PO-laptop.org-vision-ro: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{Translation PO-laptop | lang = ro | source = PO-laptop.org-vision-en-US | version = 33656}}</noinclude>
<noinclude>{{OLPC}}
{{Translation | lang = ro | source = PO-laptop.org-vision-en-US | version = 33656}}
[[Category:Laptop.org|ro]]
[[Category:PO files|ro]]

Acesta este unul din fişierele model pentru ''noul'' - din ianuarie 2007 - sait laptop.org. Traducători, vă rugăm reţineţi că acesta este un fişier model. Ar trebui să ''copiaţi'' acest fişier într-un fişier PO specific limbii în care vreţi să traduceţi; nu editaţi în această pagină. De exemplu, [[PO-laptop.org-top-level-es]] pentru spaniolă.

Fişierele PO sunt organizate pe secţiuni:

{| border=1 cellpadding=2 style="border-collapse:collapse;" width="90%"
|- style="background:#f78f1e"
|width="60%"|
Termeni de bază folosiţi în multe pagini, şi pagini care reprezintă primul nivel în ierarhia saitului:
|| [[PO-laptop.org-top-level-ro]]
|- style="background:#66aadd"
|valign="center"|
Secţiuni individuale:
||
[[PO-laptop.org-vision-ro]]
<br/> [[PO-laptop.org-laptop-ro]]
<br/> [[PO-laptop.org-foundation-ro]]
<br/> [[PO-laptop.org-children-ro]]
|- style="background:#e92266"
||
Pagini auxiliare:
||
[[PO-laptop.org-auxiliary-ro]]
<br/> [[PO-laptop.org-bio-ro]]
|}</noinclude>




Line 37: Line 9:
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: Diana Cionoiu <diana@null.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Romanii <diana@null.ro>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
Line 51: Line 23:


msgid "missiontitle"
msgid "missiontitle"
msgstr "Mission: Provide children around the world with new opportunities to explore"
msgstr "Misiune: ofere copiilor din toata lumea noi oportunităţii de explorare"


msgid "missiondescription"
msgid "missiondescription"
msgstr "Aproape 2 miliarde de copii din ţările mai puţin dezvoltate sunt educaţi inadecvat. Este timpul să remediem situaţia, având în vedere resursele limitate pe care ţările mai puţin dezvoltate le pot aloca educaţiei."
msgstr "Most of the nearly two-billion children in the developing world are inadequately educated. It is time to rethink this equation. Given the resources that poor countries can reasonably allocate to education."


msgid "missionkeywords"
msgid "missionkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, education, poverty, children isolation, learning, schools, teachers, books, school equipment, developing world, computer, knowledge, potential."
msgstr "OLPC, Un laptop pentru fiecare copil, laptop, educatie, saracie, izolarea copiilor, invatare, scoli, profesori, carti, echipament pentru scoli, tari in curs de dezvoltare, calculator, cunoastere, potential."


msgid "missionh1"
msgid "missionh1"
msgstr "mission"
msgstr "misiune"


msgid "missionp1"
msgid "missionp1"
msgstr "Majoritatea celor aproape două miliarde de copii în ţările mai puţin dezvoltate sunt educaţi indecvat sau nu primesc educaţie deloc. Unul din trei nu termină clasa a V-a."
msgstr "Most of the nearly two–billion children in the developing world are inadequately educated, or receive no education at all. One in three does not complete the fifth grade."


msgid "missionp2"
msgid "missionp2"
msgstr "Consecinţele individuale şi sociale ale acestei crize globale sunt profunde. Copiii sunt condamnaţi la sărăcie şi izolare la fel ca şi părinţii lor, neştiind niciodată ce ar putea însemna lumina cunoaşterii pentru viaţa lor. În acelaşi timp, guvernele lor luptă să concureze într-o lume care evoluează din ce în ce mai repede, într-o economie bazată pe informaţie, îngreunate de o clasă din ce în ce mai mare care nu se poate susţine, cu atât mai puţin să contribuie la binele general, pentru ca îi lipsesc posibilităţile."
msgstr "The individual and societal consequences of this chronic global crisis are profound. Children are consigned to poverty and isolation—just like their parents—never knowing what the light of learning could mean in their lives. At the same time, their governments struggle to compete in a rapidly evolving, global information economy, hobbled by a vast and increasingly urban underclass that cannot support itself, much less contribute to the commonweal, because it lacks the tools to do so."


msgid "missionh2"
msgid "missionh2"
msgstr "It is time to rethink this equation."
msgstr "Este timpul remediem situaţia."


msgid "missionp3"
msgid "missionp3"
msgstr "Având în vedere că ţările mai puţin dezvoltate pot aloca câteodată mai puţin de 20USD/an/copil, comparativ cu aproximativ 7500USD/an/copil cât se cheltuie în SUA, chiar şi un efort dublu sau triplu, ajutat de surse externe şi private nu ar rezolva problema. Mai mult chiar, experienţa arată că mai multe şcoli, profesori, cărţi şi echipamente constituie un efort lăudabil dar insuficient la problema de a aduce cunoaşterea la un număr cât mai mare de copii."
msgstr "Given the resources that poor countries can reasonably allocate to education—sometimes less than $20 per year per pupil, compared to the approximately $7500 per pupil spent annually in the U.S.—even a doubled or redoubled national commitment to traditional education, augmented by external and private funding, would not get the job done. Moreover, experience strongly suggests that an incremental increase of “more of the same”—building schools, hiring teachers, buying books and equipment—is a laudable but insufficient response to the problem of bringing true learning possibilities to the vast numbers of children in the developing world."


msgid "missionh3"
msgid "missionh3"
msgstr "Standing still is a reliable recipe for going backward."
msgstr "statul pe loc este o cale sigură de regres."


msgid "missionp4"
msgid "missionp4"
msgstr "Cea mai preţioasă resursă naturală a unei naţiuni sunt copiii. Noi credem că ţările mai puţin dezvoltate ar trebui să aprecieze această resursă folosind capacitatea naturală a copiilor de a învăţa, a împărţi şi a creea. Răspunsul nostru la această provocare este laptopul XO, o maşină a copiilor gândită pentru a învăţa să înveţi."
msgstr "Any nation's most precious natural resource is its children. We believe the emerging world must leverage this resource by tapping into the children's innate capacities to learn, share, and create on their own. Our answer to that challenge is the XO laptop, a children's machine designed for “learning learning.”"


msgid "missionp5"
msgid "missionp5"
msgstr "XO embodies the theories of constructionism first developed by MIT Media Lab Professor Seymour Papert in the 1960s, and later elaborated upon by Alan Kay, complemented by the principles articulated by Nicholas Negroponte in his book, <i>Being Digital</i>."
msgstr "XO este încarnarea teoriei construcţionismului prima dată dezvoltată la MIT Media Lab de profesorul Seymour Papert în anii '60 şi elaborată de Alan Kay, completată de principile descrise de Nicholas Negroponte în cartea sa, <i>Being Digital</i>."


msgid "missionp6"
msgid "missionp6"
msgstr "Construcţionismul, care a fost verificat şi validat în unele din cele mai sărace şi izolate populaţii de pe Pământ, accentuează ceea ce Papert numeşte învăţătura de a învăţa ca experienţă fundamentală a educaţiei. Un calculator reuşeşte să concentreze într-un mod unic "învăţarea despre învăţare" permiţând copiilor să se "gândească la gândire", în feluri altfel imposibile. Folosind laptopul XO ca fereastră spre lume şi ca o unealtă programabilă pentru a o explora, copiilor li se va deschide o lume spre cunoştiinţe nelimitate pentru a-şi folosi întreg potenţialul creativ."
msgstr "Extensively field-tested and validated among some of the poorest and most remote populations on earth, constructionism emphasizes what Papert calls “learning learning” as the fundamental educational experience. A computer uniquely fosters learning learning by allowing children to “think about thinking”, in ways that are otherwise impossible. Using the XO as both their window on the world, as well as a highly programmable tool for exploring it, children in emerging nations will be opened to both illimitable knowledge and to their own creative and problem-solving potential."


msgid "missionp7"
msgid "missionp7"
msgstr "OLPC nu este un program tehnic, aşa cum nici XO nu este un produs în sensul convenţional. OLPC este o organizaţie non-profit care are un scop - scopul de a vedea copii din cele mai îndepărtate zone ale globului căpătând ocazia de a-şi dezvolta potenţialul, de a fi expuşi unei întregi lumi de idei şi de a contribui la o lume mai productivă şi mai sănătoasă."
msgstr "OLPC is not, at heart, a technology program, nor is the XO a product in any conventional sense of the word. OLPC is a non-profit organization providing a means to an end—an end that sees children in even the most remote regions of the globe being given the opportunity to tap into their own potential, to be exposed to a whole world of ideas, and to contribute to a more productive and saner world community."


msgid "missionp8"
msgid "missionp8"
msgstr "Until then, stay tuned."
msgstr "Până atunci staţi pe recepţie."


#: progress.html
#: progress.html


msgid "progresstitle"
msgid "progresstitle"
msgstr "Progress: Discover the origins of OLPC"
msgstr "Progres: Descoperiţi originile proiectului OLPC"


msgid "progressdescription"
msgid "progressdescription"
msgstr "Bazele proiectului OLPC au fost puse acum mai mult de patru decenii, până în primele zile ale calculatoarelor. Pionierii calculatoarelor au visat că vor fi folosibile de copii şi timpul a demonstrat imensa putere pe care o au calculatoarele personale ca unealtă de învăţare."
msgstr "The origins of OLPC stretch back more than four decades to the primordial days of computing. Pioneer thinkers dreamed they would be suitable for children, and time has proved the immense power of the personal computer as a learning tool."


msgid "progresskeywords"
msgid "progresskeywords"
msgid "OLPC, One Laptop per Child, laptop, computing, machines, children, personal computer, learning tool, network hardware, timeline, partners"
msgid "OLPC, Un laptop pentru fiecare copil, laptop, calculatoare, masini, copii, calculator personal, unealta de invatare, placi de retea, timeline, parteneri"


msgid "progresssubcontenttitle"
msgid "progresssubcontenttitle"
msgstr "What's coming..."
msgstr "Ce urmează..."


msgid "progressp1"
msgid "progressp1"
msgstr "The origins of OLPC stretch back more than four decades to the primordial days of computing, when most machines were still the size of small dinosaurs and next to no one imagined they had any connection to children. Pioneer thinkers such as <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> dreamed they would be suitable for children, and time has proved the immense power of the personal computer as a learning tool. Some of the key milestones in One Laptop per Child's long march from radical theory to reality..."
msgstr "Bazele proiectului OLPC au fost puse acum mai mult de patru decenii în primele zile ale calculatoarelor, când majoritatea maşinilor erau încă de mărimea unor mici dinozauri şi aproape nimeni nu-şi închipuia au vreo legatură cu copiii. Pionierii calculatoarelor ca <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> au visat ar putea fi folosite de copii şi timpul a dovedit imensa putere a calculatoarelor personale ca unealtă de învăţare. Unele din pietrele de hotar ale proiectului OLPC în lungul său drum de la teorie la realitate..."


msgid "2007"
msgid "2007"
Line 116: Line 88:


msgid "progressn42"
msgid "progressn42"
msgstr "Autonomous mesh operates during suspend."
msgstr "Operarea autonoma a plasei în timpul suspendării."


msgid "progressn41"
msgid "progressn41"
msgstr "First B3 machines are built and deployed."
msgstr "Primele maşini B3 sunt construite şi distribuite."


msgid "progressn40"
msgid "progressn40"
msgstr "Peru announces it will participate in OLPC."
msgstr "Peru anunţă va participa la OLPC."


msgid "progressn39"
msgid "progressn39"
msgstr "First school server deployed."
msgstr "Primul server şcolar în funcţiune."


msgid "progressn38"
msgid "progressn38"
msgstr "First mesh network deployed."
msgstr "Prima reţea plasă funcţională."


msgid "progressn37"
msgid "progressn37"
msgstr "B2-Test (Beta 2)machines deployed to children in launch countries."
msgstr "Maşinile B2-Test (Beta 2) trimise la copii din ţările unde se va lansa."


msgid "progressn36"
msgid "progressn36"
msgstr "Rwanda starts out the New Year with a bang by announcing that it, too, will participate in OLPC."
msgstr "Rwanda începe noul an cu un anunţ surpriză, va participa la proiectul OLPC."


msgid "2006"
msgid "2006"
Line 140: Line 112:


msgid "progressn35"
msgid "progressn35"
msgstr "Uruguay commits to OLPC."
msgstr "Uruguay se dedică proiectului OLPC."


msgid "progressn34"
msgid "progressn34"
msgstr "875 B1-Test (Beta 1)machines roll off the Quanta assembly-line in Shanghai. XO is for real."
msgstr "875 de masini B1-Test (Beta 1) pleacă de pe linia de producţie din Shanghai. XO este real."


