PO-laptop.org-laptop-ko: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(made the 'stub' (since the page was blank))
No edit summary
Line 8: Line 8:
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"POT-Creation-Date::00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"PO-Revision-Date::21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Line 23: Line 23:


msgid "hardwaretitle"
msgid "hardwaretitle"
msgstr "노트북: 저개발국 아동들을 위해 개발된 학습도구"
msgstr "Laptop: A learning tool created expressly for the children in developing nations"


msgid "hardwaredescription"
msgid "hardwaredescription"
msgstr "The XO is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. The laptop was designed collaboratively by experts from both academia and industry."
msgstr "The XO is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. The laptop was designed collaboratively by experts from both academia and industry. XO는 세계에서 가장 소외된 지역들의 가난한 아동들을 위해 개발된 학습 도구입니다. 이 노트북은 산학 협력을 통해 설계되었습니다."


msgid "hardwarekeywords"
msgid "hardwarekeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, XO laptop, learning tool, hardware, wireless router, TFT screen, self-refreshing display, resolution, transmissive mode, full-color mode, reflective mode, high-resolution mode, LCD power consumption, CPU, video camera, external USB2.0 ports, SD-card slot, memory, chipset, graphics controller."
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 학습도구, 하드웨어, 무선 라우터, TFT 스크린, self-refreshing 디스플레이, 해상도, transmissive mode, 컬러 모드, 반사 모드, 고해상 모드, LCD 전력소비, CPU, 비디오 카메라, 외부 USB2.0 포트, SD-카드 슬롯, 메모리, 칩셋, 그래픽 컨트롤러."


msgid "hardwaresubcontenttitle"
msgid "hardwaresubcontenttitle"
msgstr "Mesh Demo"
msgstr "메쉬 데모"


msgid "hardwareh1"
msgid "hardwareh1"
msgstr "hardware"
msgstr "하드웨어"


msgid "hardwarep1"
msgid "hardwarep1"
msgstr " XO는 세계에서 가장 소외된 지역들의 가난한 아동들을 위해 개발된 학습 도구입니다. 이 노트북은 탁월한 재능과 수십 년간의 현장 경험을 지닌 산업과 학계 전문가들의 비영리 인도주의 프로젝트를 통해 탄생하였습니다. 그 결과는 외형과 기능의 독특한 조화입니다; 유연하고, 에너지 효율이 극히 우수하며, 응답성과 견고성이 뛰어난 이 기계는 저개발국의 기술 격차를 수십 년 이상 줄이고, 그 아동들의 교육 내용과 품질을 혁신적으로 개선할 것입니다."
msgstr "The XO is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children, living in its most remote environments. The laptop was designed collaboratively by experts from both academia and industry, bringing to bear both extraordinary talent and many decades of collective field experience for every aspect of this nonprofit humanitarian project. The result is a unique harmony of form and function; a flexible, ultra-low-cost, power-efficient, responsive, and durable machine with which nations of the emerging world can leapfrog decades of development—immediately transforming the content and quality of their children's learning."


msgid "hardwarerightsidebar1"
msgid "hardwarerightsidebar1"
msgstr "highlights"
msgstr "하이라이트"


msgid "hardwarerightsidebar2"
msgid "hardwarerightsidebar2"
msgstr "features"
msgstr "특징"


msgid "hardwarerightsidebar3"
msgid "hardwarerightsidebar3"
msgstr "specs"
msgstr "스펙"


#: software.html
#: software.html


msgid "softwaretitle"
msgid "softwaretitle"
msgstr "소프트웨어: XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다."
msgstr "Software: XO is built from free and open-source software"


msgid "softwaredescription"
msgid "softwaredescription"
msgstr "XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다. 소프트웨어 자유에 대한 우리의 공헌은 아이들이 그들이 원하는 방식으로 노트북을 활용할 기회를 제공할 것입니다."
msgstr "XO is built from free and open-source software. Our commitment to software freedom gives children the opportunity to use their laptop computers on their own terms."


msgid "softwarekeywords"
msgid "softwarekeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, XO laptop, learning tool, learning experience, open-source software, laptop computers, open-document formats, teachers, FOSS, free software"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 학습 도구, 학습 경험, 오픈소스 소프트웨어, 노트북 컴퓨터, 오픈 다큐먼트 포켓, 교사, FOSS, 자유 소프트웨어"


msgid "softwareh1"
msgid "softwareh1"
msgstr "software"
msgstr "소프트웨어"


msgid "softwarep1"
msgid "softwarep1"
msgstr "XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다. 소프트웨어 자유에 대한 우리의 공헌은 아이들이 그들이 원하는 방식으로 노트북을 활용할 기회를 제공할 것입니다. 모든 아이들이 프로그래머가 되길 바라는 것은 아니지만, 우리는 아이들이 그들의 기계들을 수정할 자유를 제공하고 싶습니다. 우리는 똑 같은 이유로 오픈 다큐먼트 포멧을 이용합니다: 투명함은 힘을 줍니다. 학생들-그리고 교사들-은 그들의 소프트웨어, 하드웨어 그리고 컨텐트를 마음껏 재구성하고, 재발명하며, 재적용할 자유를 가집니다."
msgstr "XO is built from free and open-source software. Our commitment to software freedom gives children the opportunity to use their laptops on their own terms. While we do not expect every child to become a programmer, we do not want any ceiling imposed on those children who choose to modify their machines. We are using open-document formats for much the same reason: transparency is empowering. The children—and their teachers—will have the freedom to reshape, reinvent, and reapply their software, hardware, and content."


#: interface.html
#: interface.html


msgid "interfacetitle"
msgid "interfacetitle"
msgstr "Interface: OLPC is about to shake up things"
msgstr "인터페이스: OLPC는 전혀 새로운 것입니다"


msgid "interfacedescription"
msgid "interfacedescription"
msgstr "어린이들 역시 어른과 마찬가지로 지식노동자라는 Seymour의 관찰과 더불어, 우리는 아이들의 특유한 지식 노동에 적합한 사용자 인터페이스가 필요하다는 결론을 내렸습니다."
msgstr "Beginning with Seymour's simple observation that children are knowledge workers like any adult, only more so, we decided they needed a user-interface tailored to their specific type of knowledge work."


msgid "interfacekeywords"
msgid "interfacekeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, desktop, personal computer, children, knowledge, user-interface, learning, SUGAR, interface, community, learners, teachers"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, 데스크탑, 개인용 컴퓨터, 아이들, 지식, 사용자 인터페이스, 학습, 슈가 (SUGAR), 인터페이스, 커뮤니티, 학습자, 교사"


msgid "interfaceh1"
msgid "interfaceh1"
msgstr "interface"
msgstr "인터페이스"


msgid "interfacep1"
msgid "interfacep1"
msgstr "개인용 컴퓨터 사용자들이 데스크탑 메타포를 흔히 보다보니, 그래픽 사용자 인터페이스 (GUI)가 얼마나 혁신적이고 대담한 발상이었는지 그리고 컴퓨터를 소수 전문가들의 손에서 해방하는데 얼마나 크게 공헌했는 지를 쉽게 망각하고는 합니다."
msgstr "The desktop metaphor is so entrenched in personal computer users' collective consciousness that it is easy to forget what a bold and radical innovation the Graphical User Interface (GUI) was and how it helped free the computer from the “professionals” who were appalled at the idea of computing for everyone."


msgid "interfacep2"
msgid "interfacep2"
msgstr "OLPC는 기존의 컴퓨터 인터페이스에 혁명적 변화를 가져왔습니다."
msgstr "OLPC is about to revolutionize the existing concept of a computer interface."


msgid "interfacep3"
msgid "interfacep3"
msgstr "어린이들 역시 어른과 마찬가지로, 혹든 더 지식노동자라는 Seymour의 관찰과 더불어, 우리는 아이들의 특유한 지식 노동에 적합한 사용자 인터페이스가 필요하다는 결론을 내렸습니다. 그러므로, Pentagram과 Red Hat과 더불어 우리는 친구와 선생님들을 협업자로 보여주는 "줌 (zoom)" 인터페이스의 슈가 (SUGAR)를 만들었는데, 이것은 커뮤니티 내, 사람들 사이, 그리고 그들의 활동 간의 연결을 강조합니다."
msgstr "Beginning with Seymour Papert's simple observation that children are knowledge workers like any adult, only more so, we decided they needed a user-interface tailored to their specific type of knowledge work: learning. So, working together with teams from Pentagram and Red Hat, we created SUGAR, a “zoom” interface that graphically captures their world of fellow learners and teachers as collaborators, emphasizing the connections within the community, among people, and their activities."

msgid "interfacep4"
msgid "interfacep4"
msgstr "eToys (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">Squeak</a>) running on the OLPC display"
msgstr "OLPC 바탕화면 상의 e토이(eToys) (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">스퀵</a>)"


msgid "interfacerightsidebar1"
msgid "interfacerightsidebar1"
msgstr "principles"
msgstr "원칙"


msgid "interfacerightsidebar2"
msgid "interfacerightsidebar2"
msgstr "demo"
msgstr "데모"


#: design.html
#: design.html


msgid "designtitle"
msgid "designtitle"
msgstr "디자인:노트북 디자인 혁명"
msgstr "Design: Discover the laptop design evolution"


msgid "designdescription"
msgid "designdescription"
msgstr "As first conceived, the laptop display used LCOS in the from of a projector. Nicholas Negroponte demonstrated the concept in early 2005, using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work."
msgstr "최초로 노트북 디스플레이로 프로젝터 타입의 LCOS를 적용. 니콜라스 네그로폰테는 2005년 개념을 입증하였습니다. using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work."
"


msgid "designkeywords"
msgid "designkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, XO laptop, graphics controller, flexible design , design, visual distinction, kid-sized, appearance, textbook, configurations, standard laptop use, e-book reading, gaming, rubber-membrane keyboard"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 그래픽 컨트롤러, 유연한 디자인, 디자인, 시각적 명료, 아동용 사이즈, 외관, 교재, 구성, 표준 노트북 용도, e- 독서, 게임, rubber-membrane 키보드"


msgid "designh1"
msgid "designh1"
msgstr "Laptop design evolution"
msgstr "노트북 디자인 진화"


msgid "designp1"
msgid "designp1"
msgstr "As first conceived, the XO laptop display used LCOS (liquid crystal on silicon) in the form of a projector. Nicholas Negroponte demonstrated the concept in early 2005, using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work."
msgstr "최초로 노트북 디스플레이로 프로젝터 타입의 LCOS를 적용. 니콜라스 네그로폰테는 2005년 개념을 입증하였습니다. using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work


msgid "designp2"
msgid "designp2"
msgstr " Mary Lou Jepsen이 최고기술책임자 (CTO)로 임용된 그해 6월에 이중모드 디스플레이가 고려되었습니다: 전통적인 컬러 LED와 햇빛 아래서도 읽을 수 있는 흑백 e-북. 이러한 아이디어는 야외 학습이 일반적이며, 종이 책의 운송비가 부담스러운 저개발국 사정에 특히 적절합니다."
msgstr "The laptop began to evolve in June of that year, when Mary Lou Jepsen, newly named as acting CTO, began considering a dual-mode display: one a conventional color LED laptop screen, the other a sunlight-readable, black-and-white e-book. The concept made abundant sense for the developing world, where outdoor classes are common and the cost of shipping textbooks is a major expense."


