User talk:Xavi: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(About Template:user_zh template)
mNo edit summary
 
(69 intermediate revisions by 39 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="margin:3px; border:2px solid #6a5e93; background:#eaeaea; padding:3px 9px; font-size:80%; margin-left:auto; margin-right: auto; float:right" >
{{TOCright}}
<div class="plainlinks" style="text-align:right; float:right; ">«[http://www.marillion.com/music/lyrics/brave.htm#made Made Again]»<br>[http://en.wikipedia.org/wiki/Marillion Marillion]</div>
This page is getting quite messy... so I'm thinking either of splitting it up (sub-talk pages&mdash;why do I keep thinking in sub-pages? ;)
Like a bright new morning <br>
Like a bright new day <br>
I woke up from a deep sleep <br>
I woke up from a bad dream <br>


To a brand new morning <br>
Until I figure it out, you may keep doing as usual, but you are warned, things will change (hopefuly for the better). For starters, I reinstantiated the TOC... --[[User:Xavi|Xavi]] 16:59, 10 July 2007 (EDT)
To a brand new day <br>
== A belated welcome :) ==
Like the whole world has been made again<br>
<div style="border:2px solid #fda; padding:8px; margin:1px; background-color:#fffdf9">
[[Image:Green and white machine.jpg|right|150px]]
Welcome to the One Laptop per Child wiki. Please make yourself at home; read through the [[Table of Contents]] and [[OLPC FAQ|FAQ]], and take a look around.

Other pages of interest:
* [[Pictures]]
* [[Ask OLPC a Question]]
* [[OS images for emulation]]
* [[Rollout and community building ideas]]

Feel free to leave me a note on my [[User talk:Sj|talk page]] if you have further questions or need help finding your way around.

Cheers, [[User:Sj|Sj]]
</div>
</div>
{{TOCright}}
'''New beginning...''' clean talk page!


Don't worry, '''all''' your posts have been preserved in [[User talk:Xavi/Archive|my archive]]. The only thing that I changed there is that I tried to group the posts by subject area: [[User talk:Xavi/Archive#Translation|translations]], the [[User talk:Xavi/Archive#Wiki|wiki]], and [[User talk:Xavi/Archive#Social & others|others]]. They've also been ''chronologically reversed'', so in each area, the oldest are at the bottom.
== Thanks ==


That said: welcome to my talk page! Please feel free to post in english, spanish or french &mdash; portuñol I may be able to decipher, maybe some italiano (sorry, no asian languages in my bag) &mdash; on whatever subject :) [[User:Xavi|Xavi]] 01:16, 17 September 2007 (EDT)
=== [http://olpc.tv OLPC TV] ===


----
Hello, I just registered http://olpc.tv , a place to list and release OLPC related videos. I wonder if you would be interested and if you would have time to join me on that site as a moderator. You can email me at <tt><charbax AT/EN charbax PUNTO/DOT com></tt> if you are interested. I plan not only to have all the videos listed at [[Video of the OLPC]] (which I think I mostly have been updating and that page which I created about a year ago on this wiki), I plan to also regularly search youtube and Google Video for new OLPC related videos, also ask OLPC staff to produce more videos, and have a feature where any user can submit videos which a group of moderators can check and release on the video feed. [[User:Charbax|Charbaax]] posted this.


== It's about time :) just joking. ==
=== Wiki Input ===


I just couldn't resist being the first to post something on your '''Clean''' page <br>:) --[[User:Chief Mike|Chief Mike]] 08:04, 17 September 2007 (EDT)
Xavi, thank you for all of your input and wiki organization. To answer some of your implicit questions: subpages just create backlinks to their parent pages up top. And yes, we need to turn on interwiki links.... [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]]
¿ http://en.wikipedia.org/wiki/Marillion ?
:Thanks! I just hope that my signal:noise ratio is within the accepted limits :) So any feedback (go, stop, deviate, focus here, forget that, etc.) will be more than appreciated!! We all have our perks and personal interests... we just have to find the best way for the project!
: thanks! and oops! wikipedia.org vs. .com ... much better! [[User:Xavi|Xavi]]
:One thing I would like about interwiki linking is to have an icon (similar to the offsite link) that would denote to which wiki that'll take you.
:Another thing, would be the capability of including images from external (wikipedia's mostly) sites. That is to avoid having to upload them to this site (although I don't know what policies would apply to 'divert' traffic to external repositories). Cheers. --[[User:Xavi|Xavi]] 11:59, 27 December 2006 (EST)
:: And again, thanks for your oversight of newbie contributions. External images... I'll look into that. Better -- and safer from a standpoint of imagers not breaking in future -- is still to upload them here.


<gallery>
== OLPC Colombia ==
Image:Pinoy's_have_first_XO-1.JPG|Filipino Children have first XO-1
Image:OLPC-PH_provincial_Board-Room.JPG|Newly constructed<br>OLPCPH Provincial Board-Room
Image:OLPCPH_BoardRoom.JPG|Newly constructed<br>OLPCPH Provincial Board-Room
Image:MathLab_plus_XO-1.JPG|Math lab At Principals home
</gallery> Hi,<br>
Been too long of a time since last x-change of comms sorry I've been very busy promoting here in the Rural:Philippines :)<br> PS:? I tried to create a Pootle account a while back without success :(<br> --[[User:Chief Mike|Chief Mike]] 10:50, 8 April 2008 (EDT)


== [[Benjamin Mako Hill]] ==
Xavi, thanks a lot for helping me complement OLPC Colombia, i think that we have to help each other like latinoamericans in this proyect.--[[User:RafaelOrtiz|RafaelOrtiz]] 21:05, 29 December 2006 (EST)


As you can perhaps see from history of [[Benjamin Mako Hill|the page in question]], I did not create that page. It is a biographical page about me because of my involvement with the project. I have a user page which I have created.
:Un placer! Creo que hay un montón de cosas sobre las cuales podemos trabajar juntos. Lo mio (por el momento) son estadisticas y otros aspectos no-informáticos. Una posible veta para explorar es ver a latinoamérica en su conjunto, no solo como países aislados... te prendes?
:I'm assuming from your name and working area in the wiki that you're colombian (thus a native spanish speaker) if that's not the case, please let me know, and I'll swap languages! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 21:17, 29 December 2006 (EST)


If you don't think the main namespace should exist, please go ahead and delete it. It does not bother me. —<b>[[User:Benjamin Mako Hill|<font color="#C40099">m</font><font color="#600099">a</font><font color="#2D0399">k</font><font color="#362365">o</font>]][[User_talk:Benjamin Mako Hill|<font color="#000000">๛</font>]]</b> 00:35, 20 September 2007 (EDT)


== RE: Status of Measure in OBX template ==
Xavi me le pego de una vez, todo lo que pueda hacer lo hare, deberiamos crear una pagina especial para latinoamerica, con links de noticias y proyectos...?, ademas tambien me gustaria ayudar a organizar las paginas de paises como nepal y laos asi como nuevos paises que esten iniciando en el proyecto.--[[User:RafaelOrtiz|RafaelOrtiz]] 11:48, 30 December 2006 (EST)


''follow-up to [[User talk:Xavi#Status of Measure in OBX template]]
:Rafael, estoy totalmente de acuerdo con la 'zona latinoamericana'... y ya hubiera generado la página inicial, pero me cuesta encontrar el nombre correcto...
: Oops! yes you're right. And yes, 'bundled' seems fine. The categorization is still not totally defined (that's why they are red/missing), so any suggestions & feedback are more than welcome.
:*OLPC Latin America - incluye a Brasil, que ya tiene suficiente coherencia interna como país, y la idea es (para mí) integrar a los países de habla castellana en el continente americano (todo bien con Brasil :)
: I haven't removed the old {{tl|Status box}} as I want to make sure there are no objections, and that the OBXes are helpful. Comments? :) --[[User:Xavi|Xavi]] 11:20, 22 September 2007 (EDT)
:*OLPC LA - son demasiadas letras (y nunca falta el que piense en Los Angeles ;)
::I love the OBXes! They concisely convey all the most important things a new user might want to know about any activity. Although, I cannot think of any now, I would let you know of any suggestions for additional fields in the OBXes. Great work on the OBXes! --[[User:Arjs|Arjs]] 11:53, 22 September 2007 (EDT)
:*OLPC Hispanic America - por motivos 'ideológicos' no me gusta... :( aunque en cierto modo, creo que es el más 'correcto'
:Tambien habia pensado en 'OLPC Sudaca' - que si bien para algunos es despectivo, también otorga identidad (aunque algo rebelde e irreverente... ;)
:Por el momento voy a arrancar con [[OLPC Spanish America]] (cualquier cosa despues la movemos). Sugerencias o ideas? --[[User:Xavi|Xavi]] 07:17, 31 December 2006 (EST)


== RE: Talk:Greece_Test_Reports not in english ==
* El nombre Spanish america me parece acertado, lastima lo de Brasil pero entiendo las razones y no hay lio, podriamos poner un mapa en la pagina con los paises involucrados o que tengan algun proceso en cuanto a este proyecto, tal vez un link a country status por ejemplo...
Por otro lado no se si tenemos soporte interwiki.. tu sabes si hay o lo has utilizado..? --[[User:RafaelOrtiz|RafaelOrtiz]] 03:50, 6 January 2007 (EST)


It seems that I keep stumbling across some of your past requests :) and wish you had added a Category:Needs Translation to english or ??? <br>Said page has been Translated: I opened two tabs of edit the page, translated first with babel fish, and cut / pasted line for line after the Δεδομένα (''Data'') into the second tabbed page. This only works good for me on short pages.


For many languages not available at google translate try Yahoo! BabelFish. I don't know if it could work as a parser function template though?
== adminship ==
http://babelfish.yahoo.com/free_trans_service
Xavi, I've made you a wiki admin; please use your newfound [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Administrator#Powers power] for good -- be careful in banning users, and in protecting or deleting pages. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 17:58, 9 January 2007 (EST)
--[[User:Chief Mike|Chief Mike]] 04:09, 24 September 2007 (EDT) "'''This User edits using Firefox-2'''" :)


== Maintain the PO files. ==
:I'm flattered. Thanks! I'll use the new powers carefully.
:BTW, is there a page (besides [[OLPCWiki:Community Portal]] and some other notes here and there) for admins to flock around and coordinate things?
:I guess my days as careless contributor are over... now I'll have to watch over myself! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 08:51, 10 January 2007 (EST)


Really nice job of you.Awesome! Thanks for your co-operative activities.
=wixi?=
Xavi, thanks for categorizing [[language methods]].. please check [[wixi]] which wants to replace [[twext]].. todo bien? gracias
One thing i would like to acknowledge you ,it would be more effective if we maintain the po files
.. pd.. me puedes responder en mi [[User_talk:Duke|talk]] page and feel free de borrar este pregunta..
much more generic.Since some string or sentences has been frequently repeated in different po files,so if
we resolve this redundancy in each po file it would more efficient to work.


: Thanks [[User:Nirmal|Nirmal]], I'm just trying to help :)
==Country Tables==
: As for making more effective the POs (or rather the POTs) that depends (mostly? exclusively?) on the developers, afaik. BTW, I agree totally with you as I've seen lots of replicated strings (specially in [[TamTam]] files). I'm not an expert on the subject, but some tools do provide things like 'memory' so you will actually be reusing the translated strings associated to previous translations, saving you the effort. BTW, the in-wiki solution is not really optimal as the tools can't be used, but at least it address some issues we are having :) [[User:Xavi|Xavi]] 09:40, 29 September 2007 (EDT)
'Afternoon, Xavi. Please email me at abrandi@laptop.org, I have some questions about the country reference tables you use for articles like [[OLPC Nigeria]] and [[Libya]]. Thanks :)


:: ticket updated... [[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]]
== Skype much? ==
Hi Xavi, are you on skype? If so, drop me a line : metasj


== deleting popular pages ==
Cheers, [[User:Sj|Sj]]


dont forget that it is more than just the in'wiki linksthat break when a page i deleted rather than left asa redirect. for pages that have become popular over months, or even a few very prominent weeks, including any page that was linked rom the main page, it is good to leave the original page title and have it redirect [once] to the nerw page. at the same time, fix doubleredirects by removing anything that is onwiki and points to the old page title...
==Writing to learn==
Thanks for adding the category to [[Writing to learn]], I was about to do it... Good luck, I will be back sometimes on this website ! [[User:Astirmays|Astirmays]] 18:39, 30 January 2007 (EST)


== seti at home et al. ==


finally ,in addition to keeping links on the web and in blog posts from breaking, you want people who are typing a url by handto go somewhere expected...even if it is no longer the page title, ifsomeone might guess it, better to save them from having to search. that said, nice celanup job :) andthx for helping finishthe demo notes title moves [[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 22:05, 3 October 2007 (EDT)
Firstly, the reference to Seti at home and other screensavers was inserted in an inappropriate place and the educational use of such things was not explained. It was ADVERTISING.