msgid "progressn33"
msgid "progressn33"
msgstr "Libya announces it has signed up for 1.2 million laptops, one for every school-age child in the nation."
msgstr "Libia anunţă a semnat pentru 1.2 milioane de laptopuri, unul pentru fiecare copil de şcoală."


msgid "progressn32"
msgid "progressn32"
msgstr "OLPC has an Arabic-speaking launch country."
msgstr "OLPC se va lansa în prima ţară vorbitoare de arabă."


msgid "progressn31"
msgid "progressn31"
msgstr "Red Hat and Pentagram present the user interface for the laptop. <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">SES-Astra</a> joins OLPC."
msgstr "Red Hat şi Pentagram prezintă interfaţa cu utilizatorul pentru laptop. <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">SES-Astra</a> se alătură OLPC."


msgid "progressn30"
msgid "progressn30"
msgstr "First working prototype of the dual-mode display is unveiled."
msgstr "Primul prototip cu monitor dual mod este făcut public."


msgid "progressn29"
msgid "progressn29"
msgstr "Wikipedia becomes first source of content for the laptop."
msgstr "Wikipedia devine prima sursă de conţinut pentru laptop."


msgid "progressn28"
msgid "progressn28"
msgstr "500 developer boards are shipped worldwide. <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Csound</a> is demonstrated over the mesh network."
msgstr "500 de plăci sunt trimise dezvoltatorilor din lumea întreagă. Se demonstreză funcţionalitatea <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Csound</a> pe baza reţelei plasă."


msgid "progressn27"
msgid "progressn27"
msgstr "<a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Nortel</a> and <a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">eBay</a> become members. $100 School Server is announced."
msgstr "<a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Nortel</a> şi <a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">eBay</a> devin membri. Primul server de şcoală este anunţat."


msgid "progressn26"
msgid "progressn26"
msgstr "<a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Squid Labs</a> and FreePlay present first human-powered systems for the laptop."
msgstr "<a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Squid Labs</a> şi FreePlay prezintă primele sisteme care permit alimentarea cu forţă umană a laptopului."


msgid "progressn25"
msgid "progressn25"
msgstr "OLPC opens its offices in Cambridge, Massachusetts. Noted industrial designer Yves Behar takes charge of form-factor issues."
msgstr "OLPC işi deschide sediul în Cambridge, Massachusetts. Cunoscutul designer Yves Behar are grijă de problemele de fabricaţie."


msgid "progressn24"
msgid "progressn24"
msgstr "Marvell joins OLPC and partners on network hardware for the laptop. The <a href="http://www.laptop.org">OLPC</a> goes live (domain courtesy of <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."
msgstr "Marvell se alătură OLPC şi devine partener pentru partea de reţea. Saitul <a href="http://www.laptop.org">OLPC</a> este pus online (numele domeniului a fost donat de <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."


msgid "progressn23"
msgid "progressn23"
msgstr "Negroponte and Kemal Dervis, head of the <a href="http://www.undp.org/" target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, sign a memo of understanding at the <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a>. The planned OLPC Gen-1 launch remains focused on 5–10 million laptops in large countries or regions. Over time, UNDP will serve as OLPC's ground force in many of the 166 countries in which it has offices, assisting with everything from communications with ministries to logistics for school rollout."
msgstr "Negroponte şi Kemal Dervis, şeful <a href="http://www.undp.org/" target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, semnează o înţelegere la <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a>. Lansarea OLPC prima generaţie rămâne orientată pe 5-10 milioane de laptopuri în ţările sau regiunile mari. În timp UNDP va oferi ajutor proiectului OLPC în majoritatea celor 166 de ţări în care are birouri, ajutor începand cu comunicaţiile cu miniştri până la logistica din şcoli."


msgid "2005"
msgid "2005"
Line 182: Line 154:


msgid "progressn22"
msgid "progressn22"
msgstr "OLPC announces that Quanta Computers, the world's largest maker of laptops, will become the ODM for the laptop."
msgstr "OLPC anunţă Quanta Computers, cel mai mare producător de laptopuri, va produce XO."


msgid "progressn21"
msgid "progressn21"
msgstr "At the World Symposium on the Information Society in Tunis, UN Secretary General <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan" target="_blank">Kofi Annan</a> presents OLPC's latest iteration, the so-called green machine, with its distinctive pencil-yellow hand crank. At a jammed press conference with Negroponte, Annan breaks the handle. Time for a design review."
msgstr "La "World Symposium on the Information Society" în Tunisia, secretarul general al ONU, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan" target="_blank">Kofi Annan</a>, prezintă ultima formă a OLPC, aşa numita maşină verde, cu manivela galbenă. La o conferinţă de presă cu Negroponte, Annan rupe manivela. E timpul pentru o reproiectare."


msgid "progressn20"
msgid "progressn20"
msgstr "“Aceasta nu este numai o chestiune de a da un laptop fiecărui copil, ci de a oferi fiecăruia o baghetă fermecată. Magia care e o parte din fiecare copil, din fiecare cercetator, elev, sau fiecare cetăţean. Această iniţiativă înseamnă a o aduce la lumină.”"
msgstr "“This is not just a matter of giving a laptop to each child, as if bestowing on them some magical charm. The magic lies within—within each child, within each scientist—, scholar—, or just-plain-citizen-in-the-making. This initiative is meant to bring it forth into the light of day.”"


msgid "progressn20a"
msgid "progressn20a"
Line 194: Line 166:


msgid "progressn19"
msgid "progressn19"
msgstr "Two weeks later, President Olusegun Obasa of Nigeria declares himself “enchanted” by the $100 laptop and commits his country to one million units."
msgstr "Două săptămâni mai târziu, preşedintele Olusegun Obasa din Nigeria se declară “vrăjit” de laptopul de 100USD şi comandă pentru ţara sa 1 milion de bucăţi."


msgid "progressn18"
msgid "progressn18"
msgstr "After meeting in Bangkok with Negroponte, Prime Minister Thaksin Shinawatra announces that Thailand will adopt OLPC, the first country officially to do so. Unfortunately for Shinawatra, he would later be deposed by a military coup in September 2006."
msgstr "După întâlnirea din Bangkok cu Negroponte, primul ministru Thaksin Shinawatra anunţă Thailanda va adopta OLPC, prima ţară care anunţă oficial acest lucru. Din păcate pentru Shinawatra, a fost înlăturat de un puci militar în septembrie 2006."


msgid "progressn17"
msgid "progressn17"
msgstr "Negroponte reports to a partners' meeting at Google headquarters that more than 50 countries have now inquired about the laptop. Twenty of the queries came from heads of state. BrightStar is introduced as a partner."
msgstr "Negroponte anunţă la o întrunire cu partenerii la sediul Google mai mult de 50 de ţări s-au interesat de laptop. Douăzeci de cereri au venit de la preşedinţii ţărilor. BringhtStar este prezentat ca partener."


msgid "progressn16"
msgid "progressn16"
msgstr "Design Continuum becomes OLPC's industrial-design partner."
msgstr "Design Continuum devine partenerul OLPC pentru proiectare industrială."


msgid "progressn15"
msgid "progressn15"
msgstr "Brazilian President Lula da Silva meets with Negroponte and Papert in Brasilia, where he embraces the $100 laptop for Brazil. So that Brazil can move forward, President Silva gives his cabinet officers just 29 days to set an agenda, he says, because “anything longer than 30 days is uninteresting.”"
msgstr "Preşedintele Braziliei Lula da Silva se întâlneşte cu Negroponte şi Papert în Brazilia, unde îmbrăţişează ideea laptopului de 100USD pentru ţara sa. Ca proiectul progreseze, preşedintele Silva le miniştrilor doar 29 de zile pentru a propune o agendă. El declară “orice întins pe mai mult de 30 de zile e neinteresant.”"


msgid "progressn14"
msgid "progressn14"
msgstr "First meeting of corporate partners at the Media Lab. Members include AMD, News Corp., Google, and Red Hat, which will create a Linux-based operating system for the laptop."
msgstr "Prima întrunire a corporaţiilor partenere la Media Lab. Membrii includ AMD, News Corp., Google şi Red Hat care va creea un sistem de operare bazat pe Linux pentru laptop."


msgid "progressn13"
msgid "progressn13"
msgstr "Negroponte sketches out his idea for a $100 laptop for the poor children of the world in an e-mail to his old friend, Hector Ruiz, CEO of AMD. Six hours later, Ruiz replies: “Count us in, and we would be delighted to take a lead role here.” Within weeks, News Corp. and Google also join as founding members of the newly formed program, One Laptop per Child."
msgstr "Negroponte schiţează ideea unui laptop de 100USD pentru copiii săraci ai lumii într-un e-mail către vechiul său prieten, Hector Ruiz, director la AMD. Şase ore mai târziu, Ruiz îi răspunde: “Contează pe noi şi vom fi încântaţi deţinem un rol cheie.” În câteva săptămâni, News Corp. şi Google se alătură ca membri ai noului proiect format, Un laptop pentru fiecare copil."


msgid "progressn12"
msgid "progressn12"
msgstr "Later in the month, Negroponte presents the idea for the $100 laptop at the <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a> in Davos, Switzerland, where the political, economic, and cultural elite of the world gather each year. Although he has nothing to show his audience but a simple mock-up with no functioning parts, the machine makes a big splash. John Markoff writing for <i>The New York Times</i>, calls Negroponte “the Johnny Appleseed of the digital era."
msgstr "Mai tărziu în aceeaşi lună, Negroponte prezintă ideea laptopului de 100 USD la <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">Forumul Economic Mondial</a> în Davos, Elveţia, loc de adunare anuală a elitelor politice, economice şi culturale. Chiar dacă reuşeşte prezinte un model nefuncţional audienţei, ideea are un mare răsunet. Corespondentul ziarului The New York Times, John Markoff îl numeşte pe Negroponte "Johnny Appleseed al erei digitale"."


msgid "2002"
msgid "2002"
Line 221: Line 193:


msgid "progressn11"
msgid "progressn11"
msgstr "Governor Angus King of the state of Maine is persuaded by Papert that “one-to-one is the only meaningful ratio for deploying computers to school children,” and launches the first <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">large-scale, saturation distribution 42,000 of laptops</a>—to all of the state's seventh-graders. The program is later renewed and expanded."
msgstr "Guvernatorul statului Maine, Angus King, convins de Papert singura "proporţie înteleaptă de a distribui calculatoare şcolarilor este unu la unu" lansează <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank"> primul proiect pe scară largă de distribuire a 42,000 de laptopuri</a>-tuturor copiilor de clasa a şaptea din stat. Acest program este ulterior îmbunătăţit şi extins."


msgid "progressn11a"
msgid "progressn11a"
msgstr ""A distribui tuturor copiilor acest puternic instrument," spune King "acestă cheie, este o idee extraordinară.""
msgstr "“Giving all the children this powerful device, this key, is a very powerful transformative idea,” says King."


msgid "progressn10"
msgid "progressn10"
msgstr "Negroponte înzestrează 20 de de copii al unui mic sat Cambogian cu laptopuri interconectate; pentru uzul lor personal la şcoală, acasă şi în comunitate. El va adaugă în plus încă un număr de 20 de laptopuri anul viitor. Copii şi familiile lor rapid găsesc multiple utilizări laptopului şi învăta foarte rapid să navigeheze pe Internet. Primul lor cuvânt învăţat în engleză? "Google""
msgstr "Negroponte provides 20 children in a small, remote Cambodian village with connected laptops; for their individual use at school, at home, and in the community. He will add 20 more the following year. The children and their families quickly innovate multiple uses for the machines and easily teach themselves to navigate the Internet. Their first English word? “Google.”"


msgid "1998"
msgid "1998"
Line 233: Line 205:


msgid "progressn9"
msgid "progressn9"
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> debuts its <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> as a product with which children build “programmable bricks” into their constructions."
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> lansează a sa <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> ca un produs care va permite copiilor includă "cărămizi programabile" în propriile construcţii."


msgid "1995"
msgid "1995"
Line 239: Line 211:


msgid "progressn8"
msgid "progressn8"
msgstr "In his influential <i>Being Digital</i>, Negroponte paints a picture of the future of personal computing. The book becomes an international best-seller and is translated into 40 languages."
msgstr "În renumita s-a carte <i>A fi digital</i>, Negroponte prezintă o imagine a ceea ce el considera viitorul calculatorului personal. Cartea devine un best-seller internaţionla şi este tradus în 40 de limbi"


msgid "1988"
msgid "1988"
Line 245: Line 217:


msgid "progressn7"
msgid "progressn7"
msgstr "Working with the Omar Dengo Foundation in Costa Rica, Papert and a team from the Media Lab help design and implement a constructionist program that includes the training of a dozen Costa Rican teachers at MIT. The self-sustaining program is instrumental in moving Costa Rica away from economic dependence on agricultural exports toward a technology-based economy."
msgstr "Colaborând cu Fundaţia Omar Dengo din Costa Rica, Papert şi o echipă de la Media Lab ajută la proiectarea şi implementarea unui program construcţionist care include formarea unei duzine de profesori costa ricani la MIT. Acest program auto-susţinut este instrumentul prin care se vrea avansarea Costa Ricăi de la o economie bazată pe exporturi agricole către una bazată pe tehnologie."


