PO-laptop.org-foundation-ko
Jump to navigation
Jump to search
This page is monitored by the OLPC team.
번역근원 PO-laptop.org-foundation-en-US | 원문 |
bg | el | en | eo | es | it | ja | ko | ne | pt | ro | ru | zh (s) +/- | 차이 |
이것은 2007년 1월 현재 새로운 laptop.org 웹사이트를 위한 템플릿 파일 가운데 하나입니다. 번역자들은 이것들이 템플릿 파일이라는 점을 유의해주십시오. 영어 원본 문서에서 편집하는 대신에 파일을 한글용 PO 파일로 복사해야 합니다. 따라서, 한글 번역은 여기 PO-laptop.org-foundation-ko입니다.
PO 파일들은 단락별로 구성되어 있습니다.
여러 웹문서에 공통되는 기본 용어와 웹사이트 계층구조의 최상위를 나타내는 웹문서들: |
PO-laptop.org-top-level-ko |
개별 단락: |
PO-laptop.org-vision-ko
|
보조적인 웹페이지들: |
#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n" "POT-Creation-Date::00-0500\n" "PO-Revision-Date::21-0500\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # # these pages are for the Foundation Section # #: purpose.html msgid "purposetitle" msgstr "목적: OLPC 재단은 면세 사회복지기관입니다." msgid "purposedescription" msgstr "The OLPC 재단의 미션은 저개발국 아동들을 위한 학습 도구로서 XO 노트북의 유효성을 확장하고 유지하는 풀뿌리 운동을 고무하는 것입니다." msgid "purposeh1" msgstr "목적" msgid "purposeh2" msgstr "미션" msgid "purposep1" msgstr "The OLPC 재단의 미션은 저개발국 아동들을 위한 학습 도구로서 XO 노트북의 유효성을 지속적으로 확장하고 유지하는 풀뿌리 운동을 고무하는 것입니다." msgid "purposeh3" msgstr "조직" msgid "purposep2" msgstr "OLPC 재단은 델라웨어 주에 등록된 면세 (501c3) 사회복지기관이며, 본부는 메사추세츠 캠브리지 02142의 원(One) 캠브리지 센터에 있습니다." msgid "purposeh4" msgstr "위원회" msgid "purposebullet1" msgstr "니콜라스 네그로폰테 (Nicholas Negroponte), 의장" msgid "purposebullet2" msgstr "리차드 로위 (Richard Rowe), 회장" msgid "purposebullet3" msgstr "애쉬턴 호킨스 (Ashton Hawkins), 비서 (Secretary)" msgid "purposebullet4" msgstr "로버트 페이덜 (Robert D. Fadel)" msgid "purposebullet5" msgstr "카레스토스 주마 (Calestous Juma)" #: program.html msgid "programtitle" msgstr "프로그램: 저개발국 아동들의 학습 신장 — OLPC 재단" msgid "programdescription" msgstr "OLPC 재단은 저개발국 아동들의 학습을 신장하기 위한 본연의 미션에 적합한 프로그램들과 이니셔티브들을 물색합니다." msgid "programh1" msgstr "재단 프로그램 — 풀뿌리 혁신에 집중" msgid "programp1" msgstr ""아이 손에 노트북을 (OLPC)" 운동의 미션은 저개발국의 학령 아동들이 자신 만의 노트북을 효과적으로 활용하고, 세계와 연결됨으로써, 그들과 그들의 가족들 및 공동체가 손쉽게 배움에 다가서고, 배우는 법을 배울 수 있도록 하는 것입니다." msgid "programp2" msgstr "OLPC 협회는 저개발국 아동들에게 제공될 XO 노트북을 설계, 생산 및 배포하는데 초점을 두며, 자국의 모든 아동들이 노트북을 소유하고 효과적으로 활용할 수 있도록 자금과 프로그램 지원을 약속한 정부들을 우선적으로 고려합니다." msgid "programp3" msgstr "OLPC 재단은 OLPC 미션의 "상향식" 측면, 풀뿌리 운동에 집중하고 있습니다. 재단은 저개발국 아동, 그 가족들 및 공동체가 XO를 효과적으로 활용할 수 있게 하는 오픈 교육용 자원의 개발과 활용, 그리고 풀뿌리 학습 혁신에 대해 지원과 대출을 제공합니다. msgid "programp4" msgstr "이것은 다음과 같은 제안을 포함할 수 있습니다:" msgid "programindenta" msgstr "(a) 온라인, 오픈소스, 위키 교과서, 수학 및 과학 프로젝트, 사전, 지리, 역사, 사회학, 건강과 영양 과정 그리고 다양한 언어로의 번역. 이러한 자료들은 특정한 지역이나 그룹을 위해 커스터마이징되거나, XO 세계 전체가 일반적으로 활용할 수도 있습니다;" msgid "programindentb" msgstr "(b) XO의 일반적 활용을 모든 지역에서 고양하도록 특별히 설계된 소프트웨어 응용프로그램. 