OLPC Greece/Translation: Difference between revisions
(Added answer to Xavi) |
m (nl) |
||
(27 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== ΠΡΟΣΟΧΗ == |
|||
Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ OLPC ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΙΑ ΣΤΟ https://dev.laptop.org/translate/el/index.html |
|||
'''ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΖΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΙΔΑ ΑΥΤΗ.''' |
|||
ΓΙΑ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ ΤΟΥ OLPC ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΝΕΤΕ ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΛΙΣΤΑΣ |
|||
http://groups.google.com/group/olpc-l10n-el |
|||
ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΕΡΩΤΗΜΑ, ΡΩΤΗΣΤΕ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ. |
|||
--[[User:Simosx|Simosx]] 03:04, 9 December 2007 (EST) |
|||
---- |
|||
Αυτή είναι η σελίδα για τη μετάφραση των εφαρμογών του OLPC. |
Αυτή είναι η σελίδα για τη μετάφραση των εφαρμογών του OLPC. |
||
Δυστυχώς δεν είμαστε σε θέση για να γίνει η μετάφραση στο http://pootle.ellak.gr/ αυτή τη στιγμή. |
Δυστυχώς δεν είμαστε σε θέση για να γίνει η μετάφραση στο http://pootle.ellak.gr/ αυτή τη στιγμή. |
||
Δείτε τα αρχεία |
Δείτε τα αρχεία |
||
⚫ | |||
{| border=1 cellpadding=2 style="border-collapse:collapse;" width="90%" |
|||
⚫ | |||
|- style="background:#000000;color:#ffffff" |
|||
⚫ | |||
|width="40%"| |
|||
⚫ | |||
Πακέτο |
|||
⚫ | |||
|Απεσταλμένο |
|||
|Σχόλια |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
⚫ | |||
| [http://dev.laptop.org/git.do?p=journal-activity;a=tree;f=po;hb=HEAD πηγή] |
|||
| πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
⚫ | |||
| [http://dev.laptop.org/git.do?p=sugar;a=tree;f=po;hb=HEAD πηγή] |
|||
| πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
⚫ | |||
| [http://dev.laptop.org/git.do?p=web-activity;a=tree;f=po;hb=HEAD πηγή] |
|||
| πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
⚫ | |||
| [http://dev.laptop.org/git.do?p=projects/write;a=tree;f=po;hb=HEAD πηγή] |
|||
| πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
⚫ | |||
| [http://dev.laptop.org/git.do?p=projects/read-activity;a=tree;f=po;hb=HEAD πηγή] |
|||
| πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
|||
|- style="background:#a3baff" |
|||
| [[OLPC Greece/Translation/Tamtam project]] |
|||
| |
|||
| δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα, υπολείπονται '''69 μηνύματα''' |
|||
|- |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
| [[OLPC Greece/Translation/Chat activity]] |
|||
| |
|||
| [https://dev.laptop.org/query?reporter=%7Esimosx&order=priority πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή] |
|||
|- style="background:#4499aa" |
|||
| [[OLPC Greece/Translation/Connect activity]] |
|||
| |
|||
| [https://dev.laptop.org/query?reporter=%7Esimosx&order=priority πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή] |
|||
|- style="background:#a3bacc" |
|||
| [[OLPC Greece/Translation/Drawing activity]] |
|||
| |
|||
| [https://dev.laptop.org/query?reporter=%7Esimosx&order=priority πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή] |
|||
|} |
|||
Για τη μετάφραση, δείτε τις οδηγίες που υπάρχουν και στη σελίδα [[PO-laptop.org-el]]. |
Για τη μετάφραση, δείτε τις οδηγίες που υπάρχουν και στη σελίδα [[PO-laptop.org-el]]. |
||
---- |
|||
Shouldn't these pages be submitted to http://dev.laptop.org/ as indicated by [[Sugar i18n]] so that they can be included the [http://translate.fedoraproject.org/releases/olpc OLPC release set]. Or has the procedure changed? --[[User:Xavi|Xavi]] 17:20, 23 July 2007 (EDT) |
Shouldn't these pages be submitted to http://dev.laptop.org/ as indicated by [[Sugar i18n]] so that they can be included the [http://translate.fedoraproject.org/releases/olpc OLPC release set]. Or has the procedure changed? --[[User:Xavi|Xavi]] 17:20, 23 July 2007 (EDT) |
||
[[User:Xavi|Xavi]], we are doing a collaborative translation on this wiki, then we will upload to http://dev.laptop.org/. [[User:Simosx|Simosx]] 17:45, 23 July 2007 (EDT) |
: [[User:Xavi|Xavi]], we are doing a collaborative translation on this wiki, then we will upload to http://dev.laptop.org/. [[User:Simosx|Simosx]] 17:45, 23 July 2007 (EDT) |
||
:: Ah! ok! I was just a bit confused, as the procedure itself is a bit confusing, and parts of the l10n is being done in the wiki... :) Cheers! --[[User:Xavi|Xavi]] 10:58, 24 July 2007 (EDT) |
|||
::: I added the translated files, here are the [https://dev.laptop.org/query?reporter=%7Esimosx&order=priority tickets]. Xavi, can you ping the developers to push the files upstream? [[User:Simosx|Simosx]] 13:12, 27 July 2007 (EDT) |
|||
[[Category:PO files|el]] |
Latest revision as of 08:05, 9 December 2007
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ OLPC ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΙΑ ΣΤΟ https://dev.laptop.org/translate/el/index.html
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΖΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΙΔΑ ΑΥΤΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ ΤΟΥ OLPC ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΝΕΤΕ ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΛΙΣΤΑΣ http://groups.google.com/group/olpc-l10n-el
ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΕΡΩΤΗΜΑ, ΡΩΤΗΣΤΕ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ. --Simosx 03:04, 9 December 2007 (EST)
Αυτή είναι η σελίδα για τη μετάφραση των εφαρμογών του OLPC.
Δυστυχώς δεν είμαστε σε θέση για να γίνει η μετάφραση στο http://pootle.ellak.gr/ αυτή τη στιγμή.
Δείτε τα αρχεία
Πακέτο |
Απεσταλμένο | Σχόλια |
OLPC Greece/Translation/Journal activity | πηγή | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
OLPC Greece/Translation/Sugar | πηγή | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
OLPC Greece/Translation/Web activity | πηγή | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
OLPC Greece/Translation/Write project | πηγή | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
OLPC Greece/Translation/Xbook project | πηγή | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
OLPC Greece/Translation/Tamtam project | δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα, υπολείπονται 69 μηνύματα | |
OLPC Greece/Translation/Chat activity | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή | |
OLPC Greece/Translation/Connect activity | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή | |
OLPC Greece/Translation/Drawing activity | πρώτη έκδοση έχει γίνει δεκτή |
Για τη μετάφραση, δείτε τις οδηγίες που υπάρχουν και στη σελίδα PO-laptop.org-el.
Shouldn't these pages be submitted to http://dev.laptop.org/ as indicated by Sugar i18n so that they can be included the OLPC release set. Or has the procedure changed? --Xavi 17:20, 23 July 2007 (EDT)
- Xavi, we are doing a collaborative translation on this wiki, then we will upload to http://dev.laptop.org/. Simosx 17:45, 23 July 2007 (EDT)
- Ah! ok! I was just a bit confused, as the procedure itself is a bit confusing, and parts of the l10n is being done in the wiki... :) Cheers! --Xavi 10:58, 24 July 2007 (EDT)