msgid "progressn7a"
msgid "progressn7a"
msgstr "“Logo became a culture, a way of rethinking learning.”"
msgstr "“Logo a devenit un mijloc de dezvoltare intelectuală, o cale sau mod de a regândi educaţia.”"


msgid "progress7b"
msgid "progress7b"
msgstr "—Clotilde Fonseca, executive director of the Omar Dengo Foundation."
msgstr "-Clotilde Fonseca, director executiv al Fundaţiei Omar Dengo."


msgid "progressn6"
msgid "progressn6"
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> launches as a commercial product with which kids connect their robotic constructions to a personal computer with a cable."
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> lansat, ca şi produs comercial cu ajutorul căruia copii pot conecta micile lor creaţii robotice la un calculator personal prin intermediul unui cablu."


msgid "1985"
msgid "1985"
Line 260: Line 232:


msgid "progressn5"
msgid "progressn5"
msgstr "The <a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">MIT Media Lab</a> opens its doors. Its mission, in part, is to “invent and creatively exploit new media for human well-being without regard for present-day constraints."
msgstr "<a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">Laboratorul Media de la MIT</a> îşi deschide porţile. Misiunea sa parţială este " de a inventa şi exploata în mod creativ noile medii pentru a îmbunătăţii condiţia umană fără a ţine cont de contrângerile actuale.""


msgid "progressn4"
msgid "progressn4"
msgstr "Papert opens “The School of the Future,” a multi-year, high-density computer project at The Hennigan Elementary School in Boston, Massachusetts. The children work primarily with Logo. Hennigan will also become a pilot test site for the Media Lab's LEGO/Logo project."
msgstr "Papert inaugurează "Şcoala Viitorului" un proiect informatic multi-anual la Şcoala Elementară Hennigan din Boston, Massachusetts. Copiii lucrează în principal cu Logo. Henningan va deveni şi locul de desfăşurare a proiectului pilot LEGO/Logo conceput de Media Lab."


msgid "1982"
msgid "1982"
Line 269: Line 241:


msgid "progressn3"
msgid "progressn3"
msgstr "In cadrul unui proiect pilot sponsorizat de guvernul francez, Papert şi Negroponte distribuie microcalculatoare Apple II scolarilor din suburbiile oraşului Dakar, Senegal. Experienţa acumulată în urma acestui proiect confirmă una din principalele supoziţii ale lui Papert, şi anume că: copiii din cele mai indepărtate si mai puţin dezvoltate regiuni ale globului învaţă s lucreze cu calculatorul tot aşa de uşor şi natural ca şi orciare copil din lume. Aceste rezultate vor fi validate prin proiecte pilot succesive dezvoltate în diverse ţări, incluzând Pakistan, Tailanda şi Columbia.""
msgstr "In a French government-sponsored pilot project, Papert and Negroponte distribute Apple II microcomputers to school children in a suburb of Dakar, Senegal. The experience confirms one of Papert's central assumptions: children in remote, rural, and poor regions of the world take to computers as easily and naturally as children anywhere. These results will be validated in subsequent deployments in several countries, including Pakistan, Thailand, and Colombia."


msgid "1980"
msgid "1980"
Line 275: Line 247:


msgid "progressn2"
msgid "progressn2"
msgstr "Papert publishes <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Mindstorms: Children, Computers and Powerful Ideas</i></a>, a popular guide to his theories of constructionism and computing for kids."
msgstr "Papert publică cartea intitulată <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Furtunii ale minţii: Calculatoare, copii şi idei extraordinare</i></a>, un ghid popular despre propriile idei construcţioniste şi despre informatica pentru copii."


msgid "1968"
msgid "1968"
Line 281: Line 253:


msgid "progressn1"
msgid "progressn1"
msgstr "Alan Kay describes his proto-laptop, the Dynabook, as “a portable interactive personal computer, as accessible as a book."
msgstr "Alan Kay prezintă propriul conceptul al proto-laptopului, denumit, Dynabook, ca un "calculator personal portabil şi interactiv, accesibil ca şi o carte.""


msgid "1967"
msgid "1967"
Line 287: Line 259:


msgid "progressn0"
msgid "progressn0"
msgstr "Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon, and Seymour Papert introduce Logo, the first programming language written especially for children."
msgstr "Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon şi Seymour Papert prezintă Logo, primul limbaj de programare creat în mod special pentru copii."


#: news.html
#: news.html


msgid "newstitle"
msgid "newstitle"
msgstr "News: Discover the OLPC latest news..."
msgstr "Ştiri: Descoperă ultimele ştiri OLPC..."


msgid "newsdescription"
msgid "newsdescription"
msgstr "Laptopul generează un flux continuu de reportaje naţionale şi internaţionale. Faceţi click mai jos pentru a descoperi ultimele ştiri OLPC din toată lumea."
msgstr "The laptop generates a steady stream of national and international press coverage Click below to discover the OLPC latest news from everywhere."


msgid "newskeywords"
msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, national press, international press, news, archives, electronic articles."
msgstr "OLPC, Un Laptop pentru Fiecare Copil, laptop, presă naţională, presă internaţională, ştiri, arhive, articole electronice (în format electronic)"


msgid "newsh1"
msgid "newsh1"
msgstr "news"
msgstr "ştiri"


msgid "newsp1"
msgid "newsp1"
msgstr "Laptopul generează un flux continuu de reportaje internaţionale care promite să devină şi mai intensă cu apropierea lansării laptopurilor Gen-1 spre sfârşitul acestui an. Vizitaţi wiki-ul nostru pentru:"
msgstr "The Laptop generates a steady stream of international press coverage that promises to flow even deeper and faster as we move toward launch of our Gen-1 machines later this year. See our wiki for:"


msgid "newsp2"
msgid "newsp2"
msgstr "the latest news from OLPC..."
msgstr "ultimele ştiri de la OLPC..."


msgid "newsp3"
msgid "newsp3"
msgstr "the latest news about OLPC..."
msgstr "ultimele ştiri despre OLPC"


msgid "newsp4"
msgid "newsp4"
msgstr "the latest media coverage of OLPC..."
msgstr "ultimele prezentări media a OLPC..."


#: people.html
#: people.html


msgid "peopletitle"
msgid "peopletitle"
msgstr "Personalităţi: Descoperă persoanele care aduc o contribuţie personală semnificativă la proiectul OLPC."
msgstr "People: Discover persons who bring their personal passion to OLPC project"


msgid "peopledescription"
msgid "peopledescription"
msgstr "OLPC was founded by Nicholas Negroponte with a core of Media Lab veterans, but quickly expanded to include a wide range of exceptionally talented and dedicated people from academia as well as industry."
msgstr "OLPC a fost fondat de Nicholas Negroponte cu o mână de veterani al Media Lab, dar a fost rapid extins includă o gamă largă de personalităţi excepţionale şi persoane dedicate proiectului, din lumea academică şi tehnică (industrială)"


msgid "peoplekeywords"
msgid "peoplekeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, educational proposition, people, bios, passion, non-profit association"
msgstr "OLPC, Un Laptop pentru Fiecare Copil, laptop, propunere educaţională, personalităţi, bios, pasiune, asociaţie non-profit"



msgid "peoplename1"
msgid "peoplename1"
Line 330: Line 303:


msgid "peoplerank1"
msgid "peoplerank1"
msgstr "Chairman"
msgstr "Preşedinte"


msgid "peoplep1"
msgid "peoplep1"
msgstr "Nicholas Negroponte is founder and chairman of the One Laptop per Child non-profit organization. He is currently on leave from MIT, where he was co-founder and director of the MIT Media Laboratory, and the Jerome B. Wiesner Professor of Media Technology."
msgstr "Nicholas Negroponte este fondatorul şi preşedintele fundaţiei non-profit Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC). El este momentan delegat de la MIT, unde a fost cofondatorul şi directorul Laboratorului Media MIT şi a ocupat postul de profesor Jerome B. Wiesner de tehnologii media."


msgid "peoplename2"
msgid "peoplename2"
Line 339: Line 312:


msgid "peoplerank2"
msgid "peoplerank2"
msgstr "Chief Education Officer"
msgstr "Director şef Educaţie"


msgid "peoplep2"
msgid "peoplep2"
msgstr "Considered a world leader in the new field of neuroeducation, Antonio Battro is an MD and PhD who specializes in the development of basic cognitive and perceptual processes in children and adolescents."
msgstr "Considerat lider de talie mondială în tânărul domeniu al neuroeducaţiei, Antonio Battro este medic şi doctor în ştiinte specializat în dezvoltarea proceselor cognitive de bază şi a proceselor perceptuale la copii şi adolescenţi."


msgid "peoplename3"
msgid "peoplename3"
Line 348: Line 321:


msgid "peoplerank3"
msgid "peoplerank3"
msgstr "President, Software and Content"
msgstr "Preşedinte, Software şi Conţinut"


msgid "peoplep3"
msgid "peoplep3"
msgstr "Walter Bender is a founding member and former executive director of the Media Lab. He attended Harvard University, where he received his BA, before earning his MS from MIT."
msgstr "Walter Bender este un membru fondator şi fost director executiv al Laboratorului Media. El a urmat cursurile Universităţii Harvard, unde şi-a primit licenţa, înainte de a dobândi titlul de Master of Sciences de la MIT."


msgid "peoplename4"
msgid "peoplename4"
Line 357: Line 330:


msgid "peoplerank4"
msgid "peoplerank4"
msgstr "Director şef Conexiuni (conectivitate)"
msgstr "Chief Connectivity Officer"


msgid "peoplep4"
msgid "peoplep4"
msgstr "As former director of computing at the MIT Media Lab, Michail Bletsas designed and deployed most of their Internet network infrastructure systems. His research has since evolved to develop broadband Internet access to underserved areas."
msgstr "Ca şi fost director de inginerie informatică la Laboratorul Media de la MIT, Michail Blestas a proiectat şi a pus la punct mare parte a infrastructurii Internet utilizate de acest laborator. Domeniul lui de studiu a evoluat de atunci spre domeniul dezvoltării de soluţii pentru acces Internet de bandă largă în zone slab deservite."


msgid "peoplename5"
msgid "peoplename5"
Line 366: Line 339:


msgid "peoplerank5"
msgid "peoplerank5"
msgstr "Director, Central and South America"
msgstr "Director, America Centrală şi de Sud"


msgid "peoplep5"
msgid "peoplep5"
msgstr "David Cavallo este unul din conducătorii grupului de cercetare "Viitorul Educaţiei" de la MIT, grup care se concetrează pe proiectarea şi implementarea de noi medii educaţionale şi pe proiectarea de noi tehnologii care să schimbe modul în care ne gândim la "educaţie" şi "şcoală"."
msgstr "David Cavallo is the co-head of the Media Lab's Future of Learning research group, which focuses on the design and implementation of new learning environments and on the design of new technologies to change the way we think about “learning” and “school”."


msgid "peoplename6"
msgid "peoplename6"
Line 375: Line 348:


msgid "peoplerank6"
msgid "peoplerank6"
msgstr "Vice President, Software Engineering"
msgstr "Vicepreşedinte, Inginerie Software"


msgid "peoplep6"
msgid "peoplep6"
msgstr "Posedând cunostiinţe vaste şi o largă experienţă în domeniul ingineriei software, interesul lui Jim Gettys pentru sistemele cu surse deschise utilizate în educaţie pe calculatoare ieftine l-a determinat să participe la proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil."
msgstr "With extensive knowledge and background in software engineering, Jim Gettys' interest in open-source systems for education on very inexpensive computers led him to One Laptop per Child."


msgid "peoplename7"
msgid "peoplename7"
Line 384: Line 357:


msgid "peoplerank7"
msgid "peoplerank7"
msgstr "Director, Middle East and Africa"
msgstr "Director, Orientul Mijlociu şi Africa"


msgid "peoplep7"
msgid "peoplep7"
msgstr "After working in close collaboration with large organizations in the U.S., India, the Middle East and China, Khaled Hassounah's interest are now focused on developing technological solutions for underdeveloped countries."
msgstr "În urma unor colaborări strânse cu largi organizaţii din Statele Unite, India, Orientul Mijlociu, China, interesul lui Khaled Hassounah este acum concentrat pe dezvoltarea de soluţii tehnice pentru ţările slab dezvoltate."