msgid "designp3"
msgid "designp3"
msgstr "6월 위원회 모임에서, 디자인 팀이 2005년 11월 발표된 "그린머신"의 프로토타입을 제시하였는데, 그 기계는 연필같은 회전손잡이가 부착된 형태로, Tunis의 정보사회 세계정상 모임에서 유엔 사무총창 코피아난에게 보여주었습니다."
msgstr "At a July board meeting, Design Continuum presented an array of innovative prototype designs that would lead, by November 2005, to the famous “green machine”, with its distinctive pencil-yellow crank, which was unveiled to the world by UN Secretary General Kofi Annan at the World Summit on the Information Society at Tunis."


msgid "designp4"
msgid "designp4"
msgstr "깜찍하긴 하지만 그 노란색 회전 손잡이는 실용적이지 않은 걸로 판명되었습니다; 이후하나 이상의 인력에 의한 전력생산 장치와 AC 어댑터로 교체했습니다. OLPC의 아이콘은 이제 "토끼 귀"처럼 생긴 메쉬 안테나로 바뀌었습니다. 동시에, 우리의 ODM 생산자인 퀀터 컴퓨터사는 노트북 모양을 게임기와 e-북 리더로 쉽게 전환할 수 있는 튼튼한 케이스를 제작했습니다. 2006년 봄, 저명한 샌프란시스코 디자이너 Yves Behar이 참여하여 제1세대 XO의 디자인을 완성했습니다."
msgstr "The yellow crank, while cute, in the end proved impractical; it migrated to the AC adapter as it also morphed into one or more other types of human-power devices. Its status as an icon for OLPC would be supplanted by the mesh-network antennas, or “ears.” At the same time, Quanta Computer, our ODM, made a strong case for fitting the laptop with a so-called transformer hinge to simplify the machine's transformations from classic laptop, to game device, to e-book reader. In the spring of 2006, Yves Behar, the noted San Francisco industrial designer, came aboard to complete the final design of the Generation-One XO."


msgid "designp5"
msgid "designp5"
msgstr "In November of 2006, the first XO test machines, the B1 (Beta1), rolled off the Quanta assembly line in Shanghai."
msgstr "2006년 1월, XO 테스트 머신인 B1 (Beta1) 상하이에 소재한 Quanta 조립 라인에서 모습을 드러냈습니다."


msgid "designp6"
msgid "designp6"
msgstr "더 튼튼하고, tilt가 개선된 XO B2가 공개를 기다리고 있습니다."
msgstr "The B2 iteration of XO, stronger, sturdier, with a slight increase in tilt, is nearly ready for its debut."


#: meshdemo.html
#: meshdemo.html


msgid "meshdemop1"
msgid "meshdemop1"
msgstr "You need the latest Flash plug-in to see the mesh demo. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash" target="_blank">Click here</a> to download it."
msgstr "메쉬 데모를 보기 위해서는 최신 Flash 플럭인이 필요합니다. 다운로드는 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash" target="_blank">여기를 누르세요</a>."


#: hardwarehighlights.html
#: hardwarehighlights.html


msgid "hardwarehighlightstitle"
msgid "hardwarehighlightstitle"
msgstr "Laptop with a video/still camera, 3 external USB2.0 ports and a SD-card slot"
msgstr "비디오/스틸 카메라, 3개의 외부 USB2.0 포트와 SD-카드 슬롯"


msgid "hardwarehighlightsh1"
msgid "hardwarehighlightsh1"
msgstr "지금까지의 어떤 노트북과도 다른 XO"
msgstr "XO unlike any laptop ever built"


msgid "hardwarehighlightsp1"
msgid "hardwarehighlightsp1"
msgstr "XO는 포장박스를 벗어나는 즉시 스스로 메쉬 네트워크를 구성하며, 각 머신은 중단없이 무선 라우터로 역할합니다. 지구의 가장 소외된 지역의 아이들- 교사와 가족들 역시-은 서로에게, 그리고 인터넷에 연결될 것입니다."
msgstr "XO creates its own mesh network out of the box. Each machine is a full-time wireless router. Children in the most remote regions of the globe—as well as their teachers and families—will be connected both to one another and to the Internet."


msgid "hardwarehighlightsp2"
msgid "hardwarehighlightsp2"
msgstr "It features a 7.5 inch, 1200×900 pixel, TFT screen and self-refreshing display with higher resolution (200 DPI) than 95 percent of the laptops on the market today. Two display modes are available: a transmissive, full-color mode, and a reflective, high-resolution mode that is sunlight readable. Both consume very little power: the transmissive mode consumes one watt—about one seventh of the average LCD power consumption in a laptop; the reflective mode consumes a miserly 0.2 watts."
msgstr "7.5 인치, 1200×900 픽셀, TFT 스크린 현재 출시된 95%의 노트북들 보다 높은 해상도 self-refreshing (200 DPI) 디스플레이. 이중 디스플레이 모드: a transmissive, 컬러 코드, 그리고 햇빛 아래서도 선명한 reflective, 고해상도 모드. 모드 모두 저전력 소비: transmissive 모드는 1 와트만 소비하는며, 이는 일반적인 LCD 전력소비의 1/7에 불과합니다; reflective 모드는 단지 0.2 와트만 소비합니다."


msgid "hardwarehighlightsp3"
msgid "hardwarehighlightsp3"
msgstr "이 노트북은 선택적으로 CPU 동작을 정지시키는데, 이로써 전력 소비를 더욱 줄일 수 있습니다.이 노트북은 보통 2와트 이하만 소비하는데, 이는 일반적인 노트북 전력소비의 1/10에 불과하며, 더우기 인력으로 충전할 수 있습니다. 이는 전력 공급을 받지 못하는 전세계 5억 아동들에게 혁신적인 진보입니다."
msgstr "The laptop selectively suspends operation of its CPU, which makes possible even more remarkable power savings. The laptop nominally consumes less than two watts—less than one tenth of what a standard laptop consumes—so little that XO can be recharged by human power. This is a critical advance for the half-billion children who have no access to electricity."


#: hardwarefeatures.html
#: hardwarefeatures.html


msgid "hardwarefeaturestitle"
msgid "hardwarefeaturestitle"
msgstr "Discover the XO laptop features"
msgstr "XO 노트북의 특징들"


msgid "hardwarefeaturesp1"
msgid "hardwarefeaturesp1"
msgstr "처음부터 디자인이 중요했습니다: 크지도, 무겁지도, 약하거나, 보기 흉하거나, 위험하거나, 따분해서는 안됩니다. 또 다른 주안점은 시각적 독특함입니다. 부분적으로, XO의 의도된 사용자에게 적합하게 디자인되었지만, 또한 눈에 띄는 외형은 암시장에서의 거래를 어렵게 만드는 요소가 될 것입니다. 이 노트북의 정체성과 의도된 사용자에 대해 어떤 실수도 없습니다."
msgstr "Design factor was a priority from the start: the laptop could not be big, heavy, fragile, ugly, dangerous, or dull. Another imperative was visual distinction. In part, the goal is to strongly appeal to XO's intended users; but the machine's distinctive appearance is also meant to discourage gray-market traffic. There is no mistaking what it is and for whom it is intended."

msgid "hardwarefeaturesp2"
msgid "hardwarefeaturesp2"
msgstr "XO는 교과서 크기이며, 도시락보다 가볍습니다. 유연한 디자인과 "변형 (transformer)" 힌지로 인해, 이 노트북은 다양한 형태로 활용이 가능합니다: 표준 노트북 용도, e-북 독서, 그리고 게임."
msgstr "XO is about the size of a textbook and lighter than a lunchbox. Thanks to its flexible design and “transformer" hinge, the laptop easily assumes any of several configurations: standard laptop use, e-book reading, and gaming."


msgid "hardwarefeaturesp3"
msgid "hardwarefeaturesp3"
msgstr "이 노트북의 가장자리는 둥글고, 일체형 손잡이는 아이 손 크기에 맞으며, 키보드는 방수 rubber-membrane 재질입니다. 이중모드 디스플레이와 매우 넓은 터치패드는 포인팅은 물론 그림그리기와 글쓰기도 지원합니다."
msgstr "The laptop has rounded edges. The integrated handle is kid-sized, as is the sealed, rubber-membrane keyboard. The novel, dual-mode, extra-wide touchpad supports pointing, as well as drawing and writing."


msgid "hardwarefeaturesp4"
msgid "hardwarefeaturesp4"
msgstr "XO는 유럽연합의 RoHS Directive에 따라, 어떤 위험 물질도 포함하지 않습니다. NiMH 배터리에는 중금속이 없을 뿐 아니라, 재충전 가능 횟수를 향상했으며, 자동차 배터리와 같은 다른 충전기를 활용할 수도 있습니다."
msgstr "XO is fully compliant with the European Union's RoHS Directive. It contains no hazardous materials. Its NiMH batteries contain no toxic heavy metals, plus it features enhanced battery management for an extended recharge-cycle lifetime. It will also tolerate alternate power-charging sources, such as car batteries."


msgid "hardwarefeaturesp5"
msgid "hardwarefeaturesp5"
msgstr "또한, 전력이 공급되지 않는 집에서는 손으로 XO의 전력을 공급할 수 있습니다. 교실에서 노트북을 사용하는 동안, 학교 전력을 이용해 아이들의 추가배터리를 충전할 수도 있습니다."
msgstr "In addition, —for use at home and where power is not available—the XO can be hand powered. It will come with at least two of three options: a crank, a pedal, or a pull-cord. It is also possible that children could have a second battery for group charging at school while they are using their laptop in class."


msgid "hardwarefeaturesp6"
msgid "hardwarefeaturesp6"
msgstr "경험상 노트북의 가장 취약한 구성요소는 하드 드라이브와 내부 커넥터입니다. 그러므로, XO에는 망가질 수 있는 하드 드라이브가 아예 없으며, 내부 케이블도 둘 뿐입니다. 보다 튼튼함을 위해, 이 머신의 플라스틱 표면은 2mm 두께인데, 일반적인 노트북의 그것은 1.3mm입니다. 메쉬 안테나는 일반적인 노트북보다 월등히 뛰어나며, 내부적으로 보호되고 있는 USB 포트를 다시 외부에서 감싸는 방식으로 디자인되었습니다. 디스플레이 역시 내부 "범퍼"로 보호됩니다."
msgstr "Experience shows that laptop components most likely to fail are the hard drive and internal connectors. Therefore, XO has no hard drive to crash and only two internal cables. For added robustness, the machine's plastic walls are 2mm thick, as opposed to the standard 1.3mm. Its mesh network antennas, which far outperform the typical laptop, double as external covers for the USB ports, which are protected internally as well. The display is also cushioned by internal “bumpers.”"


msgid "hardwarefeaturesp7"
msgid "hardwarefeaturesp7"
msgstr "예상되는 제품 수명은 최소 5년이며, 이를 위해, 이 머신의 공장에서의 파괴 테스트와 어린이들이 참여하는 현장 테스트를 병행하고 있습니다."
msgstr "The estimated product lifetime is at least five years. To help ensure such durability, the machines are being subjected to factory testing to destruction, as well as in situ field testing by children."