== re: wiki admin? ==
Secondly, Seti At Home and other screensavers don't work on computers that have no Internet connection. They also don't work on slow computers like OLPC laptops and they don't work on computers that are regularly shut down or put to sleep.


It looks like someone tagged me as admin, because I have a whole lot more tabs now. Thanks, Xavi! &mdash;[[User:Leejc|Joe]] 19:50, 9 October 2007 (EDT)
Thirdly, this background calculation software is in direct conflict with the OLPC's goal of low and controlled power consumption. Engineers have put a lot of effort into making the OLPC laptops consume less electricity than a commercial laptop.


== OLPCities ==
== opentasks! ==
Please start using and updating [[:Template:Opentasks]] ... [[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 01:30, 14 October 2007 (EDT)


== blocks ==
Hi Xavi,
try 3 months blocks for the gibberish-spammers; they come back. [[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 09:47, 14 October 2007 (EDT)


== Bulgaria Translation ==
I just left a message on his talk page, but didn't ask him before diving in. I'm planning to delete some of those (now redirect) pages, because they really gum up the main namespace. Pages like [[keyboard]] and [[interface]] should not be about this random javascript nonsense, but rather about the actual laptop keyboard, and interface.


Hey, thanks for moving the pages. However, I had left them outside the naming convention, because they were not done. In a way, I created the new pages as my temporary working place. So, please, next time ask me before you make serious changes. Again, I appreciate your help! --[[User:Cryout|Cryout]] 14:46, 16 October 2007 (EDT)
Over the next few days/weeks, I'm going to be trying to do a massive cleanup and reorganization of the wiki, deleting or merging lots of pages, and trying to put relevant information where regular people can find it. I have to talk to SJ and Nia about this a bit more, but I'll definitely be glad to hear your thoughts on what the organization should look like, etc. You've done an amazing job tending this wiki. Lord knows it needs a lot more serious attention than even one or two people can give.


== time for commons-style multilingual guidelines? ==
--[[User:Jacobolus|Jacobolus]] 20:46, 13 February 2007 (EST)
[[Cang_Jie_imes]] is my favorite new page in a while. It looks like we'll need some standard way to help people find all of the pages in their language; and to have short messages in many languages on a single talk page... have you looked at some of the multilingual extensions wikimedia commons uses? They manage to keep lots of languages together on a single page. we also need a proper water cooler where community members can share questions and ideas less formally than creating new pages for the mor added them to 'olpc lists' and FAQ... [[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 05:07, 17 October 2007 (EDT)


== Portuguese changes ==
: Totally agree on the redirects and the gumming up on the namespace. I was basically postponing it, afraid of messing up somebody's vision (especially after so much effort by [[User:Adamascj]]). But yes, the wiki needs a lot of work... again, a bit of a chicken myself to 'edit boldly' as the wiki-user-manual says...
:: ''Well, with some authority from SJ, Nia, and Walter, I'm going to hopefully be very bold in the next few days/weeks.''
: Some approaches I tried with more or less success / consistency were
:* homogeneous structure (particularly I tried with some languages, alphabets and countries)
:*: ''Yes, and here the goal is going to be to *really* homogenize things as much as possible, including aligning wiki pages with a re-organized main website, and merging lots of individual wiki pages together''
:* the FAQ needs better organization and content (I doubt the reorganization into ''Ask OLPC ... about XXX'' by itself made a dent in the barrage of questions)
:*: ''No argument there. I'm not even going to worry about the FAQ at first though. I think once both laptop.org and the wiki have made useful content easy to find, a lot of the questions will be answered.''
: Areas that need plenty of work (imho) is content and related academic stuff... I find it hard to determine either structure or usability of some content. Not to mention the multi-language issues. Needless to say that I'm all ears to give a hand! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 21:43, 13 February 2007 (EST)
:: ''Yes, and hopefully SJ knows about that stuff, being the "director of content". Hopefully laptop.org itself can get a "content" section as well.'' --[[User:Jacobolus|Jacobolus]] 21:58, 13 February 2007 (EST)


Hi Xavi... FYI: Someone changed a Portuguese language template in a way that is similar to the vandalbots, but not identical: [[Template:Translation/changes/lang-pt]]. I'm not sure if this is actually vandalism, so I reverted my rollback; perhaps you are more familiar with the language? &mdash;[[User:Leejc|Joe]] 21:29, 28 October 2007 (EDT)
==Pedagogical Ideas==


== Publishing translation on the laptop.org website ==
Hi Xavi ! As you are the only person who was contact me, you are the only person that I think to ask a question. :-)
Do you know if there is a person or a team is particulary interested in pedagogical ideas, educational ideas, etc. (all subjects about education) in OlpcWiki ? I would present him, her or them the [[OlpcProject:Educational ideas]] to take their commentaries. (Could you give me your commentaries ?) I would more implicate me but I would connect to ideas are already in this wiki and respect them.
Can you help me ?
Thanks -- [[User:Zyacat|Zyacat]] 17:51, 15 February 2007 (EST)


Hi, Xavi,
== Low-level projects ==
I am now almost down with the Bulgrian translation of laptop.org and I don't know how to close the project. What is the process for getting the translation live? Currently I enlisted a few people to make corrections, so I am doing some quality control. What is next? Thanks a lot. --[[User:Cryout|Cryout]] 10:47, 4 November 2007 (EST)
It's a fine thing to add low-level projects to [[software projects]] (including bios- and firmware-related projects) -- some fall under more than one category. We should also have [[hardware projects]], though there aren't many yet [the laptop design itself, firmware and mmx-specific projects perhaps, hand-chargers, school server design]. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 16:27, 21 February 2007 (EST)
: Thank you for directing me to Walter. I wrote to him and will be waiting for his answer. About recruiting more translators, I am in the process at the moment. A name was suggested to me from a Bulgarian Linus-translating community and I am now trying to get in contact. --[[User:Cryout|Cryout]] 10:31, 5 November 2007 (EST)


== [[OLPC_Brasil/Porto_Alegre]] (A pilot School?) ==
== API Links ==
Xavi,
As you can see, I'm trying to figure out the Sugar API by tracing my way through the code. Can I help you by adding API links to the HIG? Thanks, -[[User:Jcfrench|Jeff]] 16:51, 5 March 2007 (EST)


Hi, I translated this from Portuguese-English but, ¿is it truly a '''Pilot school''' located there as you marked/tagged it? <br>:) [[User:Chief Mike|Chief Mike]] 05:04, 8 November 2007 (EST)
Xavi,
I'm working on both linking the HIG to the APIs, and fleshing out the APIs. Can you help me build up a standard API Template for Python Packages & Modules? Thanks, -[[User:Jcfrench|Jeff]] 14:14, 7 March 2007 (EST)


== Translation to brazilian portuguese ==
== Thanks for restoring me ==


Hi, thanks for re-creating me and the other users who were maliciously deleted 11/21/07. So sorry we live in a world where that task is necessary..... ~ [[User:Hexagonal|Hexagonal]]
Hi Xavi,


== [[Translation terms]]: to delete or not to delete ==


Hi I just noticed that you tagged [[Translation terms]] which I started to use yesterday as a page to be deleted. I know about Pootle translation project, but there are a couple of reasons why I wanted to have an en-ru translation glossary page. First of all we came across a situation when one term (Activity, to be exact) may be translated differently in different contexts. Then in some cases we feel a need to discuss the best translation for each case before it is finalized, and it is better to do it in an open way rather than in private correspondence. So this page was created as a draft page for translation terms before they go to Pootle. I asked a question about it on the discussion page, but nobody seemed to respond :-) --[[User:Biarm|Biarm]] 23:05, 28 November 2007 (EST)
Thanks for you message about the portuguese translation of HIG. The structure you created for tranlations of documents is very nice. It makes my life much easyer when tranlating a document. I got the idea of how it works in a few minutes and started the translation of the HIG. Maybe could be a good idea to write a Guide to Translators article in the Community portal. Thanks for the help --Juliano


: Hi Xavi. I would appreciate any technically sound solution that will allow to suggest variants of translations and discuss them. If it is possible to arrange that as a part of Pootle's terminology project, it is fine with me. I just think that PTP is something more advanced. And my concern is about volunteer translators who come to localize various wiki pages and need some easy to handle wiki glossary to play with the translation template and have some initial practice. It is just to early to redirect those people to the Pootle server. (This is exactly the situation that we have with Russian translations). So my suggestion would be to keep a draft glossary wiki page somewhere (to me [[Translation terms]] serves this purpose well and, as soon as a term is finalized, transfer it to the Pootle glossary. Does that make sense? :-) --[[User:Biarm|Biarm]] 09:42, 30 November 2007 (EST)
== User Interface for the illiterate ==
Xavi,
I just read [[Literacy_Programs]], and the anonymous user had an interesting point. Can we develop a section of the sugar human user interface to help children become literate? A special mode that reads stories aloud while highlighting the text & a decent voice synthesizer? -[[User:Jcfrench|Jeff]] 17:12, 7 March 2007 (EST)


== Thanks for the gallery markup on the Simplified user guide ==
== translation hints ==
Great edits on the user guide, I really appreciate it. Makes for much easier scrolling. And I wouldn't have known about the markup for layout so I appreciate it - teaching me wikitext, awesome.
--[[User:Annegentle|annegentle]] 08:58, 30 November 2007 (EST)


==Getting started in Pootle==1/
Hi Xavi,
hi..I've signed up to Pootle as my girlfriend might be able to translate some sections into Turkish, but when I go here https://dev.laptop.org/translate/tr/ there are no entries... How do I get started? --[[User:Tomhannen|Tomhannen]] 10:13, 9 December 2007 (EST)


== In Argentina in January ==
Thanks for the translation hints. I really have some problems to understand some templates. But I'm using your spanish translation as a reference, and things are getting more clear to me.
Xavi! I'm traveling to Argentina for a wedding in January. I'll be in BA
1/10 and 1/11, in Mendoza 1/12 through 1/14, and back in BA from 1/15 to 1/17. Where are you? And will you be around? --[[User:Lauren|Lauren]] 12:06, 13 December 2007 (EST)


== interwiki linking ==
Thanks


Xavi:
Juliano


Here's my [[User:BlankVerse/test|page]] testing interwiki links. It looks like most of the common MediaWiki interwiki links are enabled. It's just the one to the English-language Wikipedia that doesn't work (e.g. [[WikiPedia:User:BlankVerse]] or [[WikiPedia:Argentina]]). I left a message on [[User:sj]]'s [[User talk:sj#Interwiki|talk page]], since he is as close as I've found to a MediaWiki expert on the OLPC wiki. ''[[User:BlankVerse|<font color="green">Blank</font>]][[User talk:BlankVerse|<font color="#F88017">Verse</font>]]'' 19:59, 28 December 2007 (EST)
== Questions ===
Hello Xavi, I am Fernando from Mexico we want to start a team in Monterrey for the summer of content. I just want to say hello.


Hola, Xavi,
== Hola! ==


Welcome back. Lauren should be there for another few days. I believe she is in Uruguay now and then coming back through Arg... email may be the best way to reach her. And Tomeu is here in Boston for a week and says 'hello!'. --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9" style="font-size:70%">leave me a message</font>]] 21:04, 14 January 2008 (EST)
Thanks for the welcoming note - a couple of questions -
: ps -- there was some recent korean spam here, reminding me we should check up on our friend [[user:php5|php5]]... --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9" style="font-size:70%">leave me a message</font>]]


== Xoxo/Statistics ==
De vez en cuando están usando la palabra "portatil" en vez de usar "laptop." ¿Eso es a propósito o no? (o sea, ¿es variación local?)

Tambien - ¿Es "Una Laptop por Niño" o "Una Laptop por Chico"? Tambien estoy viendo las dos versiones.

Lo que me da un poco de lástima es que las dos palabras "Niño" y "Chico" inevitablemente tengan atribución masculina. Pero francamente no puedo pensar en otra palabra que no la tenga.

Thnx - let me know if there's somewhere else I should have asked questions.