msgid "peoplename8"
msgid "peoplename8"
Line 393: Line 366:


msgid "peoplerank8"
msgid "peoplerank8"
msgstr "Chief Technology Officer"
msgstr "Director tehnic şef (şef tehnic)"


msgid "peoplep8"
msgid "peoplep8"
msgstr "Mary Lou Jepsen is a pioneer in display technologies. Previously she was an executive at Intel. At OLPC she is responsible for overall hardware management, as well as display and systems innovation. She is also a professor at the MIT Media Lab."
msgstr "Mary Lou Jepsen este un pioner în domeniul tehnologiilor de afişare. Anterior ea a ocupat un post executiv la Intel. La OLPC ea este responsabilă de managementul hardware general, precum şi de inovaţiile care ţin de sisteme şi tehnologii de afişare."


msgid "peoplename9"
msgid "peoplename9"
Line 402: Line 375:


msgid "peoplerank9"
msgid "peoplerank9"
msgstr "Chief Financial Officer"
msgstr "Director şef financiar"


msgid "peoplep9"
msgid "peoplep9"
msgstr "Chuck Kane has acquired a wealth of experience at a number of respected organizations, including Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, Inc. and Deloitte and Touche."
msgstr "Chuck Kane a acumulat o larga experienţă în cadrul a numeroase organizaţii, incluzând Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, Inc., Deloitte and Touche."


msgid "peoplename10"
msgid "peoplename10"
Line 411: Line 384:


msgid "peoplerank10"
msgid "peoplerank10"
msgstr "Director of Content"
msgstr "Director Conţinut"


msgid "peoplep10"
msgid "peoplep10"
msgstr "Samuel Klein has worked closely with online learning communities and multilingual knowledge collaborations such as Wikipedia. He is now focused on grassroots creation of texts and media."
msgstr "Samuel Klein a avut o colaborare strânsă cu comunităţi de învăţământ la distanţă şi în cadrul unor sisteme de transmitere a cunoaşterii bazate pe colaborare cum are fi Wikipedia. El se concetrează acum pe grassroots creation de texte şi conţinut media."


msgid "peoplename11"
msgid "peoplename11"
Line 420: Line 393:


msgid "peoplerank11"
msgid "peoplerank11"
msgstr "Director of Security Architecture"
msgstr "Director de Securitate al Arhitecturii"


msgid "peoplep11"
msgid "peoplep11"
msgstr "Un desăvârşit cercetător şi proiectant software, Ivan Krstić este momentan delegat de la Universitatea Harvard. Krstić este în mod profund implicat în cadrul mişcarii de software liber şi cu sursă deschisă, specialitatea lui fiind arhitectura şi securitatea sitemelor distribuite de mari dimensiuni."
msgstr "An accomplished software architect and researcher, Ivan Krstić is currently on leave from Harvard University. Krstić is deeply involved with open-source and free software, and specializes in architecture and security of large distributed systems."


msgid "peoplename12"
msgid "peoplename12"
Line 438: Line 411:


msgid "peoplerank13"
msgid "peoplerank13"
msgstr "Director of Finance"
msgstr "Director financiar"


msgid "peoplep13"
msgid "peoplep13"
msgstr "Robert Fadel is managing the administrative functions, and assisting in strategic planning and relations with partner organizations and governments."
msgstr "Robert Fadel gestionează funcţiile administrative şi asigură asistenţă în organizarea planurilor strategice şi relaţiilor cu organizaţiile partenere şi guverne."


msgid "peopleh1"
msgid "peopleh1"
msgstr "advisors"
msgstr "consilieri"


msgid "peoplep20"
msgid "peoplep20"
Line 450: Line 423:


msgid "peopleh2"
msgid "peopleh2"
msgstr "members"
msgstr "membrii"


msgid "peoplep21"
msgid "peoplep21"
msgstr "<a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>,<br/> <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a>,<br/> <a href="http://www.chilintech.com.tw" target="_blank">Chi Lin</a>,<br/> <a href="http://www.ebay.com" target="_blank">eBay</a>,<br/> <a href="http://www.google.com" target="_blank">Google</a>,<br/> <a href="http://www.marvell.com" target="_blank">Marvell</a>,<br/> <a href="http://www.newscorp.com" target="_blank">NewsCorp</a>,<br/> <a href="http://www.nortel.com" target="_blank">Nortel</a>,<br/> <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta</a>,<br/> <a href="http://www.redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, and<br/> <a href="http://www.ses-astra.com" target="_blank">SES Astra</a>"
msgstr "<a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>,<br/> <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a>,<br/> <a href="http://www.chilintech.com.tw" target="_blank">Chi Lin</a>,<br/> <a href="http://www.ebay.com" target="_blank">eBay</a>,<br/> <a href="http://www.google.com" target="_blank">Google</a>,<br/> <a href="http://www.marvell.com" target="_blank">Marvell</a>,<br/> <a href="http://www.newscorp.com" target="_blank">NewsCorp</a>,<br/> <a href="http://www.nortel.com" target="_blank">Nortel</a>,<br/> <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta</a>,<br/> <a href="http://www.redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, şi<br/> <a href="http://www.ses-astra.com" target="_blank">SES Astra</a>"


msgid "peoplep22"
msgid "peoplep22"
msgstr "Product Certification: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Underwriters Laboratories</a><br/>Global Development Partner: <a href="http://www.undp.org" target="_blank">UNDP</a><br/>Legal Counsel: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Foley Hoag</a><br/>Banking and Finance: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Citigroup</a><br/>Industrial Design: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Fuse Project</a><br/>Interface and Graphic Design: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a><br/>Media and Public Relations: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">W2 Group</a><br/>Communications: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Nurun</a>"
msgstr "Certificarea produsului: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Underwriters Laboratories</a><br/>Partener de Dezvoltare Globală: <a href="http://www.undp.org" target="_blank">UNDP</a><br/>Consiliere Juridică: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Foley Hoag</a><br/>Finanţe, Bănci: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Citigroup</a><br/>Design Industrial: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Fuse Project</a><br/>Proiectare grafică şi interfaţă: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a><br/>Relaţii Publice şi Media: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">W2 Group</a><br/>Communicaţii: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Nurun</a>"


msgid "peopleh3"
msgid "peopleh3"
msgstr "board of directors"
msgstr "comitet de conducere"


msgid "peoplep23"
msgid "peoplep23"
msgstr "Ethan Beard (Google); Martha Bejar (Nortel); Eddie Chao (Quanta); Marcelo Claure (Brightstar); Gary Dillabough (eBay); Gustavo Arenas (AMD); Mike Evans (Red Hat); Ed Horowitz (SES Astra); Jeremy Philips (NewsCorp); Scott Soong (Chi Lin); Sehat Sutardja (Marvell); Nicholas Negroponte (OLPC); Walter Bender (OLPC); Joe Jacobson (MIT Media Lab); Seymour Papert (MIT Media Lab); Steve Kaufman (Riverside); and Tom Meredith (MFI)"
msgstr "Ethan Beard (Google); Martha Bejar (Nortel); Eddie Chao (Quanta); Marcelo Claure (Brightstar); Gary Dillabough (eBay); Gustavo Arenas (AMD); Mike Evans (Red Hat); Ed Horowitz (SES Astra); Jeremy Philips (NewsCorp); Scott Soong (Chi Lin); Sehat Sutardja (Marvell); Nicholas Negroponte (OLPC); Walter Bender (OLPC); Joe Jacobson (MIT Media Lab); Seymour Papert (MIT Media Lab); Steve Kaufman (Riverside); şi Tom Meredith (MFI)"


#: educational.html
#: educational.html
Line 478: Line 451:


msgid "faqdescription"
msgid "faqdescription"
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why? Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."
msgstr "Eşti curios cum şi de ce a fost început acest proiect? Nicholas Negroponte preşedintele fundaţiei Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC) răspunde întrebările in legătură cu această iniţiativă."


msgid "faqh1"
msgid "faqh1"
msgstr "FAQ: Nicholas Negroponte answers questions about the OLPC project"
msgstr "ÎFP (FAQ): Nicholas Negroponte răspunde la întrebările despre proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC)"


msgid "faqp1"
msgid "faqp1"
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why?"
msgstr "Eşti curios cum şi de ce a fost început acest proiect?"


msgid "faqp2"
msgid "faqp2"
msgstr "Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."
msgstr "Nicholas Negroponte, preşedintele fundaţiei Un Laptop pentru Fiecare Copil, răspunde la întrebările puse în legătură cu această iniţiativă."


msgid "faqp3"
msgid "faqp3"
msgstr "Faceţi click pe întrebarile de mai jos pentru a obţine răspunsurile dorite:"
msgstr "Click on the questions below to get the answers:"


msgid "faqq1"
msgid "faqq1"
msgstr "What is the $100 Laptop, really?"
msgstr "Ce este Laptopul de 100 USD în realitate?"


msgid "faqa1"
msgid "faqa1"
msgstr "Laptopul XO se bazează pe Linux, are un ecran cu afişaj cu de funcţionare mod dual, un mod color şi unul transmisiv, iar ca opţiune alternativă un ecran alb-negru, reflectiv, lizibil în lumină solară cu o rezoluţie de trei ori mai mare. Laptopul va avea un procesor cu o frecvenţă de tact de 500 Mhz, o memorie internă de 128 DRAM şi o memorie flash de 500 MB; nu va avea unităţi de disc dur dar va avea trei porturi USB şi un slot pentru carduri SD pentru extensie. Laptopurile vor avea şi posibilitatea de conexiune fără fir de bandă largă care permite printre altele să funcţioneze ca o reţea de tip năvod; fiecare laptop va fi capabil sa comunice cu vecinii cei mai apropiaţi, astfel creând în mod ad-hoc o reţea locală. Laptopurile au fost proiectate ca să fie foarte eficiente din punct de vedere energetic, îngăduind utilizarea unor sisteme de alimentare inovative (incluzănd răsucirea/încolăcirea)."
msgstr "The XO is Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white, reflective, and sunlight-readable at three times the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have three USB ports and an SD-card slot for expansion. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops are designed to be extremely power efficient, enabling the use of innovative power systems (including wind-up)."


msgid "faqq2"
msgid "faqq2"
msgstr "De ce are avea nevoie copiii din ţările în curs de dezvoltare nevoie de laptop?"
msgstr "Why do children in developing nations need laptops?"


msgid "faqa2"
msgid "faqa2"
msgstr "Laptopurile sunt în acelaşi timp o fereastră şi un instrument: o fereastră către lume şi un instrument de gândire. Sunt o cale extraordinară prin care toţi copiii pot învăţa cum să înveţe, prin interacţiune independentă şi explorare."
msgstr "Laptops are both a window and a tool: a window into the world and a tool with which to think. They are a wonderful way for all children to learn learning through independent interaction and exploration."


msgid "faqq3"
msgid "faqq3"
msgstr "Why not a desktop computer, or—even better—a recycled desktop machine?"
msgstr "De ce nu un calculator desktop sau mai bine un calculator desktop reciclat?



msgid "faqa3"
msgid "faqa3"
msgstr "Calculatoarele desktop sunt mai ieftine, dar mobilitatea este importantă, mai ales dacă luăm in considerare posibilitatea utilizări calculatorului seara acasă. Copiii din ţările în curs de dezvoltare au nevoie de cele mai noi tehnologii, mai ales de hadrware robust şi software inovativ. Recentele colaborări cu şcoliile din Maine au arătat importanţa extraordinară pe care o are utilizarea laptopului de către copii, la cursuri dar şi pentru a se juca. Aducerea unui laptop acasă implică/angajează/interesează toată familia. Într-un mic satuc Cambogian, unde am lucrat, nu este eletricitate, deci laptopul este, printre altele, cea mai puternică sursă de lumină în casă."
msgstr "Desktops are cheaper, but mobility is important, especially with regard to taking the computer home at night. Kids in the developing world need the newest technology, especially really rugged hardware and innovative software. Recent work with schools in Maine has shown the huge value of using a laptop across all of one's studies, as well as for play. Bringing the laptop home engages the family. In one Cambodian village where we have been working, there is no electricity, thus the laptop is, among other things, the brightest light source in the home."


msgid "faqa3a"
msgid "faqa3a"
msgstr "Într-un sfârşit în legătură cu calculatoarele reciclate: dacă estimăm că există 100 de milioane de calculatoare desktop uzate disponibile, şi fiecare din ele are nevoie doar de o oră de atenţie pentru a fi repus in funcţiune, de a fi reîncărcat sau manipulat, aia ar însemna un timp de lucru care s-ar întinde pe durata a zeci de secole. Chiar dacă încurajăm în mod hotărât reciclarea calculatoarelor uzate, considerăm că aceasta nu poate fi o soluţie viabilă pentru proiectul nostru."
msgstr "Finally, regarding recycled machines: if we estimate 100 million available used desktops, and each one requires only one hour of human attention to refurbish, reload, and handle, that is tens of thousands of work years. Thus, while we definitely encourage the recycling of used computers, it is not the solution for One Laptop per Child."


msgid "faqq4"
msgid "faqq4"
msgstr "How is it possible to get the cost so low?"
msgstr "Cum este posibil obţinerea unui cost atât de scăzut?"