#: hardwarespecs.html
#: hardwarespecs.html


msgid "hardwarespecstitle"
msgid "hardwarespecstitle"
msgstr "Discover the XO laptop specs"
msgstr "XO 노트북 스펙"


msgid "hardwarespecsh1"
msgid "hardwarespecsh1"
msgstr "Specifications"
msgstr "스펙"


msgid "hardwarespecsh2"
msgid "hardwarespecsh2"
msgstr "Physical dimensions:"
msgstr "크기:"


msgid "hardwarespecsp1"
msgid "hardwarespecsp1"
msgstr "Dimensions: 242mm×228mm×32mm (approximate—subject to change)"
msgstr "크기: 242mm×228mm×32mm (대략 수치임—변경가능)"


msgid "hardwarespecsp2"
msgid "hardwarespecsp2"
msgstr "Weight: Less than 1.5 KG (target only—subject to change)"
msgstr "무게: 1.5 KG 이하 목표치임—변경가능)"


msgid "hardwarespecsp3"
msgid "hardwarespecsp3"
msgstr "구성: 피봇, 방향전환 디스플레이; 먼지와 습기로부터 밀폐"
msgstr "Configuration: Convertible laptop with pivoting, reversible display; dirt- and moisture-resistant system enclosure"


msgid "hardwarespecsh3"
msgid "hardwarespecsh3"
msgstr "Core electronics:"
msgstr "핵심 부품:"


msgid "hardwarespecsp4"
msgid "hardwarespecsp4"
msgstr "AMD Geode LX-700@0.8W (<a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/DownloadableAssets/33358e_lx_900_productb.pdf" target="_blank">datasheet</a>)"
msgstr "AMD Geode LX-700@0.8W (<a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/DownloadableAssets/33358e_lx_900_productb.pdf" target="_blank">데이터시트</a>)"


msgid "hardwarespecsp5"
msgid "hardwarespecsp5"
msgstr "CPU clock speed: 433 Mhz"
msgstr "CPU 클럭 속도: 433 Mhz"


msgid "hardwarespecsp6"
msgid "hardwarespecsp6"
msgstr "Compatibility: Athlon instruction set (including MMX and 3DNow! Enhanced) with additional Geode-specific instructions (X86/X87-compatible)"
msgstr "호환성: Athlon instruction set (including MMX and 3DNow! Enhanced) with additional Geode-specific instructions (X86/X87-compatible)"


msgid "hardwarespecsp6a"
msgid "hardwarespecsp6a"
Line 217: Line 216:


msgid "hardwarespecsp8"
msgid "hardwarespecsp8"
msgstr "Graphics controller: Integrated with Geode CPU; unified memory architecture"
msgstr "그래픽 컨트롤러: Integrated with Geode CPU; unified memory architecture"


msgid "hardwarespecsp9"
msgid "hardwarespecsp9"
msgstr "Embedded controller (for production), <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:KB3700-ds-01.pdf" target="_blank">ENE KB3700</a>"
msgstr "임베디드 컨트롤러(생산용), <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:KB3700-ds-01.pdf" target="_blank">ENE KB3700</a>"


msgid "hardwarespecsp10"
msgid "hardwarespecsp10"
msgstr "DRAM memory: 256 MiB dynamic RAM"
msgstr "DRAM 메모리: 256 MiB dynamic RAM"


msgid "hardwarespecsp11"
msgid "hardwarespecsp11"
Line 271: Line 270:


msgid "hardwarespecsp22"
msgid "hardwarespecsp22"
msgstr "Cursor-control keys: five-key cursor-control pad; four directional keys plus Enter"
msgstr "커서 컨트롤 키: five-key cursor-control pad; four directional keys plus Enter"


msgid "hardwarespecsp23"
msgid "hardwarespecsp23"
msgstr "Touchpad: Dual capacitance/resistive touchpad; supports written-input mode"
msgstr "터치패드: Dual capacitance/resistive touchpad; supports written-input mode"


msgid "hardwarespecsp24"
msgid "hardwarespecsp24"
msgstr "Audio: Analog Devices AD1888, AC97-compatible audio codec; stereo, with dual internal speakers; monophonic, with internal microphone and using the Analog Devices SSM2211 for audio amplification"
msgstr "오디오: Analog Devices AD1888, AC97-compatible audio codec; stereo, with dual internal speakers; monophonic, with internal microphone and using the Analog Devices SSM2211 for audio amplification"


msgid "hardwarespecsp25"
msgid "hardwarespecsp25"
msgstr "Wireless: Marvell Libertas 88W8388+88W8015, 802.11b/g compatible; dual adjustable, rotating coaxial antennas; supports diversity reception"
msgstr "무선통신: Marvell Libertas 88W8388+88W8015, 802.11b/g compatible; dual adjustable, rotating coaxial antennas; supports diversity reception"


msgid "hardwarespecsp26"
msgid "hardwarespecsp26"
msgstr "Status indicators: Power, battery, WiFi; visible lid open or closed"
msgstr "상태 표시창: Power, battery, WiFi; visible lid open or closed"


msgid "hardwarespecsp27"
msgid "hardwarespecsp27"
msgstr "Video camera: 640×480 resolution, 30FPS"
msgstr "비디오 카메라: 640×480 resolution, 30FPS"


msgid "hardwarespecsh6"
msgid "hardwarespecsh6"
msgstr "External connectors:"
msgstr "외부 커넥터:"


msgid "hardwarespecsp28"
msgid "hardwarespecsp28"
msgstr "Power: 2-pin DC-input, 10 to 20 V usable, –50 to 39 V safe, one-time fuse for excessive input"
msgstr "전력: 2-pin DC-input, 10 to 20 V usable, –50 to 39 V safe, one-time fuse for excessive input"
msgid "hardwarespecsp29"
msgid "hardwarespecsp29"
Line 298: Line 297:


msgid "hardwarespecsp30"
msgid "hardwarespecsp30"
msgstr "Microphone: Standard 3.5mm 2-pin switched mono microphone jack; selectable sensor-input mode"
msgstr "마이크로폰: Standard 3.5mm 2-pin switched mono microphone jack; selectable sensor-input mode"
msgid "hardwarespecsp31"
msgid "hardwarespecsp31"
Line 304: Line 303:
msgid "hardwarespecsp32"
msgid "hardwarespecsp32"
msgstr "Maximum power: 1 A (total)"
msgstr "최대 전력: 1 A (total)"


msgid "hardwarespecsh7"
msgid "hardwarespecsh7"
msgstr "Battery:"
msgstr "배터리:"


msgid "hardwarespecsp33"
msgid "hardwarespecsp33"
Line 313: Line 312:


msgid "hardwarespecsp34"
msgid "hardwarespecsp34"
msgstr "완전 밀폐형“하드” 케이드; 사용자가 탈착 가능"
msgstr "Fully-enclosed “hard” case; user removable"


msgid "hardwarespecsp35"
msgid "hardwarespecsp35"
Line 325: Line 324:
msgid "hardwarespecsp38"
msgid "hardwarespecsp38"
msgstr "Integrated thermal sensor"
msgstr "일체형 온도 센서"


msgid "hardwarespecsp39"
msgid "hardwarespecsp39"
Line 343: Line 342:


msgid "hardwarespecsh9"
msgid "hardwarespecsh9"
msgstr "Environmental specifications:"
msgstr "환경적인 스펙:"


msgid "hardwarespecsp43"
msgid "hardwarespecsp43"
msgstr "온도: 전형적인 노트북 요건과 Mil spec 간의 중간 지점; 정확한 값은 아직 결정되지 않았음."
msgstr "Temperature: somewhere in between typical laptop requirements and Mil spec; exact values have not been settled."


msgid "hardwarespecsp44"
msgid "hardwarespecsp44"
msgstr "습도: 온도에 대한 대처와 비슷함. 닫은 상태에서 등하교 길의 비나 먼지로부터 충분히 안전해야함."
msgstr "Humidity: Similar attitude to temperature. When closed, the unit should seal well enough that children walking to and from school need not fear rainstorms or dust."


msgid "hardwarespecsp45"
msgid "hardwarespecsp45"
Line 355: Line 354:
msgid "hardwarespecsp46"
msgid "hardwarespecsp46"
msgstr "Shock: 125g, 2ms, half-sine (operating) 200g, 2ms, half-sine (non-operating)"
msgstr "충격: 125g, 2ms, half-sine (operating) 200g, 2ms, half-sine (non-operating)"


msgid "hardwarespecsp47"
msgid "hardwarespecsp47"
msgstr "Random vibration: 0.75g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.25 oct/min sweep rate (operating); 1.5g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.5 oct/min sweep rate (nonoperating)"
msgstr "무작위적 진동: 0.75g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.25 oct/min sweep rate (operating); 1.5g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.5 oct/min sweep rate (nonoperating)"


msgid "hardwarespecsp48"
msgid "hardwarespecsp48"
msgstr "2mm plastic walls (1.3mm is typical for most systems)."
msgstr "2mm 플라스틱 외피 (1.3mm가 일반적)."


msgid "hardwarespecsh10"
msgid "hardwarespecsh10"
msgstr "Regulatory requirements:"
msgstr "규제 만족:"


msgid "hardwarespecsp49"
msgid "hardwarespecsp49"
msgstr "The usual US and EU EMI/EMC requirements will be met."
msgstr "일반적인 US EU EMI/EMC 요건이 충족되어야 ."
msgid "hardwarespecsp50"
msgid "hardwarespecsp50"
msgstr "노트북과 기타 OLPC-공급품은 UL과 RoHS 요건을 충족해야 함."
msgstr "The laptop and all OLPC-supplied accessories will be fully UL and is RoHS compliant."


#: softwareprinciples.html
#: softwareprinciples.html


msgid "softwareprinciplestitle"
msgid "softwareprinciplestitle"
msgstr "Principles: The XO Laptop will bring children technology"
msgstr "원칙: XO 노트북은 아이들에게 기술을 전달합니다"


msgid "softwareprinciplesh1"
msgid "softwareprinciplesh1"
msgstr "principles"
msgstr "원칙"


msgid "softwareprinciplesp1"
msgid "softwareprinciplesp1"
msgstr "XO 노트북은 아이들에게 자유와 힘으로서 기술을 전달합니다. 지구적 다양성 속에서 이 프로젝트의 성공은 오직 개방성, 그리고 이 노트북의 사용자와 개발자들에게 높은 수준의 자유를 부여할 때만 가능할 것입니다."
msgstr "The XO Laptop will bring children technology as a means to freedom and empowerment. The success of the project in the face of overwhelming global diversity will only be possible by embracing openness and by providing the laptop's users and developers a profound level of freedom."


msgid "softwareprinciplesp2"
msgid "softwareprinciplesp2"
msgstr "아이들이 자라고 새로운 아이디어들을 추구함과 더불어, 소프트웨어와 툴들 역시 그들과 더불어 성장하고 다른 기술로의 관문 역할을 해야 합니다."
msgstr "As the children grow and pursue new ideas, the software and the tools need to be able to grow with them and provide a gateway to other technology."


msgid "softwareprinciplesp3"
msgid "softwareprinciplesp3"
msgstr "<a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_on_open_source_software" target="_blank">wiki: OLPC on open source software</a>"
msgstr "<a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_on_open_source_software" target="_blank">위키: 오픈 소프트웨어에 기초한 OLPC </a>"


#: softwarebenefits.html
#: softwarebenefits.html


msgid "softwarebenefitstitle"
msgid "softwarebenefitstitle"
msgstr "Principles: The XO Laptop will bring children technology"
msgstr "원칙: XO 노트북은 아이들에게 기술을 전달합니다"


msgid "softwarebenefitsh1"
msgid "softwarebenefitsh1"
msgstr "benefits"
msgstr "이점"


msgid "softwarebenefitsp1"
msgid "softwarebenefitsp1"
msgstr "학습이 우리의 주요한 목표입니다;컴퓨터 교육이 부산물이기는 하지만, 이는 학습을 위한 노트북 활용의 결과일 따름입니다. 아이들 -특히 어린 아이들-이 IT에 대해 배우거나, 워드, 엑셀 그리고 파워포인트에 익숙해져야 할 필요는 없습니다. 그들은 사무노동자가 아닙니다. 그러나, 노트북과 더불어 성장함으로써, 그러한 기술을 자연스럽게 습득하게 될 것입니다."
msgstr "Learning is our main goal; we do not focus on computer literacy, as that is a by-product of the fluency children will gain through use of the laptop for learning. Children—especially young children—do not need to learn about IT and certainly do not need to be fluent users of WORD, EXCEL and POWERPOINT. They are not office workers. However, picking up these skills, having grown up with a laptop, will be readily accomplished."