Alec

== Laptop vs. Portátil y Cosas de Género ==

Hola Xavi,

Originalmente de Venezuela, pero hace muchos años en EE.UU.(Boston, Seattle, Rhode Island)

Yo también prefiero ´laptop´.

Lo del género, me interesa lo que dices de que el asunto (o al menos la sensibilidad hacia el asunto) fuese importado de EE.UU. Te digo que desde niño en Venezuela me parecía una injusticia fundamental que un grupo de niñas se tuviesen que convertir en niños con la llegada de un chico.

Pero que se hace, son las injusticias del idioma.

¿Chic@? ¡Que forma de aprovecharse de la indefensa arroba, que ya tiene su rol en el internet!

(y te lo imaginas - "what the heck is a "Chickat"?)

No sé si hay solución, al menos dentro de los marcos de este proyecto. En serio son muchos años desde la última vez que pensé de esto.

Pero aún me entristece.

Y si existiera alguna solución práctica, (like ´child´), trataría de utilizarla.

Saludos desde New England, seguiré haciendo exploración por estos lados.


Alec

== colors and translation ==

I'll try to sort through the css file for the wiki and make the default colors consistent with the logo colors where possible. Meanwhile, I am close to having the new translation system in place. A few more changes to the PO file and then I'll move it out of User:Felice.

regards.

-walter


== Page deletion ==

Hi Xavi!

Thanks for all the things you've done for me, lil' French newbie. I have a question for you : Is it possible to delete a page from the Wiki ? Or to ask the OLPC Team for the deletion of a page ?

--[[User:EdX|EdX]] 17:59, 21 March 2007 (EDT)

== RAE Online ==

Hola Xavi,

Pues fíjate que no me había dado cuenta que la RAE tenia el diccionario online.¡Que bien! A browsear se ha dicho.

Tambien, ¿está bien cambiar las páginas de ´portatil´a ´laptop´?

Tal vez valdría la pena construir una pagina de convenciones para la traducción. Asi el asunto es mas fácil.

ADM

== wiki abuse ==

First we have [[User:Hunter]] and [[User:Bakersdz]], who behave somewhat like bots. They are referenced from [http://wiki.laptop.org/index.php?title=About_40E&oldid=29701 this spammy page], created by [[Special:Contributions/216.194.7.206]].
Then there is the [http://wiki.laptop.org/index.php?title=Junkbox&action=history junkbox page], which seems to tie those to "users" to the 216.194.0.0/18 address range that ARIN assigned to MetTel in New York. (addr 216.194.0.0 mask 255.255.192.0, covering the addresses from 216.194.0.0 to 216.194.63.255)

Then there is [[User:Php5]] and his [[OLPC_Smartphone]] article, among others. Wow, I didn't know OLPC would release a smartphone with a 15.4" display (phone??? 15.4"???) by May 15th. That's only 2 months away, and it might even be non-x86? Either this is a shocking and well-kept secret, or somebody likes Photoshop. I think I recognize the phone as a leaked mock-up of Apple's iPhone. While I do often defend humor, IMHO it is really nasty to be misleading people like this.

Well, this is one time I'm glad to not be the admin. You get to sort this weirdness. :-)

[[User:AlbertCahalan|AlbertCahalan]] 21:28, 27 March 2007 (EDT)
:Can someone please block [[User:Peter Griffin|Peter Griffin]]? He has caused some serious vandalism. &mdash;[[User:Lois Griffin|Lois Griffin]] 14:40, 31 May 2007 (EDT)

Oh, yeah? &mdash;[[User:Peter Griffin|Peter Griffin]] 14:43, 31 May 2007 (EDT)

== Hi, I'm the Weirdness *^^*==
hi, Xavi
thanks for your kind-enough assistance.

and there is some misunderstanding about our works, I will delete all vague expressions such as [[OLPC_Smartphone]] article.

However, we are now making that OLPC smartphone prototype based on Openmoko and Chumby. Though i'm living in a third world, my country provides good mock-up facilities to every citizen.

Anyway, thanks again for your kindnesses..
- [[user:php5]]

== [[Localization]] strings ==
Lovely! I've started putting localization pages under [[Localization]]... [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 22:54, 28 March 2007 (EDT)
: we may want to start renaming the po files before-the-hyphenation-gets-too-extreme. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]]
: Update: see the po-file strings on [[Localization]] and the use of subpages for templates / tables. I will see about moving away from po files to something more suited for raw text translation -- we aren't doing standard software interfaces, so we aren't using many/most of the features built into gettext.... also: we're making po-string names in spanish; your proofreading is appreciated. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]]

Hola Xavi,


No puedo cambiar la web page pero que te parece en vez deÑ


La XO permite a los que aprender oportunidades que nunca han tenido. Herramientas como un navegador web, reproductores de multi-media, y lectores de e-books traen al alcance mundos enteros de conocimiento que de otro modo serían difícilmente o simplemente imposibles de acceder para los chicos.


cambiado a

La XO les da a los que aprenden oportunidades que nunca antes han tenido. Dándoles herramientas como un navegador web, reproductores para multi-media, y lectores de ebooks les da la oportunidad de ir a nuevos mundos de conocimiento a los cuales nunca antes hubieran podido llegar.


Dime si sirve, y si es así te envío otras revisiones.

Saludos de por aquí.

Alec en Rhode Island.

== Cambios a la página ==

Okei, ya entiendo.

La página a la que me refiero es la que encontré aquí

http://wiki.laptop.org/go/News

Una de las noticias dice

2. laptop.org: We are using the wiki as our content management system and the infrastructure for translation is now in place. Thanks to the tireless efforts of Xavier Alvarez, the first translation of the new website is on line (See http://www.laptop.org/es).

Yendo a www.laptop.org/es, haz cliq en´chicos´y ' ya llegamos.

Resulta que no sabía lo de ir al PO. Ahora lo veo, lo único es que dice que comentarios y todo eso se deben hacer en la discussion page. Pero si me lo permiten, con gusto hago los cambios (y también con las otras traducciones, a las que les hace falta un poco de twikeo).

Si existe la palabra debugear, tiene que existir el verbo twikear.

Alec en RI

: Ouch! cierto... que desastre... ya veo de corregirla :) BTW, la pagina en particular es [[PO-laptop.org-top-level-es]], el 'indice' esta en [[PO-laptop.org-es]]... y twikea tranquilo, sera bienvenido! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 17:29, 1 April 2007 (EDT)

== From Korean citizens ==
Frankly, I admire your efforts (including translation works). I also want to be an Xavi for the Korean language.

=== Thanks Xavi ===
I was somewhat embarrassed about how to translate the User Interface Guideline. I hoped restructure all the main page and subpages into Korean, but, maybe due to some php lines, it's not so easy as expected.

I'll follow your advice. thanks a lot..

: Thank you for your advice about wiki category. If I was born smarter than as is, I would be a programmer. As not, I'm a fisher as well as part-time farmer now, however, in some sense, fortunate. There are some difficulties to express my intention rightly in wiki architecture, at which I'm a beginner, but some days later, I hope to express my intentions more smoothly. I have no talent like yours, in every sense, unfortunate.

:Anyway, I have a question. Is Xavi a part of your name or just a nick?
:your sincerely - php5

:: Welcome! I just don't want to be a nag or pest... I know how hard is to 'get used to other people's structures' so don't be afraid to ask (or tell me to shut up! :)
:: BTW, I've just noticed (check one of my last edits - that I'll save in a couple of minutes) that you are not preserving inter-HIG links for example:
[[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience#The_Frame]]
should be 'translated' as
[[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/lang-kr#The_Frame]]
::I removed the ''|visualText'' for demonstration purposes, but obviously in the translation you should do as you are doing (showing a sensible text :) Note the addition of the <tt>/lang-kr</tt>... (but also note that if the link has an ''anchor'' (ie: <tt>#The_Frame</tt> the lang part goes '''''before''''' it, and thus by the translation pages structure and preserving the &lt;div id="The Frame"&gt;&lt;/div&gt; in the translation, internal wiki links are easily 'translated'... :)
:: My name is 'Xavier', 'Xavi' is just my nick-name / abbreviation... technically pronounced as a tchavi (basque origins)... Cheers, --[[User:Xavi|Xavi]] 08:27, 10 April 2007 (EDT)

Hi, Xavi. Don't you sleep? You seem working day and night. Argentina is lucky to have a worker like you.

A few days ago, I sent a mail requesting a few B3 laptops of May distribution for Korean people, as there is no single machine in Korea. However, the reply said to fill application form in this wiki, developers' page, but I can't find it. Do you have any idea of where to find it, the application form? ...Cheers - php5

: Do I sleep? Oh yes... :) Contrary to my bot-like editions, I'm a real person :)
: As for the page you're looking for, check [[Developers program#How to apply]]... I think that's what you're looking for. Good luck trying to lay your hands on an XO!! --[[User:Xavi|Xavi]] 00:07, 12 April 2007 (EDT)

==== ko or kr ====
Dear Xavi

A Korean volunteer suggested to change the current '''lang-kr''' abbreviation to '''lang-ko'''. '''kr''' means South Korea, and '''ko''' means both South and North Korea.

Though changing all '''kr'''s to '''ko''' is troublesome, I think it's necessary action. So, would change '''Template:Hig-nav-lang''' to support '''ko''' rather than '''kr'''?

And, how do you think about inserting '''Template:Hig-nav-lang''' into all leftsidebar menues? I think it's very useful for our readers.

Sincerely... [[user:php5]]

: Oops! Actually [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA's language registry] <tt>kr</tt> is for the [http://en.wikipedia.org/wiki/Kanuri_language Kanuri language]... not [http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_language Korean language] which is, as you say, <tt>ko</tt>.
: I think I really messed it up there! I have '''no''' idea how I mixed them up! Worst of all, and as far as I can tell, I ''wrongfully corrected'' you! Arggghhhh!!! :(
: Let me try to think about how we can fix this. In the meantime try to hold the creation of any new pages (editions of existing pages shouldn't pose any problems).
: The language navigation bar (akin to Wikipedia's language bar you mean?) is, as far as I can tell, a whole different set of templates and extensions that I don't think are available on this wiki... the best I could come up with is the current set of templates. If you find a way to do it, please do tell! :)
: BTW, the language codes are independent of country codes, although they happen to look quite similar.
: Oh boy! let me think about my mess... :( BTW, good you noticed!!! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 08:39, 12 April 2007 (EDT)

:: Anyway, you must be a genius....Xavi.

Thanks~~ Xavi

If I know the wiki structure, I could have done the work myself...Thank you and sorry~~ ^^
-----------
Hi, Xavi

I'm translating some other pages in this wiki, and how to find the version information of a page? I searched related pages, but couldn't get a right answer, please let me know where the information is ... thanks~

<nowiki>
There seems a kind of error in {{translation}} syntax in some pages. After I tried several times with the same phrase {{translation}}, it works.
</nowiki>

Could check the page [[Ask_OLPC_a_Question_about_Software/Summary]]?


---[[user:php5]]

== Problem ==

How can I change the default direction for the wiki page?. Arabic is read right to left and wiki keeps giving me the left to right direction. Is there a command available?

Thanks

[[User:Nalrawahi|Nalrawahi]] 15:17, 13 April 2007 (EDT)

== The way to write in Arabic with a flow left to right in wiki ==

I found it, this is the way you can write in Arabic.

You can write this small tag with css style directive

&lt;div div style="direction:rtl"&gt;&lt;/div&gt;

This will work fine for Hebrew as well.

[[User:Nalrawahi|Nalrawahi]] 18:50, 13 April 2007 (EDT)

== Translation in OLPC FAQ category itself ==
Hello..I think it desirable to write '''Category:OLPC FAQ/lang-ko''' for all Korean FAQ translation pages be together in a separate category rather than current OLPC FAQ category. If not, some days later, the category itself will be quite mixed of various language FAQ pages....

How do you think? let me know your opinion.. Sincerely -[[user:php5]]
----------
I see...english rather than English.
---------
Yes, those pages should be deleted.
[{{fullurl:OLPC 사용자 인터페이스 지침서}} OLPC 사용자 인터페이스 지침서],
[{{fullurl:OLPC 사용자 인터페이스 지침서/소개}} OLPC 사용자 인터페이스 지침서/소개], and
[{{fullurl:OLPC 사용자 인터페이스 지침서/활동}} OLPC 사용자 인터페이스 지침서/활동]

== Translator Meeting - sorry i missed ==

Hola, Xavi,


Sorry I missed it - I didn't quite click on the dates. Ojalá pueda participar en la próxima. Hope it was a good meeting.