msgid "faqa4"
msgid "faqa4"
msgstr "Prima dată, prin scăderea dramatică a preţului dispozitivului de afisaj, al ecranului. Laptopurile din prima generaţie vor avea un afisaj cu mod de funcţionare dual nou nouţ, care de fapt este o îmbunătăţire a ecranelor cu cristale lichide (LCD) utililzate în general la construcţia DVD playerelor ieftine. Aceste ecrane pot fi utilizate în înaltă rezoluţie alb-negru fiind lizibile în lumină solară şi toate acestea numai la un cost aproximativ de 35 USD."
msgstr "First, by dramatically lowering the cost of the display. The first-generation machine will have a novel, dual-mode display that represents improvements to the LCD displays commonly found in inexpensive DVD players. These displays can be used in high-resolution black and white in bright sunlight—all at a cost of approximately $35."


msgid "faqa4a"
msgid "faqa4a"
msgstr "A doua oară, noi vom scoate "grăsimea" din sisteme. Laptopurile actuale au devenit obeze. Două-treimi din software-ul lor are rolul de a administra ultima treime, care de cele mai multe ori execută aceeaşi funcţie în nouă moduri diferite."
msgstr "Second, we will get the fat out of the systems. Today's laptops have become obese. Two-thirds of their software is used to manage the other third, which mostly does the same functions nine different ways."


msgid "faqa4b"
msgid "faqa4b"
msgstr "A treia oară, noi vom vinde aceste laptopuri într-un număr foarte mare (de ordinul milioanelor), direct ministerelor de educaţie naţională, care la rândul lor le vor distribui copiilor ca şi pe nişte manuale."
msgstr "Third, we will market the laptops in very large numbers (millions), directly to ministries of education, which can distribute them like textbooks."


msgid "faqq5"
msgid "faqq5"
msgstr "Why is it important for each child to have a computer? What's wrong with community-access centers?"
msgstr "De ce este aşa de important ca fiecare copil posede un laptop? Ce este greşit în a avea centre de acces comunitare?"


msgid "faqa5"
msgid "faqa5"
msgstr "One does not think of community pencils-kids have their own. They are tools to think with, sufficiently inexpensive to be used for work and play, drawing, writing, and mathematics. A computer can be the same, but far more powerful. Furthermore, there are many reasons it is important for a child to own something—like a football, doll, or book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."
msgstr "Nimeni nu se găndeşte la stilouri ca la nişte obiecte comunitare, fiecare copil îl are pe al lui. Sunt instrumente în ajutorul gândirii, suficient de ieftine pentru a putea fi utilizate pentru lucru şi jocuri, pentru desenat, scris sau studiul matematicii. Un calculator poate îndeplinii exact acelaşi rol, dar este cu mult mai puternic decât un stilou. În continuare sunt şi mai multe motive pentru care este important ca un copil sa posede un ceva, ca o minge de fotbal, o păpuşă sau book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."


msgid "faqq6"
msgid "faqq6"
msgstr "Ce ne puteţi spune despre conectivitate? Nu sunt serviciile de telecomunicaţii foarte costisitoare în ţările în curs de dezvoltare?"
msgstr "What about connectivity? Aren't telecommunications services expensive in the developing world?"


msgid "faqa6"
msgid "faqa6"
msgstr "When these machines pop out of the box, they will make a mesh network of their own, peer-to-peer. This is something initially developed at MIT and the Media Lab. We are also exploring ways to connect them to the backbone of the Internet at very low cost."
msgstr "De la prima pornire aceste laptopuri sunt capabile creeze o proprie reţea tip plasă, de tip peer-to-peer. Acest concept a fost dezvoltat iniţial la MIT de Media Lab. Totodata studiem căile prin care le putem conecta la coloana vertebrală a Internetului cu costuri scăzute."


msgid "faqq7"
msgid "faqq7"
msgstr "What can a $1000 laptop do that the $100 version cannot?"
msgstr "Ce poate face un laptop care costa 1000 USD în plus faţă de versiunea aceasta de 100 USD?"


msgid "faqa7"
msgid "faqa7"
msgstr "Nu prea mult. Încă de la început ideea de bază a fost ca XO să poată face aproape orice. Unul din lucrurile pe care nu le poate face, în comparaţie cu verisorul său mai scump, este de a stoca masiv date, pentru aşa ceva va avea acces la reţea şi va stoca datele pe un server capabil de aşa ceva."
msgstr "Not much. The plan is for the XO to do almost everything. What it will not do is store a massive amount of data—but it will have network access to a server that can."


msgid "faqq8"
msgid "faqq8"
msgstr "How will these be marketed?"
msgstr "Cum vor fi aceste laptopuri comercializate?"


msgid "faqa8"
msgid "faqa8"
msgstr "The laptops will be sold to governments and issued to children by schools on a basis of one laptop per child. We have been in discussion with Argentina, Brazil, Uruguay, Central America, Ethiopia, Libya, Nigeria, Rwanda, Pakistan, and Thailand. An additional, modest allocation of machines will be used to seed developer communities in a number of other countries. A commercial version of the machine will be explored in 2008."
msgstr "Laptopurile vor fi vândute guvernelor interesate care la rândul lor le vor distribui copiilor în cadrul şcolilor după regula un laptop pentru fiecare copil. Am purtat discuţii cu Argentina, Brazilia, Uruguay, America Centrală, Etiopia, Libia, Nigeria, Rwanda, Pakistan şi Tailanda. În plus, se va utiliza un număr de modest de laptopuri pentru a sprijinii comunităţi de dezvoltatori într-un număr oarecare de alte ţări nemenţionate. Ideea unei posibile versiuni comerciale a acestui laptop va fi examinată în 2008."


msgid "faqq9"
msgid "faqq9"
msgstr "Când credeţi că vor ajunge aceste laptopuri pe piaţă? Care sunt cele mai mari obstacole care pot apărea în calea acestui proiect?"
msgstr "When do you anticipate these laptops reaching the market? What do you see as the biggest hurdles?"


msgid "faqa9"
msgid "faqa9"
msgstr "Plănuim să avem unităţi deja gata de expediere la mijlocul anului 2007. Fabricaţia la scară largă va începe în momentul când vom avea comenzi şi plata pentru un număr de 5 până la 10 milioane de unităţi."
msgstr "Our schedule is to have units ready for shipment by mid 2007. Manufacturing will begin when 5 to 10 million machines have been ordered and paid for in advance."


msgid "faqa9a"
msgid "faqa9a"
msgstr "Cea mai mare problemă va fi fabricarea a 100 de milioane de bucăţi de orice. Acesta nu este numai o problemă logistică dar şi o probelmă de design. Scara la care se vor înfăptui lucrurile este descurajantă. dar eu personal sunt uimit de propunerile pe care unele companii ni le prezintă. Sentimentul pe care îl încerc este de parcă cel puţin jumătate din posibilele probleme ar fi deja rezolvate printr-o simplă decizie. (determinarea de a le rezolva)"
msgstr "The biggest hurdle will be manufacturing 100 million of anything. This is not just a supply-chain problem, but also a design problem. The scale is daunting, but I find myself amazed at what some companies are proposing to us. It feels as though at least half the problems are being solved by mere resolve."


msgid "faqq10"
msgid "faqq10"
msgstr "Who is the original design manufacturer (ODM) of the XO?"
msgstr "Cine este proiectantul original (ODM) al lui XO?"


msgid "faqa10"
msgid "faqa10"
msgstr "Quanta Computer Inc. of Taiwan has been chosen as the original design manufacturer (ODM) for the XO project. The decision was made after the board reviewed bids from several possible manufacturing companies."
msgstr "Compania Quanta Computer Inc. din Taiwan a fos aleasă ca proiectantul original (ODM) al proiectului XO. Această decizie a fost luată după ce comitetul de directori a trecut în revistă ofertele prezentate de o serie de posibili fabricanţi."


msgid "faqa10a"
msgid "faqa10a"
msgstr "Quanta Computer Inc. was founded in 1988 in Taiwan. With over US $10 billion in sales, Quanta is the world's largest manufacturer of laptop PCs; the company also manufactures mobile phones, LCD TVs, and servers and storage products. In addition, Quanta recently opened a new US $200 million R&amp;D center, Quanta R&amp;D Complex (QRDC), in Taiwan. The facility, which opened in Q3 of 2005, has 2.2 million square feet of floor space, and a capacity to house up to 7,000 engineers."
msgstr "Quanta Computer Inc. a fost fondat în 1988 în Taiwan. Cu o cifră de afaceri de peste 10 miliarde de USD Quanta este cel mai mare producător de laptopuri; compania totodată produce telefoane mobile, TV cu cristale lichide, servere şi produse de stocare. În plus, Quanta a deschis recent un nou complex de cercetare şi dezvoltare, Quanta R&D Complex (QRDC), în valoare de 200 de milioane de USD în Taiwan. Acest complex care s-a deschis în prima parte celui de al doilea semestru al anului 2005, are o suprafaţă utilă de peste 670 de mii de metri pătraţi şi o capacitate de a adăposti un număr de 7,000 de ingineri."


msgid "faqq11"
msgid "faqq11"
msgstr "How will this initiative be structured?"
msgstr "Cum va fi organizată această iniţiativă?"


msgid "faqa11"
msgid "faqa11"
msgstr "The XO is being developed by One Laptop per Child (OLPC), a Delaware-based, non-profit organization created by faculty members from the MIT Media Lab to design, manufacture, and distribute laptops that are sufficiently inexpensive to provide every child in the world access to knowledge and modern forms of education. OLPC is based on constructionist theories of learning pioneered by Seymour Papert and later Alan Kay, as well as the principles expressed in Nicholas Negroponte's book <i>Being Digital</i>. The corporate members are Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chi Lin, eBay, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat, and SES Astra."
msgstr "XO este dezvoltată de fundaţia Un Laptop pentru Fiecare Copil, o organizaţie non-profit stabilită in Delaware, creată de cadre didactice ai Media Lab de la MIT cu scopul de a proiecta, fabrica şi distribui laptopuri care sunt suficient de ieftine pentru a putea asigura fiecărui copil din lume accesul la cunoaştere şi la formele moderne de educaţie. Proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC) se bazează pe teoriile construcţioniste ale învăţării formulate de Seymour Papert şi mai târziu de Alan Kay precum şi pe principiile expuse de Nicholas Negroponte în cartea sa "A fi digital". Corporaţiile membre ai acestei fundaţii sunt: Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chin Lin, eBay, Google, MArwell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat şi SES Astra."


#: map.html
#: map.html


msgid "map"
msgid "map"
msgstr "map"
msgstr "hartă"


msgid "green"
msgid "green"
msgstr "green"
msgstr "verde"


msgid "red"
msgid "red"
msgstr "red"
msgstr "roşu"


msgid "orange"
msgid "orange"
msgstr "orange"
msgstr "portocaliu"


msgid "yellow"
msgid "yellow"
msgstr "yellow"
msgstr "galben"


msgid "mapp1"
msgid "mapp1"
msgstr "(green) those countries we plan to pilot"
msgstr "(verde) ţări în care plănuim să lansăm proiecte pilot"


msgid "mapp2"
msgid "mapp2"
msgstr "(red) those countries we plan to include in the post-launch phase"
msgstr "(roşu) ţări pe care dorim îi includem în faza de post lansare"


msgid "mapp3"
msgid "mapp3"
msgstr "(portocaliu) ţări care şi-au exprimat interesul pentru proiect la nivel de minister sau mai susţinut"
msgstr "(orange) those countries who have expressed interest at the ministry-of-education level or higher"


msgid "mapp4"
msgid "mapp4"
msgstr "(galben) ţări care la acest moment căută suport guvernamental pentru adoptarea proiectului"
msgstr "(yellow) those countries who are currently seeking government support"



</pre>
</pre>

Latest revision as of 19:57, 11 October 2007

  This page is monitored by the OLPC team.
  Traducerea PO-laptop.org-vision-en-US original  
  bg | el | en | eo | es | it | ja | ko | ne | pl | pt | ro | ru | zh (s) diferenţe  

This is one of the template files for the laptop.org website.
Translators, please note that the EN version is a template file. You should edit the PO file specific to your target language rather than doing in-line edits on the EN page, e.g., PO-laptop.org-auxiliary-es for Spanish. If you would like to add a new language, please copy the EN page, using the appropriate suffix for your language. Also, please "watch" this page for changes.