msgid "softwarebenefitsp2"
msgid "softwarebenefitsp2"
msgstr "John Dewey에서 Paulo Freire 및 Seymour Papert로 이어지는 Epistemologists는 실천을 통해 배우는 것에 동의합니다. 이는 더 많은 것을 배우고 싶다면, 더 많이 실천해야 함을 시사합니다. 그러므로, OLPC는 교습보다는 탐구와 표현 도구로서의 소프트웨어 툴을 강조합니다. 의무보다 사랑이 뛰어난 스승입니다. 아이들이 개별적인 관심사에 따라 지식을 구성해 나가고, 그러한 구성물들을 서로 공유 및 평가할 수 있는 환경을 제공함으로써, 그들은 학습자이자 교사가 됩니다."
msgstr "Epistemologists from John Dewey to Paulo Freire to Seymour Papert agree that you learn through doing. This suggests that if you want more learning, you want more doing. Thus OLPC puts an emphasis on software tools for exploring and expressing, rather than instruction. Love is a better master than duty. Using the laptop as the agency for engaging children in constructing knowledge based upon their personal interests and providing them tools for sharing and critiquing these constructions will lead them to become learners and teachers."


msgid "softwarebenefitsp3"
msgid "softwarebenefitsp3"
msgstr "실용성과 제한된 비용으로 성능과 신뢰성을 높이기 위해, XO는 과도한 코드들, 오늘날 노트북들의 clumsiness, 신뢰할 수 없음, 그리고 높은 가격의 주요한 원인인 featureitis"이 없습니다."
msgstr "As a matter of practicality and given the necessity to enhance performance and reliability while containing costs, XO is not burdened by the bloat of excess code, the “featureitis” that is responsible for much of the clumsiness, unreliability, and expense of many modern laptops. XO will start up in an instant and move briskly through its operations. We accomplish this by focusing on only those features that children need for learning."


#: softwarespecs.html
#: softwarespecs.html


msgid "softwarespecstitle"
msgid "softwarespecstitle"
msgstr "스펙: 우리는 Linux 운영시스템의 구성요소들을 이용합니다."
msgstr "Specs: We are using components of the Linux operating system"


msgid "softwarespecsh1"
msgid "softwarespecsh1"
msgstr "specs"
msgstr "스펙"


msgid "softwarespecsp1"
msgid "softwarespecsp1"
msgstr "우리는 레드햇 코어6 리눅스 운영시스템의 구성요소들을 이용합니다; 우리는 주요 커널들을 매우 깊숙히 분석하고 있습니다."
msgstr "We are using components from Red Hat's Fedora Core 6 version of the Linux operating system; we are tracking the main kernel fairly closely."


msgid "softwarespecsp2"
msgid "softwarespecsp2"
msgstr "We will support five programming environments on the laptop: (1) <a href="http://wiki.laptop.org/go/Python/" target="_blank">Python</a>, from which we have built our user interface and our activity model; (2) <a href="http://wiki.laptop.org/go/Javascript/" target="_blank">Javascript</a> for browser-based scripting; (3) <a href="http://wiki.laptop.org/go/CSound" target="_blank">Csound</a>, a programmable music and audio environment; (4) <a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">Squeak</a>, a version of Smalltalk embedded into a media-rich authoring environment; and (5) <a href="http://wiki.laptop.org/go/LOGO" target="_blank">Logo</a>. We will also provide some support Java and Flash."
msgstr "We will support five programming environments on the laptop:."우리는 이 노트북을 위해 다섯 개의 프로그래밍 환경을 지원합니다. (1)우리가 사용자 인터페이스와 활동 모델을 구성하는데 이용한 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Python/" target="_blank">파이썬</a>; (2) 브라우저 기반 스크립팅을 위한 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Javascript/" target="_blank">자바스크립트</a>; (3) 음악과 오디오 환경 프로그래밍을 위한 <a href="http://wiki.laptop.org/go/CSound" target="_blank">Csound</a>; (4) 미디어 저작 환경으로 임베드된 스몰토크 버전인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">스퀵</a>; 그리고 (5) <a href="http://wiki.laptop.org/go/LOGO" target="_blank">Logo</a>입니다. 또한 우리는 Java와 Flash도 일정 수준 지원할 것입니다."


msgid "softwarespecsp3"
msgid "softwarespecsp3"
msgstr "Applications will include a web browser built on <a href="http://wiki.laptop.org/go/Xulrunner" target="_blank">Xulrunner</a>, the run-time environment used by the Firefox browser; a simple document viewer based upon <a href="http://www.gnome.org/projects/evince/" target="_blank">Evince</a>; the <a href="http://wiki.laptop.org/go/AbiWord" target="_blank">AbiWord</a> wordprocessor, an <a href="http://penguintv.sourceforge.net" title="PenguinTV" target="_blank">RSS reader</a>, an email client, chat client, VOIP client; a <a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines#Journaling" target="_blank">journal</a> a wiki with WYSIWYG editing; a multimedia authoring and playback environment; a music composition toolkit, graphics toolkits, games, a shell, and a debugger."
msgstr "응용프로그램들 중의 일부는 파이어폭스 브라우저가 이용하는 런타임 환경인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Xulrunner" target="_blank">Xulrunner</a> 상의 브라우저, <a href="http://www.gnome.org/projects/evince/" target="_blank">Evince</a>; <a href="http://wiki.laptop.org/go/AbiWord" target="_blank">에이비워드</a> 문서편집기, 이메일 클라이언트, 채팅 클라이언트, VOIP 클라이언트인 <a href="http://penguintv.sourceforge.net" title="PenguinTV" target="_blank">RSS 리더</a>; 위지위그 편집기가 포함된 위키인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines#Journaling" target="_blank">저널</a>;멀티미디어 저작 재생 ; 작곡 툴킷, 그래픽 툴킷, 게임, , 그리고 디버그 등입니다."


msgid "softwarespecsp4"
msgid "softwarespecsp4"
msgstr "Libraries and plugins used by OLPC include <a href="http://www.mozilla.org/newlayout/" target="_blank">Xul</a>, <a href="http://www.gtk.org/" target="_blank">GTK+</a>, <a href="http://projects.o-hand.com/matchbox" target="_blank">Matchbox</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar" target="_blank">Sugar</a>, <a href="http://www.pango.org/" target="_blank">Pango</a>, <a href="http://developer.gnome.org/projects/gap/" target="_blank">ATK</a>, <a href="http://cairographics.org/" target="_blank">Cairo</a>, <a href="http://x.org" target="_blank">X Window System</a>, <a href="http://avahi.org/" target="_blank">Avahi</a>, and <a href="http://gstreamer.freedesktop.org/" target="_blank">gstreamer</a>."
msgstr "OLPC가 사용하는 라이브러리와 플럭인들 가운데는 <a href="http://www.mozilla.org/newlayout/" target="_blank">Xul</a>, <a href="http://www.gtk.org/" target="_blank">GTK+</a>, <a href="http://projects.o-hand.com/matchbox" target="_blank">Matchbox</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar" target="_blank">Sugar</a>, <a href="http://www.pango.org/" target="_blank">Pango</a>, <a href="http://developer.gnome.org/projects/gap/" target="_blank">ATK</a>, <a href="http://cairographics.org/" target="_blank">Cairo</a>, <a href="http://x.org" target="_blank">X Window System</a>, <a href="http://avahi.org/" target="_blank">Avahi</a>, and <a href="http://gstreamer.freedesktop.org/" target="_blank">gstreamer</a> 등이 포함됩니다."


#: softwaredevelopers.html
#: softwaredevelopers.html


msgid "softwaredeveloperstitle"
msgid "softwaredeveloperstitle"
msgstr "개발자: 최신 빌드 이미지 다운로드"
msgstr "Developers: Get the latest stable build of our image"


msgid "softwaredevelopersh1"
msgid "softwaredevelopersh1"
msgstr "developers"
msgstr "개발자"


msgid "softwaredevelopersp1"
msgid "softwaredevelopersp1"
msgstr "One Laptop Per Child Development site:<br /> <a href="http://dev.laptop.org/" target="_blank">http://dev.laptop.org/</a>"
msgstr ""아이 손에 노트북을" 사이트:<br /> <a href="http://dev.laptop.org/" target="_blank">http://dev.laptop.org/</a>"


msgid "softwaredevelopersp2"
msgid "softwaredevelopersp2"
msgstr "Developers program:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Developers_program" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Developers_program</a>"
msgstr "개발자 프로그램:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Developers_program" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Developers_program</a>"


msgid "softwaredevelopersp3"
msgid "softwaredevelopersp3"
msgstr "BTest Software Note:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Note" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes</a>"
msgstr "BTest 소프트웨어Note:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Note" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes</a>"


msgid "softwaredevelopersp4"
msgid "softwaredevelopersp4"
msgstr "Autoreinstallation image:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image</a>"
msgstr "자동설치 이미지:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image</a>"


msgid "softwaredevelopersp5"
msgid "softwaredevelopersp5"
msgstr "The latest stable build of our image is always found here:<br /> <a href="http://olpc.download.redhat.com/olpc/streams/development/LATEST" target="_blank">http://olpc.download.redhat.com/olpc/ streams/development/LATEST</a>"
msgstr "최신빌드 이미지:<br /> <a href="http://olpc.download.redhat.com/olpc/streams/development/LATEST" target="_blank">http://olpc.download.redhat.com/olpc/ streams/development/LATEST</a>"


#: interfaceprinciples.html
#: interfaceprinciples.html


msgid "interfaceprinciplestitle"
msgid "interfaceprinciplestitle"
msgstr "원칙:이 노트북은 활동로 둘러싸인 아이들에게 초점을 둡니다."
msgstr "Principles: The laptop focuses children around activities"


msgid "interfaceprinciplesh1"
msgid "interfaceprinciplesh1"
msgstr "principles"
msgstr "원칙"


msgid "interfaceprinciplesh2"
msgid "interfaceprinciplesh2"
msgstr "Activities"
msgstr "활동"


msgid "interfaceprinciplesp1"
msgid "interfaceprinciplesp1"
msgstr "이 노트북에는 전통적인 의미의 소프트웨어 응용프로그램이 없습니다. 이 노트북은 "활동"에 둘러싸인 아이들에 집중합니다. 이것은 단지 새로운 명명법이 아닙니다; 이것은 아이들이 이 노트북을 통해 경험할 학습의 본질적인 품질을 표명합니다. 활동은 주안점 측면에서 협동과 표명 (collaboration and expression)을, 그것들의 수행방식 측면에서 journaling과 iteration을 강조한다는 점에서 기존 응용프로그램들과는 현저하게 다릅니다."
msgstr "There are no software applications in the traditional sense on the laptop. The laptop focuses children around “activities.” This is more than a new naming convention; it represents an intrinsic quality of the learning experience we hope the children will have when using the laptop. Activities are distinct from applications in their foci—collaboration and expression—and their implementation—journaling and iteration."