Saludos desde RI

Alec

== I see...Xavi, thank you for your advice ==
As always before, I will follow your advice.

I want to clear just one point. I'm not in the racing of ''who translates more than others'', but because there are plenty of Korean pages not yet introduced here, regarding OLPC variation projects in Korea. However, before writing those Korean pages (and translating them into English), I think it is necessary for most pages here to be translated (even parts of them) into Korean.

The reason of translating ''even a part'' of any page is;
* to ''provide discussion pages for Korean language''. The language barrier between Korean (and Japanese also) and English is higher than those among Latin oriented languages. Most Koreans hesitate to participate in English-driven sites, and it's the main reason of only a few Koreans participating open source communities.
* to provide summaries of all pages is better than full translation of only a few pages, if using the same labor hours.
* that for some pages, only their summaries are sufficient (particularly technical).

I hope your understanding about the situation I am in. First of all, those to-be-uploaded Korean pages are keenly related to OLPC projects, and I think it very much necessary step to translate most of the pages (or even their titles only) here into Korean before uploading those Korean pages (of course, the main audiences will be Koreans).

I always respect your opinions, and always thanks for your advices. [[User:Php5|php5]] 21:42, 15 April 2007 (EDT)

== errors ==

There are some errors in page [[Software/translations]], but I can't figure it out. Could you give me some help?

: As far as I can tell, you are using the <tt>/translations</tt> page as the holder of what should go in <tt>/lang-ko</tt> (in other words, your text-to-translate). In <tt>/translations</tt> you should only have something like
<blockquote>
<nowiki>[[Software|english]] | [[Software/lang-ko|koreanInKorean]]</nowiki>
</blockquote>
:Instead, you are dumping the text to translate into the <tt>/translations</tt> page and thus the framework goes bananas... you should review the [[translating]] pages; and also the [[Mesh Network Details]] failed translation (as well as [[Software]]). Cheers, --[[User:Xavi|Xavi]] 23:52, 18 April 2007 (EDT)
:: Yes, I know the reason of this malfunction, but couldn't fix it. The text I dumped in <tt>/translations</tt> page can't be deleted? I have tried to fix it, but couldn't.

== Question about posting list of open-source content repositories ==
Xavi, first I want to thank you for the great job on the wiki. Also want to thank you for cleaning up my articles. I see that removed my links to some open courseware sites on the [[OLPC_Courseware_Review]] article. I want to great a list of possible open courseware resources and rate them + indicate if their resources are actually open source. Is there another place I should put these or should I start a new entry? thanks --[[User:Berrybw|Bryan]]

: Welcome :) As for removing links in [[OLPC Courseware Review]], nope, that wasn't me (unless you consider removing the text <tt><nowiki>'''hellomoto'''</nowiki></tt> from [http://wiki.laptop.org/index.php?title=OLPC_Courseware_Review&diff=34180&oldid=34176 my rollback] to be a link, which I took as being from a 'careless curious contributor' ;)
: The [http://wiki.laptop.org/index.php?title=OLPC_Courseware_Review&action=history history of the page] shows a lot of editions by unregistered editors (mainly from [[Special:Contributions/66.30.117.127|66.30.117.127]] but I have no idea who could that be... (guesswork by hostip.info puts it in Grass Valley, CA, UNITED STATES).
: Bottom line, if you think the links should go there, please re-instate them! :) As for 'somewhere else', maybe I would check the [[Content projects]] and [[Content projects/websites/details]] pages (but check with [[User:Sj]] first though), once the list has been trimmed or reviewed or you cherry-pick them :) Cheers! --[[User:Xavi|Xavi]] 03:11, 19 April 2007 (EDT)

-- Thanks Xavi, I was working on it late at night, maybe I never clicked Save

== Suggestion about [[template:translations]] ==
Hi, Xavi

What do you think about a little modifying the design of '''translation box'''? In my opinion, I'm not sure whether '''Translation of xxxxxxxxx''' comment is necessary, without those comment, I think, most know it's translation box. In addition, if the background color of the translation box is more bright and thin, visualizing country names may be better. I'm feeling that currently the box is a little bit big and dark. Anyway, it's just an opinion. sincerely -- [[User:Php5|php5]] 23:34, 19 April 2007 (EDT)

: Hi! Just a comment: [[Template:Translations]] (plural) is the one-liner bar in the ''original''; [[Template:Translation]] (singular) is the two-liner that goes in each ''translation'', and we are displaying '''language''' names, not countries.
: I see your point about the ''Translation of...'' text, but although it was really reduntant originally (specially with just '''english | español''') I think it's good to have an obvious and unequivocal reference to the ''original''.
: Color wise... I agree! It's a bit too dark for my taste. We (actually Walter) switched my olpc-green-variation I was using, to the ''arrow blue of the 'community' icon''... which I thought of as a nice touch. Actually there are some ideas going on about 'coloring' the wiki based on the icon colors (although the choice of the 'children color' for traversed link is an unhappy one as I usually confuse it with the red-missing-link in the wiki itself :(

: So, yes, let's try somethings out! :)

: If the bar in [[The OLPC Wiki]] is any indication, and translations expand into new languages, we may have to settle for a two-liner everywhere just for the language names (which would make the [[Template:Translation]], three-liners&mdash;way too heavy). So maybe we could try to make it a bit more compact. How about:
lang-0 | lang-1 | ... | lang-n ''...some white space...'' original / diff
: ''original'' would not be the current ''original'' link, just a link to the 'xxxxx' page. ''diff'' would still be what it's now. This would make it thinner (until we get the n-th language ;) The only thing is that now we may lose sight of when we are working in a translation or the original (I sometimes have that problem in that language is transparent)
: Color, check the [[Sandbox#Experimenting with colors to work with the new logo|Sandbox color tests]]... I could probably vote for a [[Sandbox#D. lighter background / even darker font|blue-D]] :)
: If you want to try it, go ahead, but I would '''recommend using the [[Template:Sandbox]]''' (not the original templates) for testing ideas, as we wouldn't want to break the template while doing tests on layouts, colors, whatever. Cheers, --[[User:Xavi|Xavi]] 00:36, 20 April 2007 (EDT)

Xavi, aquí estoy disponiéndome a aportar sobre OLPC en Uruguay. Gracias por tu bienvenida y nos mantenemos en contacto.

== Hi Xavi. thanks for your tireless interests on my works ==

(with some helps from fellows) I have already written a quantity of data for the table I uploaded, and I attached some comment on the page header.

First of all, I'm writing content for XO, and convinced of it being ''very very very'' helpful for children to learn how a society is organzed and operates.

Even if you disagree the usefulness of the content I will write on this wiki, please show me some tolerance. They must be very useful.

* All my efforts to deploy OLPC in Korea both educational sectors and other social sectors will be a reference model for other nations both developed and developing.

* All my content about how various social organizations operate will be valuable learning content for children. They will learn the mechanism of various social entities and will debug them.

I think XO hardware itself is useless without software, Sugar and actitivies. Even Sugar and activities are useless without learning content. All my activties are focused on those contents.

As I have humbel, but very stable job, a farmer, I will surely do it for the rest of my life.

Sincerely

: Hi, Xavi. your design of ''Template:OLPC Korea'' is so impressive, and I'm very happy about it. It's really beautiful....thanks again
: And, it needs some modification in ''Template:Translation/translation_of/lang-ko''
: I hope to see ''One Laptop per Child의 번역'' rather than current ''~의 번역 One Laptop per Child'', reversed order without '''~''' mark. Somewaht curiously...word order in Korean is quite different from English, but Chinese and English are much similar to each other.

:: Welcome! I just couldn't stand the lack of padding... ;)
:: As for the korean text for [[Template:Translation/translation_of/lang-ko|Translation of/lang-ko]] be my guest, change it! Unfortunately the ordering is something I can't parameterize (rather haven't really found a way)... I sort of fear the moment when arabic and other left-to-right languages start popping up... :P So any previous experiences would be enlightning. How would it be written in korean? 'page-translationOf' instead of 'translationOf-page'? --[[User:Xavi|Xavi]] 18:32, 26 April 2007 (EDT)

== portales ==
That would be fun to try out. Especially if it's for regions and not for countries at first, it will help many people see and consider the same. More portals for organizing information would be a good thing; we haven't come close to having 'too many' engaging site maps. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 11:23, 28 April 2007 (EDT)

== notice ==

hi Xavi , you have notice me about translation , by you havent any model for french , so if you can speack french i can understand U,
but also it difficult for me to undestand you
have fun ; if you like to change to translation , you can remplace en cour de traduction by translation | fr

Cordialement ikerc.
: ok :) c'est tout simplement parcequ'au moins l'espagnol n'inverse pas le sens des mots comparé a l'anglais , et vu que je comprend le sens global des phrases espagnoles je préfère prendre cette traduction ... pour les mots espagnols que je ne connait pas je regarde l'anglais car j'ai eu beaucoups plus d'anglais a l'ecole :)
Cordialement ikerc [[User:Ikerc|Ikerc]] 12:41, 4 May 2007 (EDT)
:sait tu si tout le monde peut se procurer un laptop ? :=) [[User:Ikerc|Ikerc]] 12:59, 4 May 2007 (EDT)

== hi Xavi==
I'll be busy in farming this week, so this wiki be full of peace and harmony for a while....Please don't be too delighted or plan a festival, cause I'll coming back next week. cheers [[User:Php5|php5]] 16:19, 7 May 2007 (EDT)
: Hi, Xavi. it was quite a few days..and, now start again my olpc works. [[User:Php5|php5]] 21:43, 16 May 2007 (EDT)

== Automated translation template? ==

Google provides automated translation from en -> es, pt, etc, and es/pt -> en. The google url for the translations are very regular. One could imagine every single en page linking to automated translations, and to its manual translation when that exists. And for non-en pages, links back to en. I wonder: how useful this would actually be? how easy technically? (could it simply be a template? part of the wiki layout?) Random thought. [[User:MitchellNCharity|MitchellNCharity]] 12:27, 19 May 2007 (EDT)
: This would be pretty neat. I have an email from Franz O @ Google about ways to be involved with their translation team... we could try to do the simplest possible thing and also look into future improvements. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 13:53, 25 May 2007 (EDT)

:: I already ''templated'' the Google links: [[Template:Google Translations]]... it's not pretty, nor very flexible. It would be nice to have some way of toggling specific languages on/off when there's a human translation available, but lack functionality (ie: #if ).
:: Integration at the wiki-layout level would require other things I guess... --[[User:Xavi|Xavi]] 14:09, 25 May 2007 (EDT)

== Arabic ==
Thanks for the notice, The link to Arabic page and the translation issue are fixed now, feel free to ask me for any Arabic translation related issue. --[[User:Khaled hosny|Khaled hosny]] 23:53, 22 May 2007 (EDT)
: :) The word ترجمة should be in the the right of the name of the original page, I'm not an expert in mediawiki templates, but if you can, the template should be mirrored to the right when lang = ar --[[User:Khaled hosny|Khaled hosny]] 01:00, 23 May 2007 (EDT)

No problem at all, I'd like to help in this :) --[[User:Khaled hosny|Khaled hosny]] 10:13, 23 May 2007 (EDT)
:I t is OK now, [[:template:translation rtl]] behaves correctly regarding Arabic direction, thanks for your help :) --[[User:Khaled hosny|Khaled hosny]] 11:19, 23 May 2007 (EDT)
== Coming back again ==
It's farming season now. From time to time, I'll be absent for 1~3 days. please don't miss me too much.
cheers~ [[User:Php5|php5]] 19:35, 27 May 2007 (EDT)

== When do translations push out to the web site? ==

Just curious, what's the timing usually on corrections, new versions, etc. being actually put out on the site?


I notice we still have errors like ¨los que aprender¨etc. on the main site.

Alec

Mi empleo ha estado algo fuerte estos dias, asi que no me has visto en un rato - dime donde valdría la pena hacer mas trabajo, si quieres.

== Template Talk ==
Might we also want to include status and/or team members, like the [[Template:Status_box]]status box template? Or does that make it too complicated?

Also: I've been thinking about how to create a task page template so that when you create a new task, instead of a blank page, you get an empty "task page" with the category template and basic organization included. I couldn't figure out how to do this, though...