Fişierele PO sunt organizate pe secţiuni:

Termeni de bază folosiţi în multe pagini, şi pagini care reprezintă primul nivel în ierarhia saitului: PO-laptop.org-top-level-ro PO-laptop.org-top-level-en-US
Secţiuni individuale: PO-laptop.org-vision-ro PO-laptop.org-vision-en-US
PO-laptop.org-laptop-ro PO-laptop.org-laptop-en-US
PO-laptop.org-foundation-ro PO-laptop.org-foundation-en-US
PO-laptop.org-children-ro PO-laptop.org-children-en-US
Pagini auxiliare: PO-laptop.org-auxiliary-ro PO-laptop.org-auxiliary-en-US
PO-laptop.org-bio-ro PO-laptop.org-bio-en-US
PO-laptop.org-gettingstarted-ro PO-laptop.org-gettingstarted-en-US


#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: Diana Cionoiu <diana@null.ro>\n"
"Language-Team: Romanii <diana@null.ro>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#
# These pages are for the Vision Section
#

#: mission.html

msgid "missiontitle"
msgstr "Misiune: Să ofere copiilor din toata lumea noi oportunităţii de explorare"

msgid "missiondescription"
msgstr "Aproape 2 miliarde de copii din ţările mai puţin dezvoltate sunt educaţi inadecvat. Este timpul să remediem situaţia, având în vedere resursele limitate pe care ţările mai puţin dezvoltate le pot aloca educaţiei."

msgid "missionkeywords"
msgstr "OLPC, Un laptop pentru fiecare copil, laptop, educatie, saracie, izolarea copiilor, invatare, scoli, profesori, carti, echipament pentru scoli, tari in curs de dezvoltare, calculator, cunoastere, potential."

msgid "missionh1"
msgstr "misiune"

msgid "missionp1"
msgstr "Majoritatea celor aproape două miliarde de copii în ţările mai puţin dezvoltate sunt educaţi indecvat sau nu primesc educaţie deloc. Unul din trei nu termină clasa a V-a."

msgid "missionp2"
msgstr "Consecinţele individuale şi sociale ale acestei crize globale sunt profunde. Copiii sunt condamnaţi la sărăcie şi izolare la fel ca şi părinţii lor, neştiind niciodată ce ar putea însemna lumina cunoaşterii pentru viaţa lor. În acelaşi timp, guvernele lor luptă să concureze într-o lume care evoluează din ce în ce mai repede, într-o economie bazată pe informaţie, îngreunate de o clasă din ce în ce mai mare care nu se poate susţine, cu atât mai puţin să contribuie la binele general, pentru ca îi lipsesc posibilităţile."

msgid "missionh2"
msgstr "Este timpul să remediem situaţia."

msgid "missionp3"
msgstr "Având în vedere că ţările mai puţin dezvoltate pot aloca câteodată mai puţin de 20USD/an/copil, comparativ cu aproximativ 7500USD/an/copil cât se cheltuie în SUA, chiar şi un efort dublu sau triplu, ajutat de surse externe şi private nu ar rezolva problema. Mai mult chiar, experienţa arată că mai multe şcoli, profesori, cărţi şi echipamente constituie un efort lăudabil dar insuficient la problema de a aduce cunoaşterea la un număr cât mai mare de copii."

msgid "missionh3"
msgstr "statul pe loc este o cale sigură de regres."

msgid "missionp4"
msgstr "Cea mai preţioasă resursă naturală a unei naţiuni sunt copiii. Noi credem că ţările mai puţin dezvoltate ar trebui să aprecieze această resursă folosind capacitatea naturală a copiilor de a învăţa, a împărţi şi a creea. Răspunsul nostru la această provocare este laptopul XO, o maşină a copiilor gândită pentru a învăţa să înveţi."

msgid "missionp5"
msgstr "XO este încarnarea teoriei construcţionismului prima dată dezvoltată la MIT Media Lab de profesorul Seymour Papert în anii '60 şi elaborată de Alan Kay, completată de principile descrise de Nicholas Negroponte în cartea sa, <i>Being Digital</i>."

msgid "missionp6"
msgstr "Construcţionismul, care a fost verificat şi validat în unele din cele mai sărace şi izolate populaţii de pe Pământ, accentuează ceea ce Papert numeşte învăţătura de a învăţa ca experienţă fundamentală a educaţiei. Un calculator reuşeşte să concentreze într-un mod unic "învăţarea despre învăţare" permiţând copiilor să se "gândească la gândire", în feluri altfel imposibile. Folosind laptopul XO ca fereastră spre lume şi ca o unealtă programabilă pentru a o explora, copiilor li se va deschide o lume spre cunoştiinţe nelimitate pentru a-şi folosi întreg potenţialul creativ."

msgid "missionp7"
msgstr "OLPC nu este un program tehnic, aşa cum nici XO nu este un produs în sensul convenţional. OLPC este o organizaţie non-profit care are un scop - scopul de a vedea copii din cele mai îndepărtate zone ale globului căpătând ocazia de a-şi dezvolta potenţialul, de a fi expuşi unei întregi lumi de idei şi de a contribui la o lume mai productivă şi mai sănătoasă."

msgid "missionp8"
msgstr "Până atunci staţi pe recepţie."

#: progress.html

msgid "progresstitle"
msgstr "Progres: Descoperiţi originile proiectului OLPC"

msgid "progressdescription"
msgstr "Bazele proiectului OLPC au fost puse acum mai mult de patru decenii, până în primele zile ale calculatoarelor. Pionierii calculatoarelor au visat că vor fi folosibile de copii şi timpul a demonstrat imensa putere pe care o au calculatoarele personale ca unealtă de învăţare."

msgid "progresskeywords"
msgid "OLPC, Un laptop pentru fiecare copil, laptop, calculatoare, masini, copii, calculator personal, unealta de invatare, placi de retea, timeline, parteneri"

msgid "progresssubcontenttitle"
msgstr "Ce urmează..."

msgid "progressp1"
msgstr "Bazele proiectului OLPC au fost puse acum mai mult de patru decenii în primele zile ale calculatoarelor, când majoritatea maşinilor erau încă de mărimea unor mici dinozauri şi aproape nimeni nu-şi închipuia că au vreo legatură cu copiii. Pionierii calculatoarelor ca <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> au visat că ar putea fi folosite de copii şi timpul a dovedit imensa putere a calculatoarelor personale ca unealtă de învăţare. Unele din pietrele de hotar ale proiectului OLPC în lungul său drum de la teorie la realitate..."

msgid "2007"
msgstr "2007"

msgid "progressn43"
msgstr "OLPC Game Jam"

msgid "progressn42"
msgstr "Operarea autonoma a plasei în timpul suspendării."

msgid "progressn41"
msgstr "Primele maşini B3 sunt construite şi distribuite."

msgid "progressn40"
msgstr "Peru anunţă că va participa la OLPC."

msgid "progressn39"
msgstr "Primul server şcolar în funcţiune."

msgid "progressn38"
msgstr "Prima reţea plasă funcţională."

msgid "progressn37"
msgstr "Maşinile B2-Test (Beta 2) trimise la copii din ţările unde se va lansa."

msgid "progressn36"
msgstr "Rwanda începe noul an cu un anunţ surpriză, va participa la proiectul OLPC."

msgid "2006"
msgstr "2006"

msgid "progressn35"
msgstr "Uruguay se dedică proiectului OLPC."

msgid "progressn34"
msgstr "875 de masini B1-Test (Beta 1) pleacă de pe linia de producţie din Shanghai. XO este real."

msgid "progressn33"
msgstr "Libia anunţă că a semnat pentru 1.2 milioane de laptopuri, unul pentru fiecare copil de şcoală."

msgid "progressn32"
msgstr "OLPC se va lansa în prima ţară vorbitoare de arabă."

msgid "progressn31"
msgstr "Red Hat şi Pentagram prezintă interfaţa cu utilizatorul pentru laptop. <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php"  target="_blank">SES-Astra</a> se alătură OLPC."

msgid "progressn30"
msgstr "Primul prototip cu monitor dual mod este făcut public."

msgid "progressn29"
msgstr "Wikipedia devine prima sursă de conţinut pentru laptop."

msgid "progressn28"
msgstr "500 de plăci sunt trimise dezvoltatorilor din lumea întreagă. Se demonstreză funcţionalitatea <a href="http://csounds.com/whatis/index.html"  target="_blank">Csound</a> pe baza reţelei plasă."

msgid "progressn27"
msgstr "<a href="http://www.nortel.com/"  target="_blank">Nortel</a> şi <a href="http://www.ebay.com/"  target="_blank">eBay</a> devin membri. Primul server de şcoală este anunţat."

msgid "progressn26"
msgstr "<a href="http://www.squid-labs.com/"  target="_blank">Squid Labs</a> şi FreePlay prezintă primele sisteme care permit alimentarea cu forţă umană a laptopului."

msgid "progressn25"
msgstr "OLPC işi deschide sediul în Cambridge, Massachusetts. Cunoscutul designer Yves Behar are grijă de problemele de fabricaţie."

msgid "progressn24"
msgstr "Marvell se alătură OLPC şi devine partener pentru partea de reţea. Saitul <a href="http://www.laptop.org">OLPC</a> este pus online (numele domeniului a fost donat de <a href="http://www.laptopworldwide.com/"  target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."

msgid "progressn23"
msgstr "Negroponte şi Kemal Dervis, şeful <a href="http://www.undp.org/"  target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, semnează o înţelegere la <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm"  target="_blank">World Economic Forum</a>. Lansarea OLPC prima generaţie rămâne orientată pe 5-10 milioane de laptopuri în ţările sau regiunile mari. În timp UNDP va oferi ajutor proiectului OLPC în majoritatea celor 166 de ţări în care are birouri, ajutor începand cu comunicaţiile cu miniştri până la logistica din şcoli."

msgid "2005"
msgstr "2005"

msgid "progressn22"
msgstr "OLPC anunţă că Quanta Computers, cel mai mare producător de laptopuri, va produce XO."

msgid "progressn21"
msgstr "La "World Symposium on the Information Society" în Tunisia, secretarul general al ONU, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan"  target="_blank">Kofi Annan</a>, prezintă ultima formă a OLPC, aşa numita maşină verde, cu manivela galbenă. La o conferinţă de presă cu Negroponte, Annan rupe manivela. E timpul pentru o reproiectare."

msgid "progressn20"
msgstr "“Aceasta nu este numai o chestiune de a da un laptop fiecărui copil, ci de a oferi fiecăruia o baghetă fermecată. Magia care e o parte din fiecare copil, din fiecare cercetator, elev, sau fiecare cetăţean. Această iniţiativă înseamnă a o aduce la lumină.”"

msgid "progressn20a"
msgstr "—Kofi Annan"

msgid "progressn19"
msgstr "Două săptămâni mai târziu, preşedintele Olusegun Obasa din Nigeria se declară “vrăjit” de laptopul de 100USD şi comandă pentru ţara sa 1 milion de bucăţi."

msgid "progressn18"
msgstr "După întâlnirea din Bangkok cu Negroponte, primul ministru Thaksin Shinawatra anunţă că Thailanda va adopta OLPC, prima ţară care anunţă oficial acest lucru. Din păcate pentru Shinawatra, a fost înlăturat de un puci militar în septembrie 2006."

msgid "progressn17"
msgstr "Negroponte anunţă la o întrunire cu partenerii la sediul Google că mai mult de 50 de ţări s-au interesat de laptop. Douăzeci de cereri au venit de la preşedinţii ţărilor. BringhtStar este prezentat ca partener."

msgid "progressn16"
msgstr "Design Continuum devine partenerul OLPC pentru proiectare industrială."

msgid "progressn15"
msgstr "Preşedintele Braziliei Lula da Silva se întâlneşte cu Negroponte şi Papert în Brazilia, unde îmbrăţişează ideea laptopului de 100USD pentru ţara sa. Ca proiectul să progreseze, preşedintele Silva le dă miniştrilor doar 29 de zile pentru a propune o agendă. El declară că “orice întins pe mai mult de 30 de zile e neinteresant.”"

msgid "progressn14"
msgstr "Prima întrunire a corporaţiilor partenere la Media Lab. Membrii includ AMD, News Corp., Google şi Red Hat care va creea un sistem de operare bazat pe Linux pentru laptop."

msgid "progressn13"
msgstr "Negroponte schiţează ideea unui laptop de 100USD pentru copiii săraci ai lumii într-un e-mail către vechiul său prieten, Hector Ruiz, director la AMD. Şase ore mai târziu, Ruiz îi răspunde: “Contează pe noi şi vom fi încântaţi să deţinem un rol cheie.” În câteva săptămâni, News Corp. şi Google se alătură ca membri ai noului proiect format, Un laptop pentru fiecare copil."

msgid "progressn12"
msgstr "Mai tărziu în aceeaşi lună, Negroponte prezintă ideea laptopului de 100 USD la  <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm"  target="_blank">Forumul Economic Mondial</a> în Davos, Elveţia, loc de adunare anuală a elitelor politice, economice şi culturale. Chiar dacă reuşeşte să prezinte un model nefuncţional audienţei, ideea are un mare răsunet. Corespondentul ziarului The New York Times, John Markoff îl numeşte pe Negroponte "Johnny Appleseed al erei digitale"."