msgid "interfaceprinciplesh3"
msgid "interfaceprinciplesh3"
msgstr "Presence"
msgstr "참여(Presence)"


msgid "interfaceprinciplesp2"
msgid "interfaceprinciplesp2"
msgstr "모든 사람은 학습자이자 교사로서의 잠재성을 가집니다. 우리는 이러한 잠재성을 현실화하기 위해 사용자 경험의 핵심에 협동을 둡니다. 학습 공동체의 다른 멤버들의 존재는 아이들로 하여금 그들 자신은 물론 친구들의 학습에 대한 책임감을 고무할 것입니다. 서로간에 아이디어를 교환함으로써, 학습 과정이 보다 진지해지고, 사고능력을 증진시킬 것입니다. 우리는 이 노트북이 그러한 사회적 상호관계를 고무하길 희망합니다."
msgstr "Everyone has the potential for being both a learner and a teacher. We have chosen to put collaboration at the core of the user experience in order to realize this potential. The presence of other members of the learning community will encourage children to take responsibility for others' learning as well as their own. The exchange of ideas amongst peers can both make the learning process more engaging and stimulate critical thinking skills. We hope to encourage these types of social interaction with the laptops."


msgid "interfaceprinciplesp3"
msgid "interfaceprinciplesp3"
msgstr "집합적인 학습 환경을 고무하기 위해, 이 노트북은 일정한 지역범위 내의 모든 노트북들을 상호 연결시키는 메쉬 네트워크 기능을 제공합니다. 이로써, 모든 활동은 네트워크된 활동이 될 수 있습니다. 우리는 모든 활동들이 메쉬의 장점을 활용하길 바랍니다;메쉬를 지각하지 못하는 활동들은 연결 측면에서 재고되어야 합니다. 가령, 웹 브라우징 활동을 생각해 봅시다. 일반적으로 우리는 혼자서 웹을 서핑하고 간혹 친구들에게 괜찮은 사이트 주소를 보내주기도 합니다. 그러나, XO 노트북에서는 이미 링크 공유 기능이 포함된 브라우저 활동을 통해, 웹 서핑이 혼자놀기가 아니라 그룹 협동 과정입니다. 가능하다면, 모든 활동들이 메쉬 기능을 활용하고, 그러한 협동 과정을 증진시키는데 초점을 두어야 합니다."
msgstr "In order to facilitate a collaborative learning environment, the laptops employ a mesh network that interconnects all laptops within range. By exploiting this connectivity, every activity has the potential to be a networked activity. We aspire that all activities take advantage of the mesh; any activity that is not mesh-aware should perhaps be rethought in light of connectivity. As an example, consider the web-browsing activity bundled with the laptop distribution. Normally one browses in isolation, perhaps on occasion sending a friend a favorite link. On the laptop, however, a link-sharing feature integrated into the browser activity transforms the solitary act of web-surfing into a group collaboration. Where possible, all activities should embrace the mesh and place strong focus on facilitating such collaborative processes."


msgid "interfaceprinciplesh4"
msgid "interfaceprinciplesh4"
msgstr "Expression"
msgstr "표현"


msgid "interfaceprinciplesp4"
msgid "interfaceprinciplesp4"
msgstr "새로운 지식에 접근하기위해 우리는 이미 알고 있는 지식들을 활용한다는 사실에 기초하여, 우리의 접근은 생각하기, 표현하괴 그리고 기술과 소통하기에 초점을 둡니다. 이 노트북은 "더불어 생각하는 물건"입니다; 우리는 아이들의 주된 활동이 창조적인 표현이길 바랍니다. 그러므로, 대부분의 활동들은 그림그리기, 노래, 이야기, 게임 또는 프로그램과 같은 어떤 대상의 창조에 초점을 둡니다. 사용자 경험을 설명하는 차원에서, 우리는 창조적인 표현의 주요한 수단으로 파일(file)보다는 객체(object)라는 표현을 사용합니다."
msgstr "Starting from the premise that we want to make use of what people already know in order to make connections to new knowledge, our approach focuses on thinking, expressing, and communicating with technology. The laptop is a “thing to think with”; we hope to make the primary activity of the children one of creative expression, in whatever form that might take. Thus, most activities will focus on the creation of some type of object, be it a drawing, a song, a story, a game, or a program. In another shift in the language used to describe the user experience, we refer to objects rather than files as the primary stuff of creative expression."


msgid "interfaceprinciplesp5"
msgid "interfaceprinciplesp5"
msgstr "대부분의 소프트웨어 개발자들이 동의하겠지만, 프로그램 작성법을 배우는 최선의 방식은 직접 만들어보거나, 만드는 법을 가르쳐 보는 것입니다; 문법을 배우는 것이 유용하기는 하지만, 문법 만으로는 프로그래밍 기술을 배울 수 없습니다. 우리는 "실천을 통한 학습" 원칙을 모든 종류의 창조 활동에 적용합니다. 가령, 우리는 음악 다운로드보다는 직접적인 작곡 경험을 강조합니다. 우리는 또한 자신의 표현에 대한 협동적인 평가 과정과, 그러한 평가를 고려한 새로운 활동을 고무합니다."
msgstr "As most software developers would agree, the best way to learn how to write a program is to write one, or perhaps teach someone else how to do so; studying the syntax of the language might be useful, but it doesn't teach one how to code. We hope to apply this principle of “learn through doing” to all types of creation, e.g., we emphasize composing music over downloading music. We also encourage the children to engage in the process of collaborative critique of their expressions and to iterate upon this expression as well."


msgid "interfaceprinciplesp6"
msgid "interfaceprinciplesp6"
msgstr "전통적인 파일 시스템의 개체화 (objectification )는 실제 세계와 더욱 흡사합니다: 사운드 파일 대신에 우리는 실제 사운드가 있습니다; 텍스트 파일 대신에 이야기가 있습니다. 이러한 개념을 지원하기 위해, 활동 개발자들은 개체 유형과 그러한 개체를 표명하는 아이콘을 정의할 수도 있습니다."
msgstr "The objectification of the traditional file system speaks more directly to real-world metaphors: instead of a sound file, we have an actual sound; instead of a text file, a story. In order to support this concept, activity developers may define object types and associated icons to represent them."


msgid "interfaceprinciplesh5"
msgid "interfaceprinciplesh5"
msgstr "Journaling"
msgstr "저널링"


msgid "interfaceprinciplesp7"
msgid "interfaceprinciplesp7"
msgstr "일상을 기록하는 저널 개념은 문화에 따라 다양한 형태일 수 있습니다. 어떤 저널을 일기일 수도 있습니다. 우리는 파일 구조에 대한 우리의 기본적인 접근법으로 저널 메타포를 선택했습니다. 그러한 파일 시스템의 실제 작동 구조는 기존의 운영 시스템이 제공하는 파일 시스템들과 크게 다르지 않지만, 저널 추상화 그자체보다는 중요성이 떨어집니다. <br>
msgstr "The concept of the Journal, a written documentation of everyday events, is generally understood, albeit in various forms across cultures. A journal typically chronicles the activities one has done throughout the day. We have chosen to adopt a journal metaphor for the file system as our basic approach to file organization. While the underlying implementation of such a file system does not differ significantly from some of those in contemporary operating systems, it also holds less importance than the journal abstraction itself."
<small> 이부분은 번역하기가 좀 애매하넴. 누가 손봐주셈 [[user:php5]]. While the underlying implementation of such a file system does not differ significantly from some of those in contemporary operating systems, it also holds less importance than the journal abstraction itself</small>


msgid "interfaceprinciplesp8"
msgid "interfaceprinciplesp8"
msgstr "우리의 저널 개념의 핵심에는 파일 시스템이 아이들이 행한 일들의 기록이라는, 또는 좀 더 구체적으로, 그 아이가 참여한 활동들의 기록이라는 생각이 자리잡고 있습니다. 그러한 활동들을 수행하면서 창출된 개체들의 저장고로서의 기능 역시 중요하기는 하지만 부차적입니다. 저널은 자연히 연대기적으로 구성됩니다 (물론, 다양한 방법으로 태그, 검색 및 추출될 수 있습니다). 한 아이가 한 일들의 기록 -단순히 저장한 것이 아니라-으로서 저널은 그 아이가 노트북과 더불어 그리고 친구들과 더불어 행한 소통 과정의 포트폴리오 혹은 스크랩북과 매우 유사합니다. 저널은 그 아이가 직접 창조한 것들과 협동 과정에 참여함으로써 창출된 것들을 결합합니다; 개발자들은 전통적인 파일 시스템이 개별 응용프로그램들과 독립적으로 운용되는 것과 달리, XO 노트북에서는 저널과 활동이 밀접하게 통합된다는 점에 주의해야 합니다. 활동들, 개체들 그리고 기록 수단들은 긴밀히 결합되어 매우 새로운 컴퓨터 경험을 창출하게 됩니다."
msgstr "At its core, our journal concept embodies the idea that the file system records a history of the things a child has done, or, more specifically, the activities in which a child has participated. Its function as the store of the objects created while performing those activities is secondary, although also important. The Journal naturally lends itself to a chronological organization (although it can be tagged, searched, and sorted by a variety of means). As a record of things a child has done—not just the things a child has saved—the Journal will read much like a portfolio or scrapbook history of the child's interactions with the machine and also with peers. The Journal combines entries explicitly created by the children with those that are implicitly created through participation in activities; developers must think carefully about how an activity integrates with the Journal more so than with a traditional file system that functions independently of an application. The activities, the objects, and the means of recording all tightly integrate to create a different kind of computer experience."


#: interfacedemo.html
#: interfacedemo.html


msgid "interfacedemotitle"
msgid "interfacedemotitle"
msgstr "Interface Demo"
msgstr "인터페이스 데모"


msgid "interfacedemoh1"
msgid "interfacedemoh1"
msgstr "demo"
msgstr "데모"


msgid "clickfornextslide"
msgid "clickfornextslide"
msgstr "Click for next slide"
msgstr "다음 슬라이드"


msgid "next"
msgid "next"
msgstr "next"
msgstr "다음"


msgid "previous"
msgid "previous"
msgstr "previous"
msgstr "이전"


#: activities.html
#: activities.html

Revision as of 03:05, 7 April 2007

  Template:Translation/translation of/lang-kr PO-laptop.org-laptop-en-US Template:Translation/original/lang-kr  
  bg | el | en | eo | es | it | ja | ko | ne | pt | ro | ru | zh (s)   +/- Template:Translation/changes/lang-kr  
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date::00-0500\n"
"PO-Revision-Date::21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#
# These pages are for the Laptop Section
#

#: hardware.html

msgid "hardwaretitle"
msgstr "노트북: 저개발국 아동들을 위해 개발된 학습도구"

msgid "hardwaredescription"
msgstr "The XO is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. The laptop was designed collaboratively by experts from both academia and industry. XO는 세계에서 가장 소외된 지역들의 가난한 아동들을 위해 개발된 학습 도구입니다. 이 노트북은 산학 협력을 통해 설계되었습니다."

msgid "hardwarekeywords"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 학습도구, 하드웨어, 무선 라우터, TFT 스크린, self-refreshing 디스플레이, 해상도, transmissive mode, 컬러 모드, 반사 모드, 고해상 모드, LCD 전력소비, CPU, 비디오 카메라, 외부 USB2.0 포트, SD-카드 슬롯, 메모리, 칩셋, 그래픽 컨트롤러."