--[[User:Lauren|Lauren]] 12:40, 1 June 2007 (EDT)

: Most definite... but, what do you mean by 'team member status'? battle front? theater? r&r? awol?... Hmmm, now that I think about it the [[OBX proposals]] page may hint that a 'full blown' sample should be added, when the intent is to have ''textual proposals'' (like, "I would like a template to describe team member status..." :) and then we can sandbox them there :) --[[User:Xavi|Xavi]] 16:59, 10 July 2007 (EDT)

[[Portal:Education]]: There's a bug in one of the templates so the text goes below the box, not in it. I can't figure it out. Can you?

--[[User:Lauren|Lauren]] 16:14, 10 July 2007 (EDT)

: I'll take a look into it... :) --[[User:Xavi|Xavi]] 16:59, 10 July 2007 (EDT)

== YABS ==
I'd give you a barnstar if I believed in them :-) Do you have time for an IRC chat? [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 18:02, 2 June 2007 (EDT)

== Hi, Xavi ==
It's a long time..my busy farming works are done now.

Do you have any idea about how to get PO files for SUGAR and other Default Activities to be distributed this September?

If I want a Korean version of SUGAR, how can I write it? cheers.. [[User:Php5|php5]] 23:40, 5 June 2007 (EDT)
: Somewhat difficult for me...How about rewriting the localization page into plain english? that is like the <www.laptop.org> po files. If you have any plan to rewrite the page, I will focus on other pages (Korean) for a while, and if not, then I should try to understand the page right now.... [[User:Php5|php5]] 00:01, 6 June 2007 (EDT)


Dear Xavi

It's been a long month.

I did farm works and repaired a traditional Korean house, peculiar to my province, Jeju Island. Pictures are in http://a0002.tistory.com. My face and body is well sun-tanned, darker than black..

Now I'm rewriting governmental functions of Korea, about 65,000 services. As many are repetitive organization to organization, total independent functions (services) are just 3,000 more or less. I think I can writing all those services using Python, which I'm learning now.

So, with just 5 to 7 years work, I alone can move all governmental services of Korea onto XO, really working modules, transparent like glass, anyone can participating in writing/modifying modules, world-first open source government.

Anyway, I received a B2 machine last month. It's beautiful..Felice said OLPC may send me 5 B4 machines next month. With those machines, I and my fellows will trip all the province of Korea (even North) to show and explain XO and OLPC project to Korean officers and teachers etc.

I hope, and believe there will be enormous demands for XO in Korea at the end of this year...

Sincerely [[User:Php5|php5]] 04:26, 8 June 2007 (EDT)


==Localization==
Dear Xavi.

How about rewrite [[Sugar i18n]] page into plain English for non-programmers?

I visited git://dev.laptop.org pages, but difficult to understand those developers' wiki, so posted a new on http://dev.laptop.org/ticket/1674 there. Anyway, I think it's the best way to rewrite http://wiki.laptop.org/go/Sugar_i18n page for SUGAR and Activities' localization by those withou programming background.

What do you think about it? [[User:Php5|php5]] 04:27, 11 June 2007 (EDT)

: I agree that the instructions are a bit technical, although not impossible, they refer to the 'broad' concept of ensuring that whatever localization is present it will activate correctly (like the keyboard, the language preferences, etc). Localizing an [[:Category:Activity|activity]] means (afaik) that the developers have to do things in their work before it can be done&mdash;hopefuly your trac-report will nudge more developers to do so. Also, (afaik) using the [[wiki]] as the PO repository is not the usual way of doing things. Maybe [[User:Walter|Walter]] could chime in with his overall experience (good, bad, messy, etc). IOW, I wouldn't expect too many activity-POs in the wiki. Another page to take a look at is [[Customizing NAND images]]. --[[User:Xavi|Xavi]] 10:19, 11 June 2007 (EDT)


==Wanted page etc.==
Hi, Xavi.
I will fill those pages as soon as possible, and you may delete any orphaned pages related XO Korea. As you know, I can't delte those orphaned pages because of my not having permission. cheers [[User:Php5|php5]] 00:42, 13 June 2007 (EDT)

==wiki art==
Sounds good to me, although I'm not sure how much I can devote to it immediately. Once we get the art community up and running it'll be a lot easier to get that done. It might be a good starting project for the community, though, and a great way to make our work known to people in the other areas of the project. If you want to talk more in depth, feel free to hit my talk page or email me. --[[User:Nlee|Nikki]] 00:21, 14 June 2007 (EDT)

==Dear Xavi==
One Korean Squeak user named Kim Seung-Beum (김 승범) has translated ''Squeak'' and ''Daemon's Castle'' into Korean. Do you know how to include Korean version of Squeak, Etoy, and ''Daemon's Castle'' into XO laptop?
:Hello, I'm Kazuhiro Abe. I met Kim Seung-Beum last week in Chicago at SqueakFest '07. Someone will respond if you email it to [http://lists.laptop.org/listinfo/etoys Etoys ML]. But I think Korean version of Etoys for OLPC is needed before tutorials. --[[User:Abee|Abee]] 21:48, 14 August 2007 (EDT)

==New Translation Project==
Here's a project to test out some of our new task and translation templates: [[MMM_lesson_plan_translations]]. Thoughts? [[User:Lauren|Lauren]] 18:07, 19 June 2007 (EDT)

''follow-up to [[User_talk:Lauren#Re:_New_Translation_Project]]''

The idea is to translate the lesson plans linked to at the bottom of [[MMM_lesson_plan_translations]] (those listed under the "To Do" section header)-- so, local (OLPC) wiki page translations.

Once the lesson plans are translated, they will be embedded as Abiword files in the actual Activities. (I converted the Abiword files to wikitext for ease of use).

I'm pretty sure that the MMM Activities are available for download from their developer site. If you're curious, you can try running one of them to see what I mean.

In re: task template-- yes. Once the task is completed, the task tag should be removed.... I think. Do you think it would be a good idea to continue to tag completed tasks?

--[[User:Lauren|Lauren]] 10:22, 21 June 2007 (EDT)

==Construccionimo vs Constructivismo==
Xavi, recibí tu mensaje del tema de las traducciones, gracias.
Por otro lado, encontre en esta liga que no esta muy clara la diferencia entre construccionismo y constructivismo. [http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Argentina/Plan_comunitario/Para_que]
Este es un ejemplo entre otras muchas líneas "El proyecto OLPC puede ser mejor apreciado y aprovechado si tomamos en consideración una corriente llamada '''constructivismo'''."
El constructivismo con V, lo desarrollo Piaget. Y , el construccionismo con N, lo desarrollo Papert. OLPC esta inspirado en el Construccionismo con N de Papert. Saludos.--[[User:Carla|Carla]] 14:02, 20 June 2007 (EDT)

==Some Templates==

''follow-up to [[User_talk:Lauren#some_templates]]''

I think that's a great idea. I've been working on an [[Educator template]] for educator user pages, but many of the section headers that are included in that template (school/affiliation, location, languages) would be better represented by user box templates (or parameters within those templates).

And you're right-- we should have user boxes for educators, artists, developers, translators, etc. That would be a wonderful addition!

--[[User:Lauren|Lauren]] 10:45, 21 June 2007 (EDT)

Just now thinking about what a "lesson plan" box would look like, with subject, age range, contributors, etc. that would auto-categorize the lesson plan for ease-of-use. Like for this page: [[Slider_Puzzle:_Lesson_1]]. What do you think?

--[[User:Lauren|Lauren]] 14:46, 3 July 2007 (EDT)

:Yes. My primary concern right now is that each lesson plan get categorized as a lesson plan, and to a lesser extent, by contributing org, subject/skill, and grade level. V. similar to the educator template, you're right.

== Dear Xavi ==

We work here to establish an environment where worldwide children share experiences and collaborate each other. So, it will be good for us to have a page where we can share experiences and collaborate to deploy XO in each of our countries. Could you do that? This is [[collaboration|my sample]] [[User:Php5|php5]] 23:40, 1 July 2007 (EDT)

== re Babel-XO ==

[[Talk:Wiki_Page_Restructuring_Common_Room#Babel-XO_design_converstation]]

== French team organization ==

Hi Xavi,

Thanks for your advice. I've tried to set up a page to track work being done. Could you "validate" it ? Isn't it misplaced ? That's here : [[Translating/French Organization]]

SamuelB 09:56, 12 July 2007 (EDT)

== Thanks for the wiki help! ==


Xavi,
Xavi,


Saw your cool stats pages, in [[Xoxo/Statistics]]. I'm guessing that those pages were auto-generated. And I'd be interested in seeing them continue (But maybe not in the main user space... maybe 'OLPC:Statistics' ???
Thanks for catching the [[Volunteer frontpage]] goof! I'm trying to get more into the happy swarm of info that is this wiki (and will start monitoring the Recent Changes log, as well) and would like to help with [[Xoxo]], if you'd like another hand. Can probably help SJ in updating goings-on around 1 Cambridge Center, at least for the content crew. What should I know about writing updates, if anything?

I also like the thoughts on [[User_talk:Sj/xoxo]]. The idea of making a "newsy" interface for viewing wiki updates is very powerful. I'd like to talk with you about developing that sometime (possibly in conjuction with the [http://www.newschallenge.org/home.php Knight News Challenge]) especially since the volunteer base is going to explode in size very soon and we'll need some way for people to stay up to date.

Ping me on irc sometime, nick mchua.

=== follow up to [[User talk:Mchua#RE: Thanks for the wiki help.21]] ===

Sweet! I'll see what I can do about getting a 1cc update meme started (clear a section of the whiteboard and start writing down things that happen, transcribing them every day to [[Xoxo]]). Looking forward to the parser! (I am amazed at how much you do for OLPC in your "free time," given that you have off-olpc duties as well. Really, really impressive. Thank you for doing so much!

===Dear Xavi===
I have tried to make a thinner version of {{tl|Translation}}, but couldn't. Could you make me a ''One Line'' template rather than current ''Two Line'' one. Because all Korean pages have {Korean} template, there are two large template section in each page if current ''Two Line'' {Translation} template is included.

: Well, that's not very logical... not using {{tl|Translation}} nullifies the use of {{tl|Translations}}... If the issues are cosmetic we can try to work them out, but dropping the use is also dropping the automatic categorization, and making the korean pages dead ends... (in respect to traversing the available languages).

I think '''원문: ''' or '''Original:''' tap is ''''unnecessary''' because link to the original page is displayed automatically above the {{tl|Translations}} template such as seen in [[XO_map/lang-ko]] page.

: Besides the ''links to translated pages'', the template provides three links:
:* a link to the ''source'' or original page (ie: the "Translation of <tt><nowiki>[[Foo]]</nowiki></tt>)
:* a link to the ''version'' of the orginal page that was translated (ie: the page <tt><nowiki>[[Foo]]</nowiki></tt> as it looked when translated (could be different to the current state).
:* a link to the ''changes'' between the ''source''/current and the ''version''/last-sync
: True, I don't think I've ever used the ''version'' link but I don't think they are redundant, maybe unneeded.

Btw, I am now experimenting a different ''Translation'' activity. As XO communities in each nation will ''surely'' localize all activities and content of OLPC, I think it's desirable to write new localized pages based on content in original pages rather than just translating them. For example, I wrote a new [[XO_map/lang-ko]] based on [[XO_map]] rather than translating it, that is, localized and more content than original page. Of course, the entire content of ''original'' pages should be included in translated(?) pages also, but in rather a smooth way. cheers [[User:Php5|php5]] 03:34, 13 July 2007 (EDT) (* why don't you say me ''cheers''?)