msgid "2002"
msgstr "2002"

msgid "progressn11"
msgstr "Guvernatorul statului Maine, Angus King, convins de Papert că singura "proporţie înteleaptă de a distribui calculatoare şcolarilor este unu la unu" lansează <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank"> primul proiect pe scară largă de distribuire a 42,000 de laptopuri</a>-tuturor copiilor de clasa a şaptea din stat. Acest program este ulterior îmbunătăţit şi extins."

msgid "progressn11a"
msgstr ""A distribui tuturor copiilor acest puternic instrument," spune King "acestă cheie, este o idee extraordinară.""

msgid "progressn10"
msgstr "Negroponte înzestrează 20 de de copii al unui mic sat Cambogian cu laptopuri interconectate; pentru uzul lor personal la şcoală, acasă şi în comunitate. El va adaugă în plus încă un număr de 20 de laptopuri anul viitor. Copii şi familiile lor rapid găsesc multiple utilizări laptopului şi învăta foarte rapid să navigeheze pe Internet. Primul lor cuvânt învăţat în engleză? "Google""

msgid "1998"
msgstr "1998"

msgid "progressn9"
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> lansează a sa  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> ca un produs care va permite copiilor să includă "cărămizi programabile" în propriile construcţii."

msgid "1995"
msgstr "1995"

msgid "progressn8"
msgstr "În renumita s-a carte <i>A fi digital</i>, Negroponte prezintă o imagine a ceea ce el considera viitorul calculatorului personal. Cartea devine un best-seller internaţionla şi este tradus în 40 de limbi"

msgid "1988"
msgstr "1988"

msgid "progressn7"
msgstr "Colaborând cu Fundaţia Omar Dengo din Costa Rica, Papert şi o echipă de la Media Lab ajută la proiectarea şi implementarea unui program construcţionist care include formarea unei duzine de profesori costa ricani la MIT. Acest program auto-susţinut este instrumentul prin care se vrea avansarea Costa Ricăi de la o economie bazată pe exporturi agricole către una bazată pe tehnologie."

msgid "progressn7a"
msgstr "“Logo a devenit un mijloc de dezvoltare intelectuală, o cale sau mod de a regândi educaţia.”"

msgid "progress7b"
msgstr "-Clotilde Fonseca, director executiv al Fundaţiei Omar Dengo."

msgid "progressn6"
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> lansat, ca şi produs comercial cu ajutorul căruia copii pot conecta micile lor creaţii robotice la un calculator personal prin intermediul unui cablu."

msgid "1985"
msgstr "1985"

msgid "progressn5"
msgstr "<a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">Laboratorul Media de la MIT</a>  îşi deschide porţile. Misiunea sa parţială este " de a inventa şi exploata în mod creativ noile medii pentru a îmbunătăţii condiţia umană fără a ţine cont de contrângerile actuale.""

msgid "progressn4"
msgstr "Papert inaugurează "Şcoala Viitorului" un proiect informatic multi-anual la Şcoala Elementară Hennigan din Boston, Massachusetts. Copiii lucrează în principal cu Logo. Henningan va deveni şi locul de desfăşurare a proiectului pilot LEGO/Logo conceput de Media Lab."

msgid "1982"
msgstr "1982"

msgid "progressn3"
msgstr "In cadrul unui proiect pilot sponsorizat de guvernul francez, Papert şi Negroponte distribuie microcalculatoare Apple II scolarilor din suburbiile oraşului Dakar, Senegal. Experienţa acumulată în urma acestui proiect confirmă una din principalele supoziţii ale lui Papert, şi anume că: copiii din cele mai indepărtate si mai puţin dezvoltate regiuni ale globului învaţă s lucreze cu calculatorul tot aşa de uşor şi natural ca şi orciare copil din lume. Aceste rezultate vor fi validate prin proiecte pilot succesive dezvoltate în diverse ţări, incluzând Pakistan, Tailanda şi Columbia.""

msgid "1980"
msgstr "1980"

msgid "progressn2"
msgstr "Papert publică cartea intitulată <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Furtunii ale minţii: Calculatoare, copii şi idei extraordinare</i></a>, un ghid popular despre propriile idei construcţioniste şi despre informatica pentru copii."

msgid "1968"
msgstr "1968"

msgid "progressn1"
msgstr "Alan Kay prezintă propriul conceptul al proto-laptopului, denumit, Dynabook, ca un "calculator personal portabil şi interactiv, accesibil ca şi o carte.""

msgid "1967"
msgstr "1967"

msgid "progressn0"
msgstr "Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon şi Seymour Papert prezintă Logo, primul limbaj de programare creat în mod special pentru copii."

#: news.html

msgid "newstitle"
msgstr "Ştiri: Descoperă ultimele ştiri OLPC..."

msgid "newsdescription"
msgstr "Laptopul generează un flux continuu de reportaje naţionale şi internaţionale. Faceţi click mai jos pentru a descoperi ultimele ştiri OLPC din toată lumea."

msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, Un Laptop pentru Fiecare Copil, laptop, presă naţională, presă internaţională, ştiri, arhive, articole electronice (în format electronic)"

msgid "newsh1"
msgstr "ştiri"

msgid "newsp1"
msgstr "Laptopul generează un flux continuu de reportaje internaţionale care promite să devină şi mai intensă cu apropierea lansării laptopurilor Gen-1 spre sfârşitul acestui an. Vizitaţi wiki-ul nostru pentru:"

msgid "newsp2"
msgstr "ultimele ştiri de la OLPC..."

msgid "newsp3"
msgstr "ultimele ştiri despre OLPC"

msgid "newsp4"
msgstr "ultimele prezentări media a OLPC..."

#: people.html

msgid "peopletitle"
msgstr "Personalităţi: Descoperă persoanele care aduc o contribuţie personală semnificativă la proiectul OLPC."

msgid "peopledescription"
msgstr "OLPC a fost fondat de Nicholas Negroponte cu o mână de veterani al Media Lab, dar a fost rapid extins să includă o gamă largă de personalităţi excepţionale şi persoane dedicate proiectului, din lumea academică şi tehnică (industrială)"

msgid "peoplekeywords"
msgstr "OLPC, Un Laptop pentru Fiecare Copil, laptop, propunere educaţională, personalităţi, bios, pasiune, asociaţie non-profit"


msgid "peoplename1"
msgstr "Nicholas Negroponte"

msgid "peoplerank1"
msgstr "Preşedinte"

msgid "peoplep1"
msgstr "Nicholas Negroponte este fondatorul şi preşedintele fundaţiei non-profit Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC). El este momentan delegat de la MIT, unde a fost cofondatorul şi directorul Laboratorului Media MIT şi a ocupat postul de profesor Jerome B. Wiesner de tehnologii media."

msgid "peoplename2"
msgstr "Antonio Battro"

msgid "peoplerank2"
msgstr "Director şef Educaţie"

msgid "peoplep2"
msgstr "Considerat lider de talie mondială în tânărul domeniu al neuroeducaţiei, Antonio Battro este medic şi doctor în ştiinte specializat în dezvoltarea proceselor cognitive de bază şi a proceselor perceptuale la copii şi adolescenţi."

msgid "peoplename3"
msgstr "Walter Bender"

msgid "peoplerank3"
msgstr "Preşedinte, Software şi Conţinut"

msgid "peoplep3"
msgstr "Walter Bender este un membru fondator şi fost director executiv al Laboratorului Media. El a urmat cursurile Universităţii Harvard, unde şi-a primit licenţa, înainte de a dobândi titlul de Master of Sciences de la MIT."

msgid "peoplename4"
msgstr "Michail Bletsas"

msgid "peoplerank4"
msgstr "Director şef Conexiuni (conectivitate)"

msgid "peoplep4"
msgstr "Ca şi fost director de inginerie informatică la Laboratorul Media de la MIT, Michail Blestas a proiectat şi a pus la punct mare parte a infrastructurii Internet utilizate de acest laborator. Domeniul lui de studiu a evoluat de atunci spre domeniul dezvoltării de soluţii pentru acces Internet de bandă largă în zone slab deservite."

msgid "peoplename5"
msgstr "David Cavallo"

msgid "peoplerank5"
msgstr "Director, America Centrală şi de Sud"

msgid "peoplep5"
msgstr "David Cavallo este unul din conducătorii grupului de cercetare "Viitorul Educaţiei" de la MIT, grup care se concetrează pe proiectarea şi implementarea de noi medii educaţionale şi pe proiectarea de noi tehnologii care să schimbe modul în care ne gândim la "educaţie" şi "şcoală"."

msgid "peoplename6"
msgstr "Jim Gettys"

msgid "peoplerank6"
msgstr "Vicepreşedinte, Inginerie Software"

msgid "peoplep6"
msgstr "Posedând cunostiinţe vaste şi o largă experienţă în domeniul ingineriei software, interesul lui Jim Gettys pentru sistemele cu surse deschise utilizate în educaţie pe calculatoare ieftine l-a determinat să participe la proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil."

msgid "peoplename7"
msgstr "Khaled Hassounah"

msgid "peoplerank7"
msgstr "Director, Orientul Mijlociu şi Africa"

msgid "peoplep7"
msgstr "În urma unor colaborări strânse cu largi organizaţii din Statele Unite, India, Orientul Mijlociu, China, interesul lui Khaled Hassounah este acum concentrat pe dezvoltarea de soluţii tehnice pentru ţările slab dezvoltate."

msgid "peoplename8"
msgstr "Mary Lou Jepsen"

msgid "peoplerank8"
msgstr "Director tehnic şef (şef tehnic)"

msgid "peoplep8"
msgstr "Mary Lou Jepsen este un pioner în domeniul tehnologiilor de afişare. Anterior ea a ocupat un post executiv la Intel. La OLPC ea este responsabilă de managementul hardware general, precum şi de inovaţiile care ţin de sisteme şi tehnologii de afişare."

msgid "peoplename9"
msgstr "Charles Kane"

msgid "peoplerank9"
msgstr "Director şef financiar"

msgid "peoplep9"
msgstr "Chuck Kane a acumulat o larga experienţă în cadrul a numeroase organizaţii, incluzând Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, Inc., Deloitte and Touche."

msgid "peoplename10"
msgstr "SJ Klein"

msgid "peoplerank10"
msgstr "Director Conţinut"

msgid "peoplep10"
msgstr "Samuel Klein a avut o colaborare strânsă cu comunităţi de învăţământ la distanţă şi în cadrul unor sisteme de transmitere a cunoaşterii bazate pe colaborare cum are fi Wikipedia. El se concetrează acum pe grassroots creation de texte şi conţinut media."

msgid "peoplename11"
msgstr "Ivan Krstić"

msgid "peoplerank11"
msgstr "Director de Securitate al Arhitecturii"

msgid "peoplep11"
msgstr "Un desăvârşit cercetător şi proiectant software, Ivan Krstić este momentan delegat de la Universitatea Harvard. Krstić este în mod profund implicat în cadrul mişcarii de software liber şi cu sursă deschisă, specialitatea lui fiind arhitectura şi securitatea sitemelor distribuite de mari dimensiuni."

msgid "peoplename12"
msgstr "Nia Lewis"

msgid "peoplerank12"
msgstr ""

msgid "peoplep12"
msgstr ""

msgid "peoplename13"
msgstr "Robert Fadel"

msgid "peoplerank13"
msgstr "Director financiar"

msgid "peoplep13"
msgstr "Robert Fadel gestionează funcţiile administrative şi asigură asistenţă în organizarea planurilor strategice şi relaţiilor cu organizaţiile partenere şi guverne."

msgid "peopleh1"
msgstr "consilieri"

msgid "peoplep20"
msgstr "Rebecca Allen, Howard Anderson, José María Aznar, V. Michael Bove, Jr., Benjamin Mako Hill, William Kolb, Alan Kay, Ayo Kusamotu, Rodrigo Mesquita, Eben Moglen, Seymour Papert, Bruce Parker, Mitchel Resnick, Ted Selker, Larry Weber, and Barry Vercoe"

msgid "peopleh2"
msgstr "membrii"

msgid "peoplep21"
msgstr "<a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>,<br/> <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a>,<br/> <a href="http://www.chilintech.com.tw" target="_blank">Chi Lin</a>,<br/> <a href="http://www.ebay.com" target="_blank">eBay</a>,<br/> <a href="http://www.google.com" target="_blank">Google</a>,<br/> <a href="http://www.marvell.com" target="_blank">Marvell</a>,<br/> <a href="http://www.newscorp.com" target="_blank">NewsCorp</a>,<br/> <a href="http://www.nortel.com" target="_blank">Nortel</a>,<br/> <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta</a>,<br/> <a href="http://www.redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, şi<br/> <a href="http://www.ses-astra.com" target="_blank">SES Astra</a>"

msgid "peoplep22"
msgstr "Certificarea produsului: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Underwriters Laboratories</a><br/>Partener de Dezvoltare Globală: <a href="http://www.undp.org" target="_blank">UNDP</a><br/>Consiliere Juridică: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Foley Hoag</a><br/>Finanţe, Bănci: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Citigroup</a><br/>Design Industrial: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Fuse Project</a><br/>Proiectare grafică şi interfaţă: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a><br/>Relaţii Publice şi Media: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">W2 Group</a><br/>Communicaţii: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Nurun</a>"

msgid "peopleh3"
msgstr "comitet de conducere"

msgid "peoplep23"
msgstr "Ethan Beard (Google); Martha Bejar (Nortel); Eddie Chao (Quanta); Marcelo Claure (Brightstar); Gary Dillabough (eBay); Gustavo Arenas (AMD); Mike Evans (Red Hat); Ed Horowitz (SES Astra); Jeremy Philips (NewsCorp); Scott Soong (Chi Lin); Sehat Sutardja (Marvell); Nicholas Negroponte (OLPC); Walter Bender (OLPC); Joe Jacobson (MIT Media Lab); Seymour Papert (MIT Media Lab); Steve  Kaufman (Riverside); şi Tom Meredith (MFI)"

#: educational.html

msgid "educationaldescription"
msgstr "The chronic challenge to adequately educate all the children of the emerging world has turned acute. These nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model."

msgid "educationalh1"
msgstr "Educational Proposition: A challenge to adequately educate all the children"

msgid "educationalp1"
msgstr "It is critically important to adequately educate all the children of the emerging world. Simply doing more of the same is no longer enough, if it ever was. If their citizens are to benefit, as they should from the spread of the technology-based, global information economy, these nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model that leverages the children themselves, turning them into “teachers” as well as "learners.” The tool with which to unlock their enormous potential is the XO.  Put this ultra-low-cost, powerful, rugged and versatile laptop in their hands, and the kids will do the rest."