msgid "hardwaresubcontenttitle"
msgstr "메쉬 데모"

msgid "hardwareh1"
msgstr "하드웨어"

msgid "hardwarep1"
msgstr " XO는 세계에서 가장 소외된 지역들의 가난한 아동들을 위해 개발된 학습 도구입니다. 이 노트북은 탁월한 재능과 수십 년간의 현장 경험을 지닌 산업과 학계 전문가들의 비영리 인도주의 프로젝트를 통해 탄생하였습니다. 그 결과는 외형과 기능의 독특한 조화입니다; 유연하고, 에너지 효율이 극히 우수하며, 응답성과 견고성이 뛰어난 이 기계는 저개발국의 기술 격차를 수십 년 이상 줄이고, 그 아동들의 교육 내용과 품질을 혁신적으로 개선할 것입니다."

msgid "hardwarerightsidebar1"
msgstr "하이라이트"

msgid "hardwarerightsidebar2"
msgstr "특징"

msgid "hardwarerightsidebar3"
msgstr "스펙"

#: software.html

msgid "softwaretitle"
msgstr "소프트웨어: XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다."

msgid "softwaredescription"
msgstr "XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다. 소프트웨어 자유에 대한 우리의 공헌은 아이들이 그들이 원하는 방식으로 노트북을 활용할 기회를 제공할 것입니다."

msgid "softwarekeywords"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 학습 도구, 학습 경험, 오픈소스 소프트웨어, 노트북 컴퓨터, 오픈 다큐먼트 포켓, 교사, FOSS, 자유 소프트웨어"

msgid "softwareh1"
msgstr "소프트웨어"

msgid "softwarep1"
msgstr "XO는 자유 및 오픈소스 소프트웨어에 기반합니다. 소프트웨어 자유에 대한 우리의 공헌은 아이들이 그들이 원하는 방식으로 노트북을 활용할 기회를 제공할 것입니다. 모든 아이들이 프로그래머가 되길 바라는 것은 아니지만, 우리는 아이들이 그들의 기계들을 수정할 자유를 제공하고 싶습니다. 우리는 똑 같은 이유로 오픈 다큐먼트 포멧을 이용합니다: 투명함은 힘을 줍니다. 학생들-그리고 교사들-은 그들의 소프트웨어, 하드웨어 그리고 컨텐트를 마음껏 재구성하고, 재발명하며, 재적용할 자유를 가집니다."

#: interface.html

msgid "interfacetitle"
msgstr "인터페이스: OLPC는 전혀 새로운 것입니다"

msgid "interfacedescription"
msgstr "어린이들 역시 어른과 마찬가지로 지식노동자라는 Seymour의 관찰과 더불어, 우리는 아이들의 특유한 지식 노동에 적합한 사용자 인터페이스가 필요하다는 결론을 내렸습니다." 

msgid "interfacekeywords"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, 데스크탑, 개인용 컴퓨터, 아이들, 지식, 사용자 인터페이스, 학습, 슈가 (SUGAR), 인터페이스, 커뮤니티, 학습자, 교사"

msgid "interfaceh1"
msgstr "인터페이스"

msgid "interfacep1"
msgstr "개인용 컴퓨터 사용자들이 데스크탑 메타포를 흔히 보다보니, 그래픽 사용자 인터페이스 (GUI)가 얼마나 혁신적이고 대담한 발상이었는지 그리고 컴퓨터를 소수 전문가들의 손에서 해방하는데 얼마나 크게 공헌했는 지를 쉽게 망각하고는 합니다."

msgid "interfacep2"
msgstr "OLPC는 기존의 컴퓨터 인터페이스에 혁명적 변화를  가져왔습니다."

msgid "interfacep3"
msgstr "어린이들 역시 어른과 마찬가지로, 혹든 더 지식노동자라는 Seymour의 관찰과 더불어, 우리는 아이들의 특유한 지식 노동에 적합한 사용자 인터페이스가 필요하다는 결론을 내렸습니다.  그러므로, Pentagram과 Red Hat과 더불어 우리는 친구와 선생님들을 협업자로 보여주는 "줌 (zoom)" 인터페이스의 슈가 (SUGAR)를 만들었는데, 이것은 커뮤니티 내, 사람들 사이, 그리고 그들의 활동 간의 연결을 강조합니다."
msgid "interfacep4"
msgstr "OLPC 바탕화면 상의 e토이(eToys)  (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">스퀵</a>)"

msgid "interfacerightsidebar1"
msgstr "원칙"

msgid "interfacerightsidebar2"
msgstr "데모"

#: design.html

msgid "designtitle"
msgstr "디자인:노트북 디자인 혁명"

msgid "designdescription"
msgstr "최초로 노트북 디스플레이로 프로젝터 타입의 LCOS를 적용. 니콜라스 네그로폰테는 2005년 초  그 개념을 입증하였습니다. using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work."
"

msgid "designkeywords"
msgstr "OLPC, 아이 손에 노트북을, 노트북, XO 노트북, 그래픽 컨트롤러, 유연한 디자인, 디자인, 시각적 명료, 아동용 사이즈, 외관, 교재, 구성, 표준 노트북 용도, e-북 독서, 게임, rubber-membrane 키보드"

msgid "designh1"
msgstr "노트북 디자인 진화"

msgid "designp1"
msgstr "최초로 노트북 디스플레이로 프로젝터 타입의 LCOS를 적용. 니콜라스 네그로폰테는 2005년 초  그 개념을 입증하였습니다. using a set of black sticks sliding across a frame to convey some sense of how the folding optics would work

msgid "designp2"
msgstr " Mary Lou Jepsen이 최고기술책임자 (CTO)로 임용된 그해 6월에 이중모드 디스플레이가 고려되었습니다: 전통적인 컬러 LED와 햇빛 아래서도 읽을 수 있는 흑백 e-북. 이러한 아이디어는 야외 학습이 일반적이며, 종이 책의 운송비가 부담스러운 저개발국 사정에 특히 적절합니다."   

msgid "designp3"
msgstr "6월 위원회 모임에서, 디자인 팀이 2005년 11월 발표된 "그린머신"의 프로토타입을 제시하였는데, 그 기계는 연필같은 회전손잡이가 부착된 형태로, Tunis의 정보사회 세계정상 모임에서 유엔 사무총창 코피아난에게 보여주었습니다."

msgid "designp4"
msgstr "깜찍하긴 하지만 그 노란색 회전 손잡이는 실용적이지 않은 걸로 판명되었습니다; 이후하나 이상의 인력에 의한 전력생산 장치와 AC 어댑터로 교체했습니다. OLPC의 아이콘은 이제 "토끼 귀"처럼 생긴 메쉬 안테나로 바뀌었습니다. 동시에, 우리의 ODM 생산자인 퀀터 컴퓨터사는 노트북 모양을 게임기와 e-북 리더로 쉽게 전환할 수 있는 튼튼한 케이스를 제작했습니다. 2006년 봄,  저명한 샌프란시스코 디자이너 Yves Behar이 참여하여 제1세대 XO의 디자인을 완성했습니다."

msgid "designp5"
msgstr "2006년 1월, 첫 XO 테스트 머신인 B1 (Beta1)이 상하이에 소재한 Quanta 조립 라인에서 모습을 드러냈습니다."

msgid "designp6"
msgstr "더 튼튼하고, tilt가 개선된 XO B2가 공개를 기다리고 있습니다."

#: meshdemo.html

msgid "meshdemop1"
msgstr "메쉬 데모를 보기 위해서는 최신 Flash 플럭인이 필요합니다. 다운로드는 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash" target="_blank">여기를 누르세요</a>."

#: hardwarehighlights.html

msgid "hardwarehighlightstitle"
msgstr "비디오/스틸 카메라, 3개의 외부 USB2.0 포트와 SD-카드 슬롯"

msgid "hardwarehighlightsh1"
msgstr "지금까지의 어떤 노트북과도 다른 XO"

msgid "hardwarehighlightsp1"
msgstr "XO는 포장박스를 벗어나는 즉시 스스로 메쉬 네트워크를 구성하며, 각 머신은 중단없이 무선 라우터로 역할합니다. 지구의 가장 소외된 지역의 아이들- 교사와 가족들 역시-은 서로에게, 그리고 인터넷에 연결될 것입니다."

msgid "hardwarehighlightsp2"
msgstr "7.5 인치, 1200×900 픽셀, TFT 스크린 및 현재 출시된 95%의 노트북들 보다 높은 해상도 self-refreshing (200 DPI) 디스플레이. 이중 디스플레이 모드: a transmissive, 컬러 코드,  그리고 햇빛 아래서도 선명한 reflective, 고해상도 모드.  두 모드 모두 저전력 소비: transmissive 모드는 1 와트만 소비하는며, 이는 일반적인 LCD 전력소비의 1/7에 불과합니다; reflective 모드는 단지 0.2 와트만 소비합니다."

msgid "hardwarehighlightsp3"
msgstr "이 노트북은 선택적으로 CPU 동작을 정지시키는데, 이로써 전력 소비를 더욱 줄일 수 있습니다.이 노트북은 보통 2와트  이하만 소비하는데, 이는 일반적인 노트북 전력소비의 1/10에 불과하며, 더우기 인력으로 충전할 수 있습니다. 이는 전력 공급을 받지 못하는 전세계 5억 아동들에게 혁신적인 진보입니다."

#: hardwarefeatures.html

msgid "hardwarefeaturestitle"
msgstr "XO 노트북의 특징들"

msgid "hardwarefeaturesp1"
msgstr "처음부터 디자인이 중요했습니다: 크지도, 무겁지도, 약하거나, 보기 흉하거나, 위험하거나, 따분해서는 안됩니다. 또 다른 주안점은 시각적 독특함입니다. 부분적으로, XO의 의도된 사용자에게 적합하게 디자인되었지만, 또한 눈에 띄는 외형은 암시장에서의 거래를 어렵게 만드는 요소가 될 것입니다. 이 노트북의 정체성과 의도된 사용자에 대해 어떤 실수도 없습니다."
msgid "hardwarefeaturesp2"
msgstr "XO는 교과서 크기이며, 도시락보다 가볍습니다. 유연한 디자인과 "변형 (transformer)" 힌지로 인해, 이 노트북은 다양한 형태로 활용이 가능합니다: 표준 노트북 용도, e-북 독서, 그리고 게임."

msgid "hardwarefeaturesp3"
msgstr "이 노트북의 가장자리는 둥글고, 일체형 손잡이는 아이 손 크기에 맞으며, 키보드는 방수 rubber-membrane 재질입니다. 이중모드 디스플레이와 매우 넓은 터치패드는 포인팅은 물론 그림그리기와 글쓰기도 지원합니다."

msgid "hardwarefeaturesp4"
msgstr "XO는 유럽연합의 RoHS Directive에 따라, 어떤 위험 물질도 포함하지 않습니다. NiMH 배터리에는 중금속이 없을 뿐 아니라, 재충전 가능 횟수를 향상했으며, 자동차 배터리와 같은 다른 충전기를 활용할 수도 있습니다."

msgid "hardwarefeaturesp5"
msgstr  "또한, 전력이 공급되지 않는 집에서는  손으로 XO의 전력을 공급할 수 있습니다. 교실에서 노트북을 사용하는 동안, 학교 전력을 이용해 아이들의 추가배터리를 충전할 수도 있습니다."

msgid "hardwarefeaturesp6"
msgstr "경험상 노트북의 가장 취약한 구성요소는 하드 드라이브와 내부 커넥터입니다. 그러므로, XO에는 망가질 수 있는 하드 드라이브가 아예 없으며, 내부 케이블도 둘 뿐입니다. 보다 튼튼함을 위해, 이 머신의 플라스틱 표면은 2mm 두께인데,  일반적인 노트북의 그것은  1.3mm입니다. 메쉬 안테나는 일반적인 노트북보다 월등히 뛰어나며, 내부적으로 보호되고 있는 USB 포트를 다시 외부에서 감싸는 방식으로 디자인되었습니다. 디스플레이 역시 내부 "범퍼"로 보호됩니다."

msgid "hardwarefeaturesp7"
msgstr  "예상되는 제품 수명은 최소 5년이며, 이를 위해, 이 머신의 공장에서의 파괴 테스트와 어린이들이 참여하는 현장 테스트를 병행하고 있습니다."