: Mmmm... I don't think I like the twist.
: I mean, I could be biased, but reusing {{tl|Translations}} as some sort of 'local interest' navigation is a whole different story. For starters, the pseudo-translated page is still in english&mdash;not something I would expect following a language link (not to mention the dead-end); then it's just copy-paste of the original version, plus only some additional text; and finally, I think that whatever content is relevant to Korea (or wherever), should go in the original page, and only if it grows organically we can think about making a specific page. Currently a problem in the wiki is the dispersal of information: too many pages with tiny bits of information...
: For example, it had been a while that I had stopped patrolling /lang-ko editions assuming that they were just translations into korean (a language I can't read), and I assumed that the use of the templates was not a problem anymore. So I basically skipped those pages. I assume that most other people are like me, we don't go to a 'page translated into a language we know nothing about' to find new stuff, we stick to the languages we know (languages, not countries&mdash;that have their own page/s).
: For me, that's another part of what I understand the role of a translator is: bi-directional. If the translated version is augmented somehow, the original should be augmented too.
: Creating 'islands' goes against of what I understand is the spirit of the project...
: We should try to chat (ie: [[IRC]]) this so we can work out how to make things better :) --[[User:Xavi|Xavi]] 11:42, 13 July 2007 (EDT)

::Yeah...I see what you mean. First of all, in the case of Korean pages, all localized content for Korea is written in English only and the Korean language is only for translating purpose, so there is no content written in Korean without matching English content written by OLPC or other OLPC contributors (not by me). Anyway, I think we may have two options in our translation works.
:: Firstly, just translating One English page to ''exactly the same'' One Korean page etc. If any Korean user add some Korean content on those Korean-translated page, then re-translate it back to the original English page. So, all regional versions will have the same content. I'm not sure whether it is possible and even desirable.
:: Second option is that regional pages have two kinds of content; one is the same as original pages, and the other is localized. That means, if any Korean add Korean content on the Korean-translated pages, there is no need to translate ''the new Korean addition'' to English to keep the same content in both. I'm now thinking about how to display original content and localized content differently in a given Korean page (maybe using different color or fonts etc.). Then we all will know that all regional pages have both the original content of matching English pages and their own content. One of some problems related this option is that no one knows the entire content in this wiki and what is going on regional pages. In this case, '''{Translations}''' template had better be renamed as '''{L10n}''' template.
::Frankly, I prefer the second option; local page with both ''full-translated'' and ''additional localized'' content. In this case, translated pages will be normally longer (more KBs) than original, but never shorter. What do you think? cheers[[User:Php5|php5]] 19:27, 13 July 2007 (EDT)
:: * OLPC said that they would send me a few B4 XO laptops, and I'm waiting for them day and night for my presentation tours in the entire Korea..to meet maybe thousands of people for 2~3 months from now. Because my presentations assume audiences with various backgrounds (teachers, public officers, NGOs, politicians, parents' association, various corporations, and even extreme communists in North Korea), I'm try to write as various kinds of content as those people before I'll meet them. Have those B4 already arrived in Argentina?
::I hope to see your picture in your user page. How about[[User:Php5|php5]] 19:27, 13 July 2007 (EDT)

:: I forgot a third option. that is a variation of ''First option + Second option above''. Currently I'm trying the third option; Full translation + localized Korean content + re-translating the new Korean content back to English + ''DO NOT'' add those new localized content in English onto the original English pages.

::: Well for me translating is region/country-less... when I translate into spanish I do it not for argentina, but for all spanish speakers (be them in argentina, mexico... well, not necessarily spain, they speak too non-neutral ;) So the way I think about a translation is that you are just expressing or bringing ideas and things into another language, not a country or region. So I would oppose in using {{tl|Translation}} for that purpose. As for a theoretical new <tt><nowiki>{{l10n}}</nowiki></tt> template, I wouldn't mind (but I thought that was what {{tl|Korean}} was about).
::: I personally don't recall any changes in a translated page that ended in the original... although it would make sense that if as a translator you 'bridge the gap' in one way, you should be able to bridge it the other way. This doesn't mean that I think that translated pages can only be ''exact'' translations... but I do have the hope that whatever the non-english speaking communities have to say, I'll be able to read about and learn from.
::: I don't think there's a policy or anything of sorts about regional things, but I think that valid solution is to keep local things independent from translations and ''link'' to the wiki (be it the translated pages or the originals). For example, [[OLPC Spanish America]] tries to do that, isolating the local/regional issues, and linking into the main wiki. I think that is more modular and less messy, because a translated page only has one concern: presenting the idea; while a local community page deals only with the interpretation of the idea&mdash;this could be just the talk page of the translation ;)
::: My picture? probably when I get my B4 :) --[[User:Xavi|Xavi]] 20:10, 13 July 2007 (EDT)
::::I see what you mean, and try to follow your request as was before. I'll include all region where people using Korean, a region in China, Japan, and the USA.
::::Anyway, I'm a royal Xavist. cheers [[User:Php5|php5]] 05:15, 16 July 2007 (EDT)
===(not so) Dear Xavi===
Of course I understood what you mean. I'll do full translation, and do not add any addtional content on translated pages.
Then, what do you think about attaching only {Korean} template to pages translated into Korean? cheers[[User:Php5|php5]] 20:02, 16 July 2007 (EDT)
:(again) Dear, Xavi. do you have any idea how to connect a B4 machine to the web? I just received one...amazing..but, couldn't make internet connection, I'm using dsl modem, maybe 2~3Mbps.

:: [[LOGO/lang-ko]] (which I picked more or less at random, and is '''not''' translated), is a literal copy of the [[LOGO|english version]], except that it uses {{tl|Korean}} instead of {{tl|Translations}}. The only ''[[Special:Whatlinkshere/LOGO/lang-ko|incoming links]]'' to that page are from the inclusion of [[LOGO/translations]]... but once in it, I'm stuck! '''I can't navigate to other languages/translations!'''
:: I haven't thought about if the {{tl|Korean}} template should be [[Special:Whatlinkshere/Template:Korean|included]] or not in the [[:Category:Translations lang-ko|pages translated into Korean]]... what I'm saying is that language-based navigation is curtailed by '''not including''' the {{tl|Translation}} in those pages. Still I think that mixing 'language' with 'country' is not necessarily a good thing to do. Maybe I'm biased towards Spanish & English that cover many different countries and sooner or later, what goes for one place doesn't necessarily fly in another... Still, I find it ''very confusing'' that the headers in that template match some of the ''root'' pages of the wiki, but they point to totally different things... even concepts ie: [[XO_Korea/Hardware]] vs. [[Hardware specification]] or even [[Hardware specification/lang-ko]]...
<blockquote><blockquote>I did some queries and it appears that there are 39 pages that follow the <tt>/lang-ko</tt> [[translating]] convention but don't have the {{tl|Translation}} template in them:<span style="font-size:80%"><br>
[[Activity Grid/lang-ko]],
[[Art Wanted/lang-ko]],
[[Constructionist learning activity/lang-ko]],
[[Content repository/lang-ko]],
[[Content repository/Template/lang-ko]],
[[Content stamping/lang-ko]],
[[Draw/lang-ko]],
[[Editor Musical/lang-ko]],
[[Education networks/lang-ko]],
[[Education projects/lang-ko]],
[[Educational activity ideas/lang-ko]],
[[Educational content ideas/lang-ko]],
[[Educational content ideas/language learning/lang-ko]],
[[Educational organization template/lang-ko]],
[[Educators/lang-ko]],
[[Educators/Roll Call/lang-ko]],
[[Embedded controller/lang-ko]],
[[FACIL/lang-ko]],
[[Helix media activity/lang-ko]],
[[How-tos/lang-ko]],
[[Kuku/lang-ko]],
[[Learning activities/School Census/lang-ko]],
[[Literature/lang-ko]],
[[LOGO/lang-ko]],
[[LSI/lang-ko]],
[[OBX proposals/lang-ko]],
[[Our Stories/lang-ko]],
[[Participate/Help/lang-ko]],
[[Participate/lang-ko]],
[[Read/lang-ko]],
[[Requirements/lang-ko]],
[[School partnerships/lang-ko]],
[[School server/School district networks/lang-ko]],
[[Stopwatch/lang-ko]],
[[TamTam:Development Tasks/lang-ko]],
[[Tests/100 laptops/lang-ko]],
[[The Theft Problem/lang-ko]],
[[Video/lang-ko]],
[[WiXi/lang-ko]],
</span></blockquote></blockquote>
:: I'll be first to say that the [[Translating/HowTo|current 'framework']] is not the best (we should explore the new language features recently enabled in the wiki), but it's what we have right now. If you have any suggestions on how to make it better, please [[Talk:Translating|let's discuss them]]. But if each language starts doing things differently, then coordination and collaboration becomes way too difficult and time consuming&mdash;not to mention that this lack of homogeneity makes any volunteer's learning curve much steeper and we would all lose in the end! --[[User:Xavi|Xavi]] 22:28, 16 July 2007 (EDT)
::: I fully understand. thank you [[User:Php5|php5]] 22:48, 16 July 2007 (EDT)


:::I always pick up your suggestion, so don't hesitate to suggest anything for me. Again, I'm one of the earnest Xavists in the OLPC world. cheers [[User:Php5|php5]] 19:49, 17 July 2007 (EDT)

== firefox bookmarks that serve as wiki shortcuts ==

Thought you might appreciate. [[Firefox wiki bookmarks]] [[User:Mchua|Mchua]] 03:19, 17 July 2007 (EDT)

== Re: summer of content translations ==

Yup, it's a combination of .cpp and my utter lack of familiarity at how to make things translating-friendly. Aside from making a redirect of /lang-en to the main pages, what can I do to make your lives easier? I'll try to catch you on IRC about this, too. [[User:Mchua|Mchua]] 19:21, 18 July 2007 (EDT)
: Please, go for it! I'm trying to get wireless on my laptop (currently at Lauren's apartment on her desktop) and as soon as I do I'll be on IRC. [[User:Mchua|Mchua]] 19:46, 18 July 2007 (EDT)

== [[Template:Latest Releases/flavors]] ==

Saw you commented out the 'inclusion' of the "stable release" links in the [[Template:Latest Releases/flavors|/flavors]]... would a single link to
: <tt>http://olpc.download.redhat.com/olpc/streams/development/LATEST-STABLE-BUILD/</tt>
be a better alternative? Or comment out the use of the line in the template itself... --[[User:Xavi|Xavi]] 17:25, 16 July 2007 (EDT)

: I commented it out because I expect that we'll actually get "flavors" back for the stable releases soon -- probably as soon as we release Trial-2 and that becomes the new "stable build" (which could be in a few weeks). But commenting out the use of the line in the template itself might be a good idea. -- [[User:CScott|CScott]] 23:20, 18 July 2007 (EDT)

==(extremely) dear Xavi==
Did you get your B4 machine? Do you have any idea on how to connect to wireless AP? When i boot up the machine, there are a few wirelss access points on mesh view, but can't connect any of them. [[User:Php5|php5]] 15:20, 19 July 2007 (EDT)

== Some needed CSS changes for Arabic ==

Could you look at [[User:Khaled_hosny/shikiwiki.css]], this fixes some oddities for RTL pages. If there is no problems with it, I'd like to see this in the theme itself. Can you help? -[[User:Khaled hosny|Khaled hosny]] 04:04, 21 July 2007 (EDT)

== automagical talk page thing ==

Leave Xavi a message on this talk page by [http://wiki.laptop.org/index.php?title=User_talk:Xavi&action=edit&section=new clicking here.]

== testing ==

It works! [[User:Mchua|Mchua]] 23:22, 23 July 2007 (EDT)

==Dear Xavi==
As you know well, I'm learning various wiki skills from you and sj etc., and using various page structures, tables, or modules written by you without any notification beforehand. Please let me know if it makes any inconvenience to you. cheers [[User:Php5|php5]] 10:48, 24 July 2007 (EDT)


==Explian Please==
User:216.194.21.204‎; 05:39 . .
(+10) . . Xavi (Talk | contribs)
(tagged for.... your entry to day.
It's a bot thats page is empty. I
s it one of the tabed pages???
Your forgot to mark it there.
Is that correct to do, to
remove a bot page?
Wondering?
Bakersdz 7-25-07

== Tabbed browsing ==

:Hi,
:
:Nice to meet you, Mr. Xavi.
:You've said: "BTW, I noticed you edited Hardware specification/translations stating Avoiding tabbed browsing problems... curious as I am, what kind of problem are you referring to? "...
:That's one problem, but isn't the most important. Some browsers and plugins, like Firefox and Yahoo Toolbar, doesn't open links using UTF extended characters from right-click menu. These are, for instance, the non-english characters that uses 2 bytes to represent just one character or ideogram.
:But, the most important reason is to facilitate wiki's template programming -- same English page name with ''extension/lang-cc'' is easier to access than a lot of names in diferents languages. Other reason: same pagenames may be used for diferents languages. Using ''trans-cc'' is easier to find the original page.
:Old names still works as redirects. ([[Especificação de hardware]] redirects to [[Hardware specification/lang-pt]])
:Regards,
:[[User:Marcello D B Semedo|Marcello D B Semedo]] 22:04, 25 July 2007 (EDT)

== Translators mailing list ==

Think we have enough people to start one? That would make it super-easy to tell people how to become a translator ("join this list") and to get stuff translated ("Hey, everyone on this list, here's a new page that needs to be in the following languages...") [[User:Mchua|Mchua]] 03:51, 27 July 2007 (EDT)

== Have I told you lately that you're awesome? ==

Well, you are. :) And the Google Translate toolbar looks GLORIOUS.