#: faq.html

msgid "faqdescription"
msgstr "Eşti curios cum şi de ce a fost început acest proiect? Nicholas Negroponte preşedintele fundaţiei Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC) răspunde întrebările in legătură cu această iniţiativă."

msgid "faqh1"
msgstr "ÎFP (FAQ): Nicholas Negroponte răspunde la întrebările despre proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC)"

msgid "faqp1"
msgstr "Eşti curios cum şi de ce a fost  început acest proiect?"

msgid "faqp2"
msgstr "Nicholas Negroponte, preşedintele fundaţiei Un Laptop pentru Fiecare Copil, răspunde la întrebările puse în legătură cu această iniţiativă."

msgid "faqp3"
msgstr "Faceţi click pe întrebarile de mai jos pentru a obţine răspunsurile dorite:"

msgid "faqq1"
msgstr "Ce este Laptopul de 100 USD în realitate?"

msgid "faqa1"
msgstr "Laptopul XO se bazează pe Linux, are un ecran cu afişaj cu de funcţionare mod dual, un mod color şi unul transmisiv,  iar ca opţiune alternativă  un ecran alb-negru, reflectiv, lizibil în lumină solară cu o rezoluţie de trei ori mai mare. Laptopul va avea un procesor cu o frecvenţă de tact de 500 Mhz, o memorie internă de 128 DRAM şi o memorie flash de 500 MB; nu va avea unităţi de disc dur dar va avea trei porturi USB şi un slot pentru carduri SD pentru extensie. Laptopurile vor avea şi posibilitatea de conexiune fără fir de bandă largă care permite printre altele să funcţioneze ca o reţea de tip năvod; fiecare laptop va fi capabil sa comunice cu vecinii cei mai apropiaţi, astfel creând în mod ad-hoc o reţea locală. Laptopurile au fost proiectate ca să fie foarte eficiente din punct de vedere energetic, îngăduind utilizarea unor sisteme de alimentare inovative (incluzănd răsucirea/încolăcirea)."

msgid "faqq2"
msgstr "De ce are avea nevoie copiii din ţările în curs de dezvoltare nevoie de laptop?"

msgid "faqa2"
msgstr "Laptopurile sunt în acelaşi timp o fereastră şi un instrument: o fereastră către lume şi un instrument de gândire. Sunt o cale extraordinară prin care toţi copiii pot învăţa cum să înveţe, prin interacţiune independentă şi explorare."

msgid "faqq3"
msgstr "De ce nu un calculator desktop sau mai bine un calculator desktop reciclat?


msgid "faqa3"
msgstr "Calculatoarele desktop sunt mai ieftine, dar mobilitatea este importantă, mai ales dacă luăm in considerare posibilitatea utilizări calculatorului seara acasă. Copiii din ţările în curs de dezvoltare au nevoie de cele mai noi tehnologii, mai ales de hadrware robust şi software inovativ. Recentele colaborări cu şcoliile din Maine au arătat importanţa extraordinară pe care o are utilizarea laptopului de către copii, la cursuri dar şi pentru a se juca. Aducerea unui laptop acasă implică/angajează/interesează toată familia. Într-un mic satuc Cambogian, unde am lucrat, nu este eletricitate, deci laptopul este, printre altele, cea mai puternică sursă de lumină în casă."

msgid "faqa3a"
msgstr "Într-un sfârşit în legătură cu calculatoarele reciclate: dacă estimăm că există 100 de milioane de calculatoare desktop uzate disponibile, şi fiecare din ele are nevoie doar de o oră de atenţie pentru a fi repus in funcţiune, de a fi reîncărcat sau manipulat, aia ar însemna un timp de lucru care s-ar întinde pe durata a zeci de secole. Chiar dacă încurajăm în mod hotărât reciclarea calculatoarelor uzate, considerăm că aceasta nu poate fi o soluţie viabilă pentru proiectul nostru."

msgid "faqq4"
msgstr "Cum este posibil obţinerea unui cost atât de scăzut?"

msgid "faqa4"
msgstr "Prima dată, prin scăderea dramatică a preţului dispozitivului de afisaj, al ecranului. Laptopurile din prima generaţie vor avea un afisaj cu mod de funcţionare dual nou nouţ, care de fapt este o îmbunătăţire a ecranelor cu cristale lichide (LCD) utililzate în general la construcţia DVD playerelor ieftine. Aceste ecrane pot fi utilizate în înaltă rezoluţie alb-negru fiind lizibile în lumină solară şi toate acestea numai la un cost aproximativ de 35 USD."

msgid "faqa4a"
msgstr "A doua oară, noi vom scoate "grăsimea" din sisteme. Laptopurile actuale au devenit obeze. Două-treimi din software-ul lor are rolul de a administra ultima treime, care de cele mai multe ori execută aceeaşi funcţie în nouă moduri diferite."

msgid "faqa4b"
msgstr "A treia oară, noi vom vinde aceste laptopuri într-un număr foarte mare (de ordinul milioanelor), direct ministerelor de educaţie naţională, care la rândul lor le vor distribui copiilor ca şi pe nişte manuale."

msgid "faqq5"
msgstr "De ce este aşa de important ca fiecare copil să posede un laptop? Ce este greşit în a avea centre de acces comunitare?"

msgid "faqa5"
msgstr "Nimeni nu se găndeşte la stilouri ca la nişte obiecte comunitare, fiecare copil îl are pe al lui. Sunt instrumente în ajutorul gândirii, suficient de ieftine pentru a putea fi utilizate pentru lucru şi jocuri, pentru desenat, scris sau studiul matematicii. Un calculator poate îndeplinii exact acelaşi rol, dar este cu mult mai puternic decât un stilou. În continuare sunt şi mai multe motive pentru care este important ca un copil sa posede un ceva, ca o minge de fotbal, o păpuşă sau book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."

msgid "faqq6"
msgstr "Ce ne puteţi spune despre conectivitate? Nu sunt serviciile de telecomunicaţii foarte costisitoare în ţările în curs de dezvoltare?"

msgid "faqa6"
msgstr "De la prima pornire aceste laptopuri sunt capabile să creeze o proprie reţea tip plasă, de tip peer-to-peer. Acest concept a fost dezvoltat iniţial la MIT de Media Lab. Totodata studiem căile prin care să le putem conecta la coloana vertebrală a Internetului cu costuri scăzute."

msgid "faqq7"
msgstr "Ce poate face un laptop care costa 1000 USD în plus faţă de versiunea aceasta de 100 USD?"

msgid "faqa7"
msgstr "Nu prea mult. Încă de la început ideea de bază a fost ca XO să poată face aproape orice. Unul din lucrurile pe care nu le poate face, în comparaţie cu verisorul său mai scump, este de a stoca masiv date, pentru aşa ceva va avea acces la reţea şi va stoca datele pe un server capabil de aşa ceva."

msgid "faqq8"
msgstr "Cum vor fi aceste laptopuri comercializate?"

msgid "faqa8"
msgstr "Laptopurile vor fi vândute guvernelor interesate care la rândul lor le vor distribui copiilor în cadrul şcolilor după regula un laptop pentru fiecare copil. Am purtat discuţii cu Argentina, Brazilia, Uruguay, America Centrală, Etiopia, Libia, Nigeria, Rwanda, Pakistan şi Tailanda. În plus, se va utiliza un număr de modest de laptopuri pentru a sprijinii comunităţi de dezvoltatori într-un număr oarecare de alte ţări nemenţionate. Ideea unei posibile versiuni comerciale a acestui laptop va fi examinată în 2008."

msgid "faqq9"
msgstr "Când credeţi că vor ajunge aceste laptopuri pe piaţă? Care sunt cele mai mari obstacole care pot apărea în calea acestui proiect?"

msgid "faqa9"
msgstr "Plănuim să avem unităţi deja gata de expediere la mijlocul anului 2007. Fabricaţia la scară largă va începe în momentul când vom avea comenzi şi plata pentru un număr de 5 până la 10 milioane de unităţi."

msgid "faqa9a"
msgstr "Cea mai mare problemă va fi fabricarea a 100 de milioane de bucăţi de orice. Acesta nu este numai o problemă logistică dar şi o probelmă de design. Scara la care se vor înfăptui lucrurile este descurajantă. dar eu personal sunt uimit de propunerile pe care unele companii ni le prezintă. Sentimentul pe care îl încerc este de parcă cel puţin jumătate din posibilele probleme ar fi deja rezolvate printr-o simplă decizie. (determinarea de a le rezolva)"

msgid "faqq10"
msgstr "Cine este proiectantul original (ODM) al lui XO?"

msgid "faqa10"
msgstr "Compania Quanta Computer Inc. din Taiwan a fos aleasă ca proiectantul original (ODM) al proiectului XO. Această decizie a fost luată după ce comitetul de directori a trecut în revistă ofertele prezentate de o serie de posibili fabricanţi."

msgid "faqa10a"
msgstr "Quanta Computer Inc. a fost fondat în 1988 în Taiwan. Cu o cifră de afaceri de peste 10 miliarde de USD Quanta este cel mai mare producător de laptopuri; compania totodată produce telefoane mobile, TV cu cristale lichide, servere şi produse de stocare. În plus, Quanta a deschis recent un nou complex de cercetare şi dezvoltare, Quanta R&D Complex (QRDC), în valoare de 200 de milioane de USD în Taiwan. Acest complex care s-a deschis în prima parte celui de al doilea semestru al anului 2005, are o suprafaţă utilă de peste 670 de mii de metri pătraţi şi o capacitate de a adăposti un număr de 7,000 de ingineri."

msgid "faqq11"
msgstr "Cum va fi organizată această iniţiativă?"

msgid "faqa11"
msgstr "XO este dezvoltată de fundaţia Un Laptop pentru Fiecare Copil, o organizaţie non-profit stabilită in Delaware, creată de cadre didactice ai Media Lab de la MIT cu scopul de a proiecta, fabrica şi distribui laptopuri care sunt suficient de ieftine pentru a putea asigura fiecărui copil din lume accesul la cunoaştere şi la formele moderne de educaţie. Proiectul Un Laptop pentru Fiecare Copil (OLPC) se bazează pe teoriile construcţioniste ale învăţării formulate de Seymour Papert şi mai târziu de Alan Kay precum şi pe principiile expuse de Nicholas Negroponte în cartea sa "A fi digital". Corporaţiile membre ai acestei fundaţii sunt: Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chin Lin, eBay, Google, MArwell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat şi SES Astra."

#: map.html

msgid "map"
msgstr "hartă"

msgid "green"
msgstr "verde"

msgid "red"
msgstr "roşu"

msgid "orange"
msgstr "portocaliu"

msgid "yellow"
msgstr "galben"

msgid "mapp1"
msgstr "(verde) ţări în care plănuim să lansăm proiecte pilot"

msgid "mapp2"
msgstr "(roşu) ţări pe care dorim să îi includem în faza de post lansare"

msgid "mapp3"
msgstr "(portocaliu) ţări care şi-au exprimat interesul pentru proiect la nivel de minister sau mai susţinut"

msgid "mapp4"
msgstr "(galben) ţări care la acest moment căută suport guvernamental pentru adoptarea proiectului"