가령, 교육용 게임들; 협동적 및 성취 지향의 도구들; 또는 예술, 비디오 및 그래픽 도구들;" msgid "programindentc" msgstr "(c) XO의 유효성을 증진시킬 주변기기들. 가령, 수동식 배터리 충전기 및아 동들과 그 부모 및 공동체에 이익을 주는 저가의 USB 주변기기들;그리고" msgid "programindentd" msgstr "(d) 아동들의 학습 환경을 개선하고/거나, 아동들이 다른 국가 및 문화의 아동들과 사귀거나 소통하는 것을 가능하게 하는 혁신들을 구성하는 조직적 활동." msgid "programp5" msgstr "OLPC 재단의 지원에 의해 개발된 모든 자료와 기기들은 오픈소스 양식과 표준을 따라야만 하며, XO 노트북을 가진 모든 아동들이 무료로 활용할 수 있어야 합니다." msgid "programp6" msgstr "풀뿌리 혁신의 첫 번째 라운드 지원 마감일은 2007년 5월 31일입니다. 지원자는 그 제안의 채택 여부를 6월 30일 이전에 고지 받을 것입니다. 지원자들은 현재 OLPC와 OLPC 재단이 지원할 수 있는 프로그램의 수가 극히 제한적임을 이해할 필요가 있습니다. '''풀뿌리 학습 혁신'''에 지원하려는 이는 아래의 링크를 따라 양식을 작성해 주시기 바랍니다." msgid "programp7" msgstr "<a href="http://www.vikingdev.com/grassroots/index.php?a=1">'''풀뿌리 혁신 제안서'''로 이동</a>" msgid "programh2" msgstr "특별한 노트북 프로그램" msgid "programp8" msgstr "재단은 향후, 그들이 처한 특별한 상황으로 인해, 정부로부터 XO 노트북을 지급 받지 못하는 아동들을 보조할 자금을 모으고 있습니다." msgid "programp9" msgstr "난민 아동들과 고립지역 아동, 그리고 매우 가난한 국가의 아동들이 그 예입니다. 그러한 '''특별한 노트북 프로그램을 위한 지원'''은 이러한 목적을 지지하는 외부 자금에 의존합니다." msgid "programp10" msgstr "재단의 자금 한계와 이 프로그램의 초기 시점에 제공되어야 할 매우 유효한 컨텐트와 지원 필요성으로 인해, 재단은 현재 시점에 '''특별한 노트북 프로그램''' 자금을 모으고 있지 않지만, 2007년 말까지는 시작할 수 있기를 희망합니다." #: participate.html msgid "participatetitle" msgstr "참여: I귀하의 시간과 돈을 OLPC 프로젝트에 투자하십시오." msgid "participatedescription" msgstr "OLPC 재단의 첫 활동은 아동들에게 지급될 학습용 노트북을 구매하고 배포하기 위한 자금을 모으는 것입니다." msgid "participateh1" msgstr "기부" msgid "participatep1" msgstr "OLPC재단은 개인, 기업 및 기금들로부터 지원을 받습니다. 크고 작은 기부들은 저개발국 전역에서 풀뿌리 학습 혁신을 지원하는데 이용될 것입니다. 기부는 다음에 보내질 수 있습니다:" msgid "participatep2" msgstr "또는 신용카드 기부" msgid "participateh2" msgstr "OLPC 재단 자원봉사" msgid "participatep3" msgstr "OLPC 운동의 주된 미션은 저개발국의 모든 아동들이 그들 자신의 노트북을 소유하고, 학습 및 배우는 법을 배우는데 이를 활용하도록 하는 것입니다." msgid "participatep4" msgstr "그 미션의 한 부분으로, OLPC 재단은 전세계의 XO 노트북 프로그램을 통해 아동들을 지원할 서비스 및/또는 상품을 제공할 의사가 있는 개인 및 기업들의 목록을 웹에 게재하고 있습니다." msgid "participatep5" msgstr "'''OLPC 재단 자원봉사'''를 통해 수행된 모든 활동들은 엄격히 자원봉사 기반이며, 그 결과로 발생한 모든 지적 재산은 공공의 소유로 어떤 로열티나 저작권도 받을 수 없습니다. 자원봉사자들은 봉사 중에 그들이 투입한 시간, 노력 및 아이디어에 대해 상응하는 대가를 요구할 수 없습니다. 예외적인 경우로 자원봉사자들이 소정의 비용을 지원받을 수도 있지만, 이는 사전에 관련 프로그램(들)과의 서면 합의에 기초해야 합니다. 이러한 내용에 대한 동의 서명을 사전에 전자파일 형태로 OLPC 재단에 송부바랍니다." msgid "participatep6" msgstr "모든 지원서 상의 정보는 검토되고, 필요하다면, OLPC 재단에 게재될 것입니다. {아마도 귀하에게 고지될 것입니다.} msgid "participatep7" msgstr "나는 상기의 '''OLPC 재단 자원 봉사'''의 조건과 규정을 읽었으며, 이 프로그램과 관련하여 본인이 제공하는 모든 서비스 또는 상품은 상기의 조건과 규정을 따르는데 동의합니다." msgid "participatep8" msgstr "'''OLPC 자원 봉사 신청서'''로 가기" msgid "participatep9" msgstr "먼저 귀하는 상기 조건과 규정에 동의해야 합니다." #: propose.html msgid "proposetitle" msgstr "제안: '''특별한 OLPC 프로그램 및 풀뿌리 학습 이니셔티브'''" msgid "proposedescription" msgstr "'''특별한 OLPC 프로그램 '''은 저개발국 아동들이 사용할 XO 노트북의 구매와 배포와 관련됩니다." msgid "proposerightsidebar1" msgstr "풀뿌리 학습 혁신"