We're trying to recruit a lot of translators for you at Wikimania - should work on the "hello, new translators! here is how you get started!" materials. I'll request a mailing list for you, since you'll probably have enough traffic by the end of Wikimania to warrant moving off the talk page. [[User:Mchua|Mchua]] 22:41, 1 August 2007 (EDT)

== Thank you for your kind welcome message ==

Thank you for your welcome message.
And your advise about FAQ translation.

Firt of all, it seemed I did something strange when I prepare Japanese translation page. I've just started translation work, refering "Translating/HowTo" page, but seems I did not realized all of them. I guess your suggest is right. I will appreciate if you kindly move the page to the proper category. I'm totally newbie and will do something strange but I'm grad if you correct it.

By the way, though I'm so interested in OLPC project but was surprised that there's not so much Japanese version. I believe many Japanese should know the activities of OLPC and help it. It is a wonderful educational project. And I personally believe this activity will be a direct implementation of "Human Security" proposed by Amartya Sen. That is the reason why I decided to volunteer for this project.

Anyway, thank you so much

Spiky

== El bendito "chico" ==

Another post about the gender problem in Spanish...

Español es mi segundo idioma, pero se me ocurren dos opciones: "joven" y "personita". Yo se, "joven" generalmente es algo mayor que "chico", y "personita" es una invención mia, sin duda ofensiva para las personas chicas (enanos); pero, por el otro lado, por lo menos en Centroamerica, generalmente nadie dice "chico" porque siempre hay versiones locales (chamaco, patojo, etc.).

Also, as someone who grew up in a strongly feminist English environment, who's seriously used neuter neologisms in English ("tey") before settling on singular "they" (with "themself" !) I tend to think of the gender problem as more serious and soluble than most native Spanish speakers. I use the @ myself, but its unpronouncable, so I respect the effort to avoid it. [[User:Homunq|Homunq]] 04:15, 11 August 2007 (EDT)

:: Que "voluntarios" ni que 8/4, la mayoría de las paginas afectadas están protegidas, tu eres el único sysop que veo por aquí, te toca :) .

::Yeah I know I'm being quixotic wishing to degender Spanish, but if you can say that the language is "academic" just because of some guys who write a dictionary, well, I can reply that it's quixotic. [[User:Homunq|Homunq]] 15:19, 11 August 2007 (EDT)

::Seriously, though, it is an issue, and deserves a response. Some places to start:

*Specific mention where appropriate: For instance, in the "5 principles" page on saturation.

*Alternation where appropriate: rewrite plurals as singular examples, and alternate genders. Unlike os/as and @, the awkwardness wears off when you get used to it. [[User:Homunq|Homunq]] 15:35, 11 August 2007 (EDT)

...

I've carried out my suggestions on the [[Core principles/lang-es]] so you can see what I mean. I agree - feminine plurals are not an option. However, feminine singulars ARE. I understand that it's a little jarring the first time you hit it, but actually a fair bit less so than the first time someone said "congressperson". It fits within the grammar, it addresses a serious issue, and it gets more comfortable with each repetition - unlike some other solutions which are irredeemably strange. Even if you revert me, please leave the one "niñas o niños" when the topic is explicitly universality.
[[User:Homunq|Homunq]] 18:20, 11 August 2007 (EDT)

== How to transate "menu" on the lefthand side of wiki page? ==

Hi, Xavi!


Also, I don't know if you have heard, but a bunch of the recent new users (myself included) are interesting in starting up a regular online [[Weekly_zine|'XO Laptop 'zine ']]. With a little background search, I discovered that you and several others tried to do something similar 3 to 4 months ago.
As a result of precious contributions of time and effort of a few Japanese members, I blieve we will almost finish the translations of main pages liked from olpc wiki page top page.
So we would like to translate the "menu" items on the lefthand side of this top page into Japanese for the convenience of many other Japanese of interest.
Would you kindly instruct me how to do it? (or which page, should we translate?)


Would you be interested in helping us out, or chipping in ... in someway? Lots of chatter about it on irc #olpc-support-gang ....
Regards,
Spiky
[[User:Spiky|Spiky]] 22:30, 15 August 2007 (EDT)


Thanks, --[[User:IainDavidson|IainD]]
== Socon ping ==
----
: In fact, we will need our own chan for it soon. Let's talk about how to get these translated -- I really want the first ed. to be in 3 languages. --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font color="fc9" style="font-size:70%">leave me a message</font>]] 09:01, 17 January 2008 (EST)
----
Sj,


I believe that Seth is working on putting the pieces together. (Which reminds me, I'll need to get my part done soon! :)
Hi, Xavi! Haven't seen you around for a while - would love to get some input on [[Summer of Content]] stuff, especially since we're starting to think about setting up a separate wiki for it eventually (and thus have the opportunity to experiment with a slightly different translation/multilingual structure.) Ping me on IRC sometime when you're a bit less busy? [[User:Mchua|Mchua]] 14:42, 16 August 2007 (EDT)
Looks like we have several espanol people on the gang list. Which three languages are you thinking of ? The rest of the languages we could do a 'lazy translate' with Google/langauge. What do you mean by 'own chan' ?? --[[User:IainD|iainD]] 07:56, 18 January 2008 (EST)
----


== Help out a new translator? ==
== dictionary translation ==


I have a translator, [[User:Wing]], who can do traditional and some simplified Chinese, but doesn't really understand how the translation templates work. I haven't done anything with them, so I don't have a lot of background in it. Right now he is just translating blocks of text from http://laptop.org and storing them as .doc files with the original text included, so he is getting work done, but at some point he will need to put this into a template. Help?
Zdenek (arael in irc) is looking for translators to help with the dictionary - can you help spread this around the translation community? [[User:ZdenekBroz/OLPC-Dictionary]]


--[[User:Nlee|Nikki]] 13:58, 23 January 2008 (EST)
== semantic mediawiki for translation help ==


== How can I help with Spanish for Update-1? ==
I've been playing with the semantic mediawiki extension for the summer of content wiki, and it seems like it may potentially be useful for translation (and other) purposes on this wiki. http://socon.hackronym.com/wiki/TestSMW and http://socon.hackronym.com/wiki/User:Mchua are probably the best examples of the things you can do with it. Thoughts? [[User:Mchua|Mchua]] 00:56, 22 August 2007 (EDT)


I'm es-4, not native, but email me using the wiki if you have a specific translating task for me - I'm 100% confident I can review/test an activity, 95% confident I can do a new activity from scratch, and only about 80% confident with big chunks of text like mmm-lessonplans (me salen bien legibles, pero no sin errores. De hecho, haber aprendido a leer en ingles primero es una ventaja en lo que respeta la ortografía, la única ventaja de tener un idioma tan ilógico...). I'm not interested in doing the wiki, just the device. Thanks! [[User:Homunq|Homunq]] 14:21, 4 February 2008 (EST)
== lang-ja pages under translation ==


== More [[translators]] like you ==
FYI: I've made personal remider of [http://wiki.laptop.org/go/User:Spiky#To_Do "To-do"] list of translatioin work.
<br>
[[User:Spiky|Spiky]] 02:44, 23 August 2007 (EDT)


We need more people like you to help with the translators community... where do you recommend we look? --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font style="color:#f70; font-size:70%">talk</font>]] 09:53, 19 February 2008 (EST)
== Hungarian translation ==
: Check out some of Homunq's new work on the translation template... --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font style="color:#f70; font-size:70%">talk</font>]] 22:13, 26 February 2008 (EST)


== Translated Pages is too large to display ==
Hi! Thanks for adding the missing template, but that's enough about me for now. I'd like to translate some basic stuff to Hungarian and perhaps German. Maybe you could tell me which sections' translations are the most important for the project. I tried to follow the structure of an Italian translation, but I don't know if it's totally OK. [[User:Monaco|Monaco]] 14:30, 24 August 2007 (EDT)


See my comment at http://wiki.laptop.org/go/Talk:Translated_pages --[[User:Dupuy|@alex]] 00:53, 28 March 2008 (EDT)
==XO: The Children's Machine==
I only just stumbled across what you've know for a while: the name "[[2B1: The Children's Machine]]" is woefully out of date. So I moved the page to "[[XO: The Children's Machine]]" and also moved "[[2B1: The Children's Machine/translations]]" to "[[XO: The Children's Machine/translations]]" expecting the translations to follow. Not sure what I did wrong (beyond not heeding your suggestion to simply rename the page [[The Children's Machine]] to begin with. Any help would be appreciated. --[[User:Walter|Walter]] 18:15, 26 August 2007 (EDT)


== N and N ==
== Xoxo/Statistics pages ==
[[Customizing NAND images]] is one of the first pages schools use; could use translation. [[User:Sj|Sj]] [[User talk:Sj|<font color="fc9"><small>talk</small></font>]] 12:36, 1 September 2007 (EDT)


Just doing some wiki-cleanup and while I was looking through the orphaned pages, I noticed about 40 pages you made of type Xoxo/Statistics. . . Are they worth keeping for historical reasons? I notice most of them have very low view counts (about 15-20). [[User:Cjl|Cjl]] 16:38, 14 April 2008 (EDT)
== :) Hi any edit conflicts? ==
: These are still very popular, by the way! --[[User:Sj|Sj]]&nbsp;[[User talk:Sj|<font style="color:#f70; font-size:70%">talk</font>]] 01:53, 27 February 2010 (UTC)


== Cambodia ==
I happened to find that you are also adding translation templates ''slightly'' different than mine and I hope we don't edit same page @ the same time. If so 'm sorry in advance. <br> BTW why don't you archive the '''older part''' of this User talk: page ? :)[[User:Chief Mike|Chief Mike]] 08:10, 5 September 2007 (EDT)
Hi Xavi, I'm a former OLPC employee at the OLPC EU HQ in Brussels, preparing a trip to visit my wife's family in Cambodia. Preparing to meet the Minister of Education of Cambodia. Saw you on http://wiki.laptop.org/index.php?title=OLPC_Cambodia&action=history ... do you have any special interest to Cambodia in particular? Can you team-up / coach me? Thx--[[User:SvenAERTS|SvenAERTS]] 05:02, 19 January 2013 (UTC)
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:How_to_archive_a_talk_page


== Metrics and Evaluation ==
RE:
Dear Xavi I'm building upon your 2006 writings http://wiki.laptop.org/go/OLPC_talk:Mission#Metrics .This has lead me to create the following categories, which are the most efficient way to pull together pages that have usefull info on this topic and where people might be interested in further reading on the topics of Category:Metrics , Category:Metrics , Feeback and Evaluation, Category:Evaluation
;Category:OLPC Korea/translations :Some one Edited ie. '''put a lot of info onto that cat page''' vice putting it somewhere else. sorry i'm not logged due to my internet conn-x over here keeps time-ing out ''That's life''. [[User:Chief Mike|Chief Mike]]--[[User:222.127.77.8|222.127.77.8]] 04:01, 6 September 2007 (EDT)


[[Category:Metrics, Feedback and Evaluation]]
== About Template:user_zh template ==
[[Category:Feedback]]
[[Category:Metrics]]
[[Category:Evaluation]]


--[[User:SvenAERTS|SvenAERTS]] 12:00, 3 August 2013 (UTC)
Hi Xavi, thanks for the welcome message. I've modified the wordings as you suggested. :) --[[User:Ychao|YChao]] 05:09, 16 September 2007 (EDT)

Latest revision as of 13:26, 3 August 2013

Like a bright new morning
Like a bright new day
I woke up from a deep sleep
I woke up from a bad dream

To a brand new morning
To a brand new day
Like the whole world has been made again

New beginning... clean talk page!

Don't worry, all your posts have been preserved in my archive. The only thing that I changed there is that I tried to group the posts by subject area: translations, the wiki, and others. They've also been chronologically reversed, so in each area, the oldest are at the bottom.

That said: welcome to my talk page! Please feel free to post in english, spanish or french — portuñol I may be able to decipher, maybe some italiano (sorry, no asian languages in my bag) — on whatever subject :) Xavi 01:16, 17 September 2007 (EDT)


It's about time :) just joking.

