a number of reasons:
4 and later nice to haves.
* 30+ hours of battling with InDesign - and it doesn't do the job as advertised


Luckily the books don't need to be translated to HTML:
'''People/Skills Needed'''
* The books already come in PDF format (separated by chapter), and have just been merged. It still needs to be bundled for easy upgrades.
* InDesign (CS2/3) experience (or people willing to burn at least 20 odd hours learning InDesign)
* To actually convert them into html would require reading every book more than once to make sure that everything is correct.
* Illustrator skills
* Translations are underway for 100 languages: [http://www.hesperian.org/publications_translation.php]
* A CSS Guru


== Concerns from the community ==
'''Obtaining the InDesign Documents'''


After talking to medical professionals who work on building hospitals in developing countries, they had mentioned that it would be a very bad idea (from a security perspective) to have people download the books - they wanted to have them on the laptops when they are deployed. This would make it much more difficult to modify/tamper with the books.
We don't want to publish the InDesign documents on the web, if you want to help, please email [[User:Pascal]] and ask for a copy. Two reasons for this: version control and version control. The first being Hesperian.org, who don't want stray copies on the net. The second being us, where knowing who has a copy will allow me to notify people working on this project to update their copies. Adobe has a very nice version management tool, which we cannot use...


Since speaking with them [[User:Mick | Mick Weiss]] has been trying to get in touch with the right people to get these books on the laptops, and to the people who can use the information in the books.
'''Stage 1: creating a basic style-sheet'''


== Current Issues ==
Maja and Pascal are working on this during the Xmas break. We're using chapter 1 of WTND (english) and creating the HTML version to look mostly like the printed book. Looks very doable.

* We need to find a way to let the deployments know about these books
* While the book is translated into 100+ languages, it is all done outside of the Hesperian foundation. Every translation group/organization would need to be contacted separately
* The only available (that is to say reliable) translation is in Spanish.
* We would need to find doctors who can review the translations for each language (that was not translated by the Hesperian Foundation). This is a serious undertaking, though we should focus on places where the xo is being deployed.

== What needs to be done ==

* We need to merge the PDFs and make a Library bundle as those at [[Library grid]]. The Library bundle can then be included in the image with a [[Customization key]]
* We need to get deployments involved. Currently, Andrés Ambrois is helping with getting LATU and/or ANEP (Uruguay deployments) involved.

== Deployments and Hesperian translations ==
* The [[Khmer]] translation of WTND is going to be done soon, Mick has been in contact with the translator. The current deployments have not been contacted yet though.

== You can help ==
If you happen to know the right people who can make the necessary things happen to get these very important books to areas where there are no doctors and dentists, please let [[User:Mick | Mick Weiss]] know. If you are a translator, part of a deployment, or a medical professional - your help would be much appreciated.


[[Category:Health]][[Category:Content]][[Category:Open projects]]

Latest revision as of 13:38, 24 June 2012

  This page is part of the OLPC Health Project. Hardware | Software | Content | Health Jam
XO Caudecus

We are working on getting Hesperian Books in the hands of the people who need them the most. Hesperian Books are released under a copyleft license and can freely be distributed. We also have formally gotten permission from them to include the books on the laptops.

Hesperian

Hesperian is a non-profit organization who creates prints and pdf's of basic healthcare information for the developing world. Anna B is our contact with Hesperian and is an active contributor to Health related projects.

Basic Idea

Pascal Scheffers was working on InDesign scripting to output the PDF documents into html+css for display on the XO. This has since stopped for a number of reasons:

  • 30+ hours of battling with InDesign - and it doesn't do the job as advertised

Luckily the books don't need to be translated to HTML:

  • The books already come in PDF format (separated by chapter), and have just been merged. It still needs to be bundled for easy upgrades.
  • To actually convert them into html would require reading every book more than once to make sure that everything is correct.
  • Translations are underway for 100 languages: [1]

Concerns from the community

After talking to medical professionals who work on building hospitals in developing countries, they had mentioned that it would be a very bad idea (from a security perspective) to have people download the books - they wanted to have them on the laptops when they are deployed. This would make it much more difficult to modify/tamper with the books.

Since speaking with them Mick Weiss has been trying to get in touch with the right people to get these books on the laptops, and to the people who can use the information in the books.

Current Issues

  • We need to find a way to let the deployments know about these books
  • While the book is translated into 100+ languages, it is all done outside of the Hesperian foundation. Every translation group/organization would need to be contacted separately
  • The only available (that is to say reliable) translation is in Spanish.
  • We would need to find doctors who can review the translations for each language (that was not translated by the Hesperian Foundation). This is a serious undertaking, though we should focus on places where the xo is being deployed.

What needs to be done

  • We need to merge the PDFs and make a Library bundle as those at Library grid. The Library bundle can then be included in the image with a Customization key
  • We need to get deployments involved. Currently, Andrés Ambrois is helping with getting LATU and/or ANEP (Uruguay deployments) involved.

Deployments and Hesperian translations

  • The Khmer translation of WTND is going to be done soon, Mick has been in contact with the translator. The current deployments have not been contacted yet though.

You can help

If you happen to know the right people who can make the necessary things happen to get these very important books to areas where there are no doctors and dentists, please let Mick Weiss know. If you are a translator, part of a deployment, or a medical professional - your help would be much appreciated.