#: hardwarespecs.html

msgid "hardwarespecstitle"
msgstr "XO 노트북 스펙"

msgid "hardwarespecsh1"
msgstr "스펙"

msgid "hardwarespecsh2"
msgstr "크기:"

msgid "hardwarespecsp1"
msgstr "크기: 242mm×228mm×32mm (대략 수치임—변경가능)" 

msgid "hardwarespecsp2"
msgstr "무게: 1.5 KG 이하 목표치임—변경가능)"

msgid "hardwarespecsp3"
msgstr "구성: 피봇, 방향전환 디스플레이; 먼지와 습기로부터 밀폐"

msgid "hardwarespecsh3"
msgstr "핵심 부품:"

msgid "hardwarespecsp4"
msgstr "AMD Geode LX-700@0.8W (<a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/DownloadableAssets/33358e_lx_900_productb.pdf"  target="_blank">데이터시트</a>)"

msgid "hardwarespecsp5"
msgstr "CPU 클럭 속도: 433 Mhz"

msgid "hardwarespecsp6"
msgstr "호환성: Athlon instruction set (including MMX and 3DNow! Enhanced) with additional Geode-specific instructions (X86/X87-compatible)"

msgid "hardwarespecsp6a"
msgstr "North Bridge: PCI and Memory Interface integrated with Geode CPU"

msgid "hardwarespecsp7"
msgstr "Chipset: AMD CS5536 South Bridge (<a href="http://www.amd.com/files/connectivitysolutions/geode/geode_lx/33238f_cs5536_ds.zip" target="_blank">datasheet</a>)"

msgid "hardwarespecsp8"
msgstr "그래픽 컨트롤러: Integrated with Geode CPU; unified memory architecture"

msgid "hardwarespecsp9"
msgstr "임베디드 컨트롤러(생산용), <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:KB3700-ds-01.pdf" target="_blank">ENE KB3700</a>"

msgid "hardwarespecsp10"
msgstr "DRAM 메모리: 256 MiB dynamic RAM"

msgid "hardwarespecsp11"
msgstr "Data rate: Dual — DDR333 — 166 Mhz"

msgid "hardwarespecsp12"
msgstr "Open Firmware bootloader; 1024KB SPI-interface flash ROM"

msgid "hardwarespecsp13"
msgstr "Mass storage: 1024 MiB SLC NAND flash, high-speed flash controller"

msgid "hardwarespecsp14"
msgstr "Drives: No rotating media"

msgid "hardwarespecsh4"
msgstr "Display:"

msgid "hardwarespecsp15"
msgstr "Liquid-crystal display: 7.5” Dual-mode TFT display"

msgid "hardwarespecsp16"
msgstr "Viewing area: 152.4 mm × 114.3 mm"

msgid "hardwarespecsp17"
msgstr "Resolution: 1200 (H) × 900 (V) resolution (200 DPI)"

msgid "hardwarespecsp18"
msgstr "Mono display: High-resolution, reflective monochrome mode"

msgid "hardwarespecsp19"
msgstr "Color display: Standard-resolution, quincunx-sampled, transmissive color mode"

msgid "hardwarespecsp20"
msgstr "Special “DCON” chip, that enables deswizzling and anti-aliasing in color mode, while enabling the display to remain live with the processor suspended."

msgid "hardwarespecsh5"
msgstr "Integrated peripherals:"

msgid "hardwarespecsp21"
msgstr "Keyboard: 70+ keys, 1.2mm stroke; sealed rubber-membrane key-switch assembly"

msgid "hardwarespecsindent1"
msgstr "Keyboard layout details"

msgid "hardwarespecsindent2"
msgstr "Keyboard layout pictures - <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_english.jpg" target="_blank"> international</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_thai.jpg" target="_blank">Thai</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_arabic.jpg" target="_blank">Arabic</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_spanish.jpg" target="_blank">Spanish</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_portuguese.jpg" target="_blank">Portuguese</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_west_africa.jpg" target="_blank">West Africa</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_urdu.jpg" target="_blank">Urdu</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Image:Keyboard_azerty.jpg" target="_blank">French</a>"

msgid "hardwarespecsp22"
msgstr "커서 컨트롤 키: five-key cursor-control pad; four directional keys plus Enter"

msgid "hardwarespecsp23"
msgstr "터치패드: Dual capacitance/resistive touchpad; supports written-input mode"

msgid "hardwarespecsp24"
msgstr "오디오: Analog Devices AD1888, AC97-compatible audio codec; stereo, with dual internal speakers; monophonic, with internal microphone and using the Analog Devices SSM2211 for audio amplification"

msgid "hardwarespecsp25"
msgstr "무선통신: Marvell Libertas 88W8388+88W8015, 802.11b/g compatible; dual adjustable, rotating coaxial antennas; supports diversity reception"

msgid "hardwarespecsp26"
msgstr "상태 표시창: Power, battery, WiFi; visible lid open or closed"

msgid "hardwarespecsp27"
msgstr "비디오 카메라: 640×480 resolution, 30FPS"

msgid "hardwarespecsh6"
msgstr "외부 커넥터:"

msgid "hardwarespecsp28"
msgstr "전력: 2-pin DC-input, 10 to 20 V usable, –50 to 39 V safe, one-time fuse for excessive input"
 
msgid "hardwarespecsp29"
msgstr "Line output: Standard 3.5mm 3-pin switched stereo audio jack"

msgid "hardwarespecsp30"
msgstr "마이크로폰: Standard 3.5mm 2-pin switched mono microphone jack; selectable sensor-input mode"
 
msgid "hardwarespecsp31"
msgstr "Expansion: 3 Type-A USB-2.0 connectors; MMC/SD Card slot"
 
msgid "hardwarespecsp32"
msgstr "최대 전력:  1 A (total)"

msgid "hardwarespecsh7"
msgstr "배터리:"

msgid "hardwarespecsp33"
msgstr "Pack type: 4 or 5 Cells, 6V series configuration"

msgid "hardwarespecsp34"
msgstr "완전 밀폐형“하드” 케이드; 사용자가 탈착 가능"

msgid "hardwarespecsp35"
msgstr "Capacity: 22.8 Watt-hours"

msgid "hardwarespecsp36"
msgstr "Cell type: NiMH (or LiFeP)"

msgid "hardwarespecsp37"
msgstr "Pack protection: Integrated pack-type identification"
 
msgid "hardwarespecsp38"
msgstr "일체형 온도 센서"

msgid "hardwarespecsp39"
msgstr "Integrated polyfuse current limiter"

msgid "hardwarespecsp40"
msgstr "Cycle life: Minimum 2,000 charge/discharge cycles (to 50% capacity of new, IIRC)."

msgid "hardwarespecsp41"
msgstr "<a href="http://wiki.laptop.org/go/Power_Management" target="_blank">Power Management</a> will be critical"

msgid "hardwarespecsh8"
msgstr "BIOS/loader"

msgid "hardwarespecsp42"
msgstr "Open Firmware is used as the bootloader."

msgid "hardwarespecsh9"
msgstr "환경적인 스펙:"

msgid "hardwarespecsp43"
msgstr "온도: 전형적인 노트북 요건과 Mil spec 간의 중간 지점; 정확한 값은 아직 결정되지 않았음."

msgid "hardwarespecsp44"
msgstr "습도: 온도에 대한 대처와 비슷함. 닫은 상태에서 등하교 길의 비나 먼지로부터 충분히 안전해야함."

msgid "hardwarespecsp45"
msgstr "Altitude: –15m to 3048m (14.7 to 10.1 psia) (operating), –15m to 12192m (14.7 to 4.4 psia) (non-operating)"
 
msgid "hardwarespecsp46"
msgstr "충격: 125g, 2ms, half-sine (operating) 200g, 2ms, half-sine (non-operating)"

msgid "hardwarespecsp47"
msgstr "무작위적 진동: 0.75g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.25 oct/min sweep rate (operating); 1.5g zero-to-peak, 10Hz to 500Hz, 0.5 oct/min sweep rate (nonoperating)"

msgid "hardwarespecsp48"
msgstr "2mm 플라스틱 외피 (1.3mm가 일반적)."

msgid "hardwarespecsh10"
msgstr "규제 만족:"

msgid "hardwarespecsp49"
msgstr "일반적인 US 및 EU EMI/EMC 요건이 충족되어야 함."
 
msgid "hardwarespecsp50"
msgstr "노트북과 기타 OLPC-공급품은 UL과 RoHS 요건을 충족해야 함."

#: softwareprinciples.html

msgid "softwareprinciplestitle"
msgstr "원칙: XO 노트북은 아이들에게 기술을 전달합니다"

msgid "softwareprinciplesh1"
msgstr "원칙"

msgid "softwareprinciplesp1"
msgstr "XO 노트북은 아이들에게 자유와 힘으로서 기술을 전달합니다. 지구적 다양성 속에서 이 프로젝트의 성공은 오직 개방성, 그리고 이 노트북의 사용자와 개발자들에게 높은 수준의 자유를 부여할 때만 가능할 것입니다."

msgid "softwareprinciplesp2"
msgstr "아이들이 자라고 새로운 아이디어들을 추구함과 더불어, 소프트웨어와 툴들 역시 그들과 더불어 성장하고 다른 기술로의 관문 역할을 해야 합니다."

msgid "softwareprinciplesp3"
msgstr "<a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_on_open_source_software" target="_blank">위키: 오픈 소프트웨어에 기초한 OLPC </a>"

#: softwarebenefits.html

msgid "softwarebenefitstitle"
msgstr "원칙: XO 노트북은 아이들에게 기술을 전달합니다"

msgid "softwarebenefitsh1"
msgstr "이점"

msgid "softwarebenefitsp1"
msgstr "학습이 우리의 주요한 목표입니다;컴퓨터 교육이 부산물이기는 하지만, 이는 학습을 위한 노트북 활용의 결과일 따름입니다. 아이들 -특히 어린 아이들-이 IT에 대해 배우거나, 워드, 엑셀 그리고 파워포인트에 익숙해져야 할 필요는 없습니다. 그들은 사무노동자가 아닙니다. 그러나, 노트북과 더불어 성장함으로써, 그러한 기술을 자연스럽게 습득하게 될 것입니다." 

msgid "softwarebenefitsp2"
msgstr "John Dewey에서 Paulo Freire 및 Seymour Papert로 이어지는 Epistemologists는 실천을 통해 배우는 것에 동의합니다. 이는 더 많은 것을 배우고 싶다면, 더 많이 실천해야 함을 시사합니다. 그러므로, OLPC는 교습보다는 탐구와 표현 도구로서의 소프트웨어 툴을 강조합니다. 의무보다 사랑이 뛰어난 스승입니다. 아이들이 개별적인 관심사에 따라 지식을 구성해 나가고, 그러한 구성물들을 서로 공유 및 평가할 수 있는 환경을 제공함으로써, 그들은 학습자이자 교사가 됩니다."

msgid "softwarebenefitsp3"
msgstr "실용성과 제한된 비용으로 성능과 신뢰성을 높이기 위해, XO는 과도한 코드들, 오늘날 노트북들의 clumsiness, 신뢰할 수 없음, 그리고 높은 가격의 주요한 원인인 featureitis"이 없습니다."