I just couldn't resist being the first to post something on your Clean page
:) --Chief Mike 08:04, 17 September 2007 (EDT) ¿ http://en.wikipedia.org/wiki/Marillion ?

thanks! and oops! wikipedia.org vs. .com ... much better! Xavi

Hi,

Been too long of a time since last x-change of comms sorry I've been very busy promoting here in the Rural:Philippines :)
PS:? I tried to create a Pootle account a while back without success :(
--Chief Mike 10:50, 8 April 2008 (EDT)

Benjamin Mako Hill

As you can perhaps see from history of the page in question, I did not create that page. It is a biographical page about me because of my involvement with the project. I have a user page which I have created.

If you don't think the main namespace should exist, please go ahead and delete it. It does not bother me. —mako 00:35, 20 September 2007 (EDT)

RE: Status of Measure in OBX template

follow-up to User talk:Xavi#Status of Measure in OBX template

Oops! yes you're right. And yes, 'bundled' seems fine. The categorization is still not totally defined (that's why they are red/missing), so any suggestions & feedback are more than welcome.
I haven't removed the old {{Status box}} as I want to make sure there are no objections, and that the OBXes are helpful. Comments? :) --Xavi 11:20, 22 September 2007 (EDT)
I love the OBXes! They concisely convey all the most important things a new user might want to know about any activity. Although, I cannot think of any now, I would let you know of any suggestions for additional fields in the OBXes. Great work on the OBXes! --Arjs 11:53, 22 September 2007 (EDT)

RE: Talk:Greece_Test_Reports not in english

It seems that I keep stumbling across some of your past requests :) and wish you had added a Category:Needs Translation to english or ???
Said page has been Translated: I opened two tabs of edit the page, translated first with babel fish, and cut / pasted line for line after the Δεδομένα (Data) into the second tabbed page. This only works good for me on short pages.

For many languages not available at google translate try Yahoo! BabelFish. I don't know if it could work as a parser function template though?

http://babelfish.yahoo.com/free_trans_service
--Chief Mike 04:09, 24 September 2007 (EDT) "This User edits using Firefox-2" :)

Maintain the PO files.

Really nice job of you.Awesome! Thanks for your co-operative activities.

One thing i would like to acknowledge you ,it would be more effective if we maintain the po files much more generic.Since some string or sentences has been frequently repeated in different po files,so if we resolve this redundancy in each po file it would more efficient to work.

Thanks Nirmal, I'm just trying to help :)
As for making more effective the POs (or rather the POTs) that depends (mostly? exclusively?) on the developers, afaik. BTW, I agree totally with you as I've seen lots of replicated strings (specially in TamTam files). I'm not an expert on the subject, but some tools do provide things like 'memory' so you will actually be reusing the translated strings associated to previous translations, saving you the effort. BTW, the in-wiki solution is not really optimal as the tools can't be used, but at least it address some issues we are having :) Xavi 09:40, 29 September 2007 (EDT)
ticket updated... Sj talk

deleting popular pages

dont forget that it is more than just the in'wiki linksthat break when a page i deleted rather than left asa redirect. for pages that have become popular over months, or even a few very prominent weeks, including any page that was linked rom the main page, it is good to leave the original page title and have it redirect [once] to the nerw page. at the same time, fix doubleredirects by removing anything that is onwiki and points to the old page title...


finally ,in addition to keeping links on the web and in blog posts from breaking, you want people who are typing a url by handto go somewhere expected...even if it is no longer the page title, ifsomeone might guess it, better to save them from having to search. that said, nice celanup job :) andthx for helping finishthe demo notes title moves Sj talk 22:05, 3 October 2007 (EDT)

re: wiki admin?

It looks like someone tagged me as admin, because I have a whole lot more tabs now. Thanks, Xavi! —Joe 19:50, 9 October 2007 (EDT)

opentasks!

Please start using and updating Template:Opentasks ... Sj talk 01:30, 14 October 2007 (EDT)

blocks

try 3 months blocks for the gibberish-spammers; they come back. Sj talk 09:47, 14 October 2007 (EDT)

Bulgaria Translation

Hey, thanks for moving the pages. However, I had left them outside the naming convention, because they were not done. In a way, I created the new pages as my temporary working place. So, please, next time ask me before you make serious changes. Again, I appreciate your help! --Cryout 14:46, 16 October 2007 (EDT)

time for commons-style multilingual guidelines?

Cang_Jie_imes is my favorite new page in a while. It looks like we'll need some standard way to help people find all of the pages in their language; and to have short messages in many languages on a single talk page... have you looked at some of the multilingual extensions wikimedia commons uses? They manage to keep lots of languages together on a single page. we also need a proper water cooler where community members can share questions and ideas less formally than creating new pages for the mor added them to 'olpc lists' and FAQ... Sj talk 05:07, 17 October 2007 (EDT)

Portuguese changes

Hi Xavi... FYI: Someone changed a Portuguese language template in a way that is similar to the vandalbots, but not identical: Template:Translation/changes/lang-pt. I'm not sure if this is actually vandalism, so I reverted my rollback; perhaps you are more familiar with the language? —Joe 21:29, 28 October 2007 (EDT)

Publishing translation on the laptop.org website

Hi, Xavi, I am now almost down with the Bulgrian translation of laptop.org and I don't know how to close the project. What is the process for getting the translation live? Currently I enlisted a few people to make corrections, so I am doing some quality control. What is next? Thanks a lot. --Cryout 10:47, 4 November 2007 (EST)

Thank you for directing me to Walter. I wrote to him and will be waiting for his answer. About recruiting more translators, I am in the process at the moment. A name was suggested to me from a Bulgarian Linus-translating community and I am now trying to get in contact. --Cryout 10:31, 5 November 2007 (EST)

OLPC_Brasil/Porto_Alegre (A pilot School?)

Hi, I translated this from Portuguese-English but, ¿is it truly a Pilot school located there as you marked/tagged it?
:) Chief Mike 05:04, 8 November 2007 (EST)

Thanks for restoring me

Hi, thanks for re-creating me and the other users who were maliciously deleted 11/21/07. So sorry we live in a world where that task is necessary..... ~ Hexagonal

Translation terms: to delete or not to delete

Hi I just noticed that you tagged Translation terms which I started to use yesterday as a page to be deleted. I know about Pootle translation project, but there are a couple of reasons why I wanted to have an en-ru translation glossary page. First of all we came across a situation when one term (Activity, to be exact) may be translated differently in different contexts. Then in some cases we feel a need to discuss the best translation for each case before it is finalized, and it is better to do it in an open way rather than in private correspondence. So this page was created as a draft page for translation terms before they go to Pootle. I asked a question about it on the discussion page, but nobody seemed to respond :-) --Biarm 23:05, 28 November 2007 (EST)

Hi Xavi. I would appreciate any technically sound solution that will allow to suggest variants of translations and discuss them. If it is possible to arrange that as a part of Pootle's terminology project, it is fine with me. I just think that PTP is something more advanced. And my concern is about volunteer translators who come to localize various wiki pages and need some easy to handle wiki glossary to play with the translation template and have some initial practice. It is just to early to redirect those people to the Pootle server. (This is exactly the situation that we have with Russian translations). So my suggestion would be to keep a draft glossary wiki page somewhere (to me Translation terms serves this purpose well and, as soon as a term is finalized, transfer it to the Pootle glossary. Does that make sense? :-) --Biarm 09:42, 30 November 2007 (EST)

Thanks for the gallery markup on the Simplified user guide

Great edits on the user guide, I really appreciate it. Makes for much easier scrolling. And I wouldn't have known about the markup for layout so I appreciate it - teaching me wikitext, awesome. --annegentle 08:58, 30 November 2007 (EST)

==Getting started in Pootle==1/ hi..I've signed up to Pootle as my girlfriend might be able to translate some sections into Turkish, but when I go here https://dev.laptop.org/translate/tr/ there are no entries... How do I get started? --Tomhannen 10:13, 9 December 2007 (EST)

In Argentina in January

Xavi! I'm traveling to Argentina for a wedding in January. I'll be in BA 1/10 and 1/11, in Mendoza 1/12 through 1/14, and back in BA from 1/15 to 1/17. Where are you? And will you be around? --Lauren 12:06, 13 December 2007 (EST)

interwiki linking

Xavi:

Here's my page testing interwiki links. It looks like most of the common MediaWiki interwiki links are enabled. It's just the one to the English-language Wikipedia that doesn't work (e.g. WikiPedia:User:BlankVerse or WikiPedia:Argentina). I left a message on User:sj's talk page, since he is as close as I've found to a MediaWiki expert on the OLPC wiki. BlankVerse 19:59, 28 December 2007 (EST)

Hola!

Welcome back. Lauren should be there for another few days. I believe she is in Uruguay now and then coming back through Arg... email may be the best way to reach her. And Tomeu is here in Boston for a week and says 'hello!'. --Sj leave me a message 21:04, 14 January 2008 (EST)

ps -- there was some recent korean spam here, reminding me we should check up on our friend php5... --Sj leave me a message

Xoxo/Statistics

Xavi,

Saw your cool stats pages, in Xoxo/Statistics. I'm guessing that those pages were auto-generated. And I'd be interested in seeing them continue (But maybe not in the main user space... maybe 'OLPC:Statistics' ???

Also, I don't know if you have heard, but a bunch of the recent new users (myself included) are interesting in starting up a regular online 'XO Laptop 'zine '. With a little background search, I discovered that you and several others tried to do something similar 3 to 4 months ago.

Would you be interested in helping us out, or chipping in ... in someway? Lots of chatter about it on irc #olpc-support-gang ....

Thanks, --IainD


In fact, we will need our own chan for it soon. Let's talk about how to get these translated -- I really want the first ed. to be in 3 languages. --Sj leave me a message 09:01, 17 January 2008 (EST)

Sj,

I believe that Seth is working on putting the pieces together. (Which reminds me, I'll need to get my part done soon! :) Looks like we have several espanol people on the gang list. Which three languages are you thinking of ? The rest of the languages we could do a 'lazy translate' with Google/langauge. What do you mean by 'own chan' ?? --iainD 07:56, 18 January 2008 (EST)


Help out a new translator?

I have a translator, User:Wing, who can do traditional and some simplified Chinese, but doesn't really understand how the translation templates work. I haven't done anything with them, so I don't have a lot of background in it. Right now he is just translating blocks of text from http://laptop.org and storing them as .doc files with the original text included, so he is getting work done, but at some point he will need to put this into a template. Help?

--Nikki 13:58, 23 January 2008 (EST)

How can I help with Spanish for Update-1?

I'm es-4, not native, but email me using the wiki if you have a specific translating task for me - I'm 100% confident I can review/test an activity, 95% confident I can do a new activity from scratch, and only about 80% confident with big chunks of text like mmm-lessonplans (me salen bien legibles, pero no sin errores. De hecho, haber aprendido a leer en ingles primero es una ventaja en lo que respeta la ortografía, la única ventaja de tener un idioma tan ilógico...). I'm not interested in doing the wiki, just the device. Thanks! Homunq 14:21, 4 February 2008 (EST)

More translators like you

We need more people like you to help with the translators community... where do you recommend we look? --Sj talk 09:53, 19 February 2008 (EST)

Check out some of Homunq's new work on the translation template... --Sj talk 22:13, 26 February 2008 (EST)

Translated Pages is too large to display

See my comment at http://wiki.laptop.org/go/Talk:Translated_pages --@alex 00:53, 28 March 2008 (EDT)

Xoxo/Statistics pages

Just doing some wiki-cleanup and while I was looking through the orphaned pages, I noticed about 40 pages you made of type Xoxo/Statistics. . . Are they worth keeping for historical reasons? I notice most of them have very low view counts (about 15-20). Cjl 16:38, 14 April 2008 (EDT)

These are still very popular, by the way! --Sj talk 01:53, 27 February 2010 (UTC)

Cambodia

Hi Xavi, I'm a former OLPC employee at the OLPC EU HQ in Brussels, preparing a trip to visit my wife's family in Cambodia. Preparing to meet the Minister of Education of Cambodia. Saw you on http://wiki.laptop.org/index.php?title=OLPC_Cambodia&action=history ... do you have any special interest to Cambodia in particular? Can you team-up / coach me? Thx--SvenAERTS 05:02, 19 January 2013 (UTC)

Metrics and Evaluation

Dear Xavi I'm building upon your 2006 writings http://wiki.laptop.org/go/OLPC_talk:Mission#Metrics .This has lead me to create the following categories, which are the most efficient way to pull together pages that have usefull info on this topic and where people might be interested in further reading on the topics of Category:Metrics , Category:Metrics , Feeback and Evaluation, Category:Evaluation

--SvenAERTS 12:00, 3 August 2013 (UTC)