#: softwarespecs.html

msgid "softwarespecstitle"
msgstr "스펙: 우리는 Linux 운영시스템의 구성요소들을 이용합니다."

msgid "softwarespecsh1"
msgstr "스펙"

msgid "softwarespecsp1"
msgstr "우리는 레드햇 코어6 리눅스 운영시스템의 구성요소들을 이용합니다; 우리는 주요 커널들을 매우 깊숙히 분석하고 있습니다."

msgid "softwarespecsp2"
msgstr "We will support five programming environments on the laptop:."우리는 이 노트북을 위해 다섯 개의 프로그래밍 환경을 지원합니다. (1)우리가 사용자 인터페이스와 활동 모델을 구성하는데 이용한  <a href="http://wiki.laptop.org/go/Python/" target="_blank">파이썬</a>; (2) 브라우저 기반 스크립팅을 위한  <a href="http://wiki.laptop.org/go/Javascript/" target="_blank">자바스크립트</a>; (3) 음악과 오디오 환경 프로그래밍을 위한 <a href="http://wiki.laptop.org/go/CSound" target="_blank">Csound</a>; (4) 미디어 저작 환경으로 임베드된 스몰토크 버전인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Squeak" target="_blank">스퀵</a>; 그리고 (5) <a href="http://wiki.laptop.org/go/LOGO" target="_blank">Logo</a>입니다. 또한 우리는 Java와 Flash도 일정 수준 지원할 것입니다."

msgid "softwarespecsp3"
msgstr "응용프로그램들 중의 일부는 파이어폭스 브라우저가 이용하는 런타임 환경인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/Xulrunner" target="_blank">Xulrunner</a> 상의 웹 브라우저, <a href="http://www.gnome.org/projects/evince/" target="_blank">Evince</a>; <a href="http://wiki.laptop.org/go/AbiWord" target="_blank">에이비워드</a> 문서편집기, 이메일 클라이언트, 채팅 클라이언트, VOIP 클라이언트인 <a href="http://penguintv.sourceforge.net" title="PenguinTV" target="_blank">RSS 리더</a>; 위지위그 편집기가 포함된 위키인 <a href="http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Human_Interface_Guidelines#Journaling" target="_blank">저널</a>;멀티미디어 저작 및 재생 툴; 작곡 툴킷, 그래픽 툴킷, 게임, 셀, 그리고 디버그 등입니다."

msgid "softwarespecsp4"
msgstr "OLPC가 사용하는 라이브러리와 플럭인들 가운데는 <a href="http://www.mozilla.org/newlayout/" target="_blank">Xul</a>, <a href="http://www.gtk.org/" target="_blank">GTK+</a>, <a href="http://projects.o-hand.com/matchbox" target="_blank">Matchbox</a>, <a href="http://wiki.laptop.org/go/Sugar" target="_blank">Sugar</a>, <a href="http://www.pango.org/" target="_blank">Pango</a>, <a href="http://developer.gnome.org/projects/gap/" target="_blank">ATK</a>, <a href="http://cairographics.org/" target="_blank">Cairo</a>, <a href="http://x.org" target="_blank">X Window System</a>, <a href="http://avahi.org/" target="_blank">Avahi</a>, and <a href="http://gstreamer.freedesktop.org/" target="_blank">gstreamer</a> 등이 포함됩니다."

#: softwaredevelopers.html

msgid "softwaredeveloperstitle"
msgstr "개발자: 최신 빌드 이미지 다운로드"

msgid "softwaredevelopersh1"
msgstr "개발자"

msgid "softwaredevelopersp1"
msgstr ""아이 손에 노트북을" 사이트:<br /> <a href="http://dev.laptop.org/" target="_blank">http://dev.laptop.org/</a>"

msgid "softwaredevelopersp2"
msgstr "개발자 프로그램:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Developers_program" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Developers_program</a>"

msgid "softwaredevelopersp3"
msgstr "BTest 소프트웨어Note:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Note" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes</a>"

msgid "softwaredevelopersp4"
msgstr "자동설치 이미지:<br /> <a href="http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Autoreinstallation_image</a>"

msgid "softwaredevelopersp5"
msgstr "최신빌드 이미지:<br /> <a href="http://olpc.download.redhat.com/olpc/streams/development/LATEST" target="_blank">http://olpc.download.redhat.com/olpc/ streams/development/LATEST</a>"

#: interfaceprinciples.html

msgid "interfaceprinciplestitle"
msgstr "원칙:이 노트북은 활동로 둘러싸인 아이들에게 초점을 둡니다."

msgid "interfaceprinciplesh1"
msgstr "원칙"

msgid "interfaceprinciplesh2"
msgstr "활동"

msgid "interfaceprinciplesp1"
msgstr "이 노트북에는 전통적인 의미의 소프트웨어 응용프로그램이 없습니다. 이 노트북은 "활동"에 둘러싸인 아이들에 집중합니다. 이것은 단지 새로운 명명법이 아닙니다; 이것은 아이들이 이 노트북을 통해 경험할 학습의 본질적인 품질을 표명합니다. 활동은 주안점 측면에서 협동과 표명 (collaboration and expression)을, 그것들의 수행방식 측면에서 journaling과 iteration을 강조한다는 점에서 기존 응용프로그램들과는 현저하게 다릅니다."  

msgid "interfaceprinciplesh3"
msgstr "참여(Presence)"

msgid "interfaceprinciplesp2"
msgstr "모든 사람은 학습자이자 교사로서의 잠재성을 가집니다. 우리는 이러한 잠재성을 현실화하기 위해 사용자 경험의 핵심에 협동을 둡니다. 학습 공동체의 다른 멤버들의 존재는 아이들로 하여금 그들 자신은 물론 친구들의 학습에 대한 책임감을 고무할 것입니다. 서로간에 아이디어를 교환함으로써, 학습 과정이 보다 진지해지고, 사고능력을 증진시킬 것입니다. 우리는 이 노트북이 그러한 사회적 상호관계를 고무하길 희망합니다."

msgid "interfaceprinciplesp3"
msgstr "집합적인 학습 환경을 고무하기 위해, 이 노트북은 일정한 지역범위 내의 모든 노트북들을 상호 연결시키는 메쉬 네트워크 기능을 제공합니다. 이로써, 모든 활동은 네트워크된 활동이 될 수 있습니다. 우리는 모든 활동들이 메쉬의 장점을 활용하길 바랍니다;메쉬를 지각하지 못하는 활동들은 연결 측면에서 재고되어야 합니다. 가령, 웹 브라우징 활동을 생각해 봅시다. 일반적으로 우리는 혼자서 웹을 서핑하고 간혹 친구들에게 괜찮은 사이트 주소를 보내주기도 합니다. 그러나, XO 노트북에서는 이미 링크 공유 기능이 포함된 브라우저 활동을 통해, 웹 서핑이 혼자놀기가 아니라 그룹 협동 과정입니다.  가능하다면, 모든 활동들이 메쉬 기능을 활용하고, 그러한 협동 과정을 증진시키는데 초점을 두어야 합니다."

msgid "interfaceprinciplesh4"
msgstr "표현"

msgid "interfaceprinciplesp4"
msgstr "새로운 지식에 접근하기위해 우리는 이미 알고 있는 지식들을 활용한다는 사실에 기초하여, 우리의 접근은 생각하기, 표현하괴 그리고 기술과 소통하기에 초점을 둡니다. 이 노트북은 "더불어 생각하는 물건"입니다; 우리는 아이들의 주된 활동이 창조적인 표현이길 바랍니다. 그러므로, 대부분의 활동들은 그림그리기, 노래, 이야기, 게임 또는 프로그램과 같은 어떤 대상의 창조에 초점을 둡니다. 사용자 경험을 설명하는 차원에서, 우리는 창조적인 표현의 주요한 수단으로 파일(file)보다는 객체(object)라는 표현을 사용합니다."

msgid "interfaceprinciplesp5"
msgstr "대부분의 소프트웨어 개발자들이 동의하겠지만, 프로그램 작성법을 배우는 최선의 방식은 직접 만들어보거나, 만드는 법을 가르쳐 보는 것입니다; 문법을 배우는 것이 유용하기는 하지만, 문법 만으로는 프로그래밍 기술을 배울 수 없습니다. 우리는 "실천을 통한 학습" 원칙을 모든 종류의 창조 활동에 적용합니다. 가령, 우리는 음악 다운로드보다는 직접적인 작곡 경험을 강조합니다. 우리는 또한 자신의 표현에 대한 협동적인 평가 과정과, 그러한 평가를 고려한 새로운 활동을 고무합니다." 

msgid "interfaceprinciplesp6"
msgstr "전통적인 파일 시스템의 개체화 (objectification )는 실제 세계와 더욱 흡사합니다: 사운드 파일 대신에 우리는 실제 사운드가 있습니다; 텍스트 파일 대신에 이야기가 있습니다. 이러한 개념을 지원하기 위해, 활동 개발자들은 개체 유형과 그러한 개체를 표명하는 아이콘을 정의할 수도 있습니다."

msgid "interfaceprinciplesh5"
msgstr "저널링"

msgid "interfaceprinciplesp7"
msgstr "일상을 기록하는 저널 개념은 문화에 따라 다양한 형태일 수 있습니다. 어떤 저널을 일기일 수도 있습니다. 우리는 파일 구조에 대한 우리의 기본적인 접근법으로 저널 메타포를 선택했습니다. 그러한 파일 시스템의 실제 작동 구조는 기존의 운영 시스템이 제공하는 파일 시스템들과 크게 다르지 않지만, 저널 추상화 그자체보다는 중요성이 떨어집니다. <br>
<small> 이부분은 번역하기가 좀 애매하넴. 누가 손봐주셈 [[user:php5]]. While the underlying implementation of such a file system does not differ significantly from some of those in contemporary operating systems, it also holds less importance than the journal abstraction itself</small>

msgid "interfaceprinciplesp8"
msgstr "우리의 저널 개념의 핵심에는 파일 시스템이 아이들이 행한 일들의 기록이라는, 또는 좀 더 구체적으로, 그 아이가 참여한 활동들의 기록이라는 생각이 자리잡고 있습니다. 그러한 활동들을 수행하면서 창출된 개체들의 저장고로서의 기능 역시 중요하기는 하지만 부차적입니다. 저널은 자연히 연대기적으로 구성됩니다 (물론, 다양한 방법으로 태그, 검색 및 추출될 수 있습니다). 한 아이가 한 일들의 기록 -단순히 저장한 것이 아니라-으로서 저널은 그 아이가 노트북과 더불어 그리고 친구들과 더불어 행한 소통 과정의 포트폴리오 혹은 스크랩북과 매우 유사합니다. 저널은 그 아이가 직접 창조한 것들과 협동 과정에 참여함으로써 창출된 것들을 결합합니다; 개발자들은 전통적인 파일 시스템이 개별 응용프로그램들과 독립적으로 운용되는 것과 달리, XO 노트북에서는 저널과 활동이 밀접하게 통합된다는 점에 주의해야 합니다. 활동들, 개체들 그리고 기록 수단들은 긴밀히 결합되어 매우 새로운 컴퓨터 경험을 창출하게 됩니다."

#: interfacedemo.html

msgid "interfacedemotitle"
msgstr "인터페이스 데모"

msgid "interfacedemoh1"
msgstr "데모"

msgid "clickfornextslide"
msgstr "다음 슬라이드"

msgid "next"
msgstr "다음"

msgid "previous"
msgstr "이전"

#: activities.html

#: designdevelopers.html

#: stories.html

#: designprinciples.html