PO-laptop.org-vision-el: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(67 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{Translation PO-laptop | lang = el | source = PO-laptop.org-vision-en-US | version = 46417}}</noinclude>
{{OLPC}}
{{Translation | lang = el | source = PO-laptop.org-en-US | version = 28852}}

The PO files are organized by sections:

{| border=1 cellpadding=2 style="border-collapse:collapse;" width="90%"
|- style="background:#f78f1e"
|width="60%"|
Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy:
|| [[PO-laptop.org-top-level-el]]
|- style="background:#66aadd"
|valign="center"|
Individual sections:
||
[[PO-laptop.org-vision-el]]
<br/> [[PO-laptop.org-laptop-el]]
<br/> [[PO-laptop.org-foundation-el]]
<br/> [[PO-laptop.org-children-el]]
|- style="background:#e92266"
||
Auxilliary pages:
||
[[PO-laptop.org-auxiliary-el]]
<br/>[[PO-laptop.org-bio-el]]
|}


<pre>
<pre>
Line 32: Line 8:
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: Papadopoulou Natalia <dpsd03040@syros.aegean.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Line 46: Line 22:


msgid "missiontitle"
msgid "missiontitle"
msgstr "Αποστολή: Να παρέχουμε στα παιδιά του κόσμου νέες ευκαιρίες για να εξερευνήσουν"
msgstr "Mission: Provide children around the world with new opportunities to explore"


msgid "missiondescription"
msgid "missiondescription"
msgstr "Τα περισσότερα από τα σχεδόν δύο δισεκατομμύρια παιδιά στις αναπτυσσόμενες χώρες του κόσμου έχουν ανεπαρκή μόρφωση. Είναι ώρα να ξανασκεφτούμε αυτήν την αναλογία. Με δεδομένο τους πόρους τους οποίους οι φτωχές χώρες μπορούν διαθέσουν στην εκπαίδευση."
msgstr "Most of the nearly two-billion children in the developing world are inadequately educated. It is time to rethink this equation. Given the resources that poor countries can reasonably allocate to education."


msgid "missionkeywords"
msgid "missionkeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εκπαίδευση, φτώχεια, παιδιά σε απομόνωση, μάθηση, σχολεία, δάσκαλοι, βιβλία, σχολικός εξοπλισμός, αναπτυσσόμενος κόσμος, υπολογιστής, γνώση, δυνατότητα."
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, education, poverty, children isolation, learning, schools, teachers, books, school equipment, developing world, computer, knowledge, potential."


msgid "missionh1"
msgid "missionh1"
msgstr "mission"
msgstr "Αποστολή"


msgid "missionp1"
msgid "missionp1"
msgstr "Τα περισσότερα απο τα σχεδόν δύο δισεκατομμύρια παιδιά στον αναπτυσσόμενο κόσμο έχουν ανεπαρκή εκπαίδευση ή μηδαμινή εκπαίδευση. Το ένα στα τρία παιδιά δεν ολοκληρώνει την πέμπτη τάξη."
msgstr "Most of the nearly two–billion children in the developing world are inadequately educated, or receive no education at all. One in three does not complete the fifth grade."


msgid "missionp2"
msgid "missionp2"
msgstr "Οι ατομικές και κοινωνικές συνέπειες αυτής της χρόνιας παγκόσμιας κρίσης είναι βαθιές. Τα παιδιά «παραδίδονται» στη φτώχεια και την απομόνωση —ακριβώς όπως οι γονείς τους— χωρίς να γνωρίζουν τι θα σήμαινε για τη ζωή τους το «φως» της γνώσης. Την ίδια στιγμή οι κυβερνήσεις τους μάχονται να ανταγωνιστούν μια ραγδαίως εξελισσόμενη διεθνή οικονομία της πληροφορίας, χωλαίνοντας από μια τεράστια και αυξανόμενα μικροαστική τάξη, η οποία δεν μπορεί να υποστηρίξει τον εαυτό της, πόσο μάλιστα να συνεισφέρει για το κοινό όφελος, καθώς υστερεί σε μέσα για να το κάνει."
msgstr "The individual and societal consequences of this chronic global crisis are profound. Children are consigned to poverty and isolation—just like their parents—never knowing what the light of learning could mean in their lives. At the same time, their governments struggle to compete in a rapidly evolving, global information economy, hobbled by a vast and increasingly urban underclass that cannot support itself, much less contribute to the commonweal, because it lacks the tools to do so."


msgid "missionh2"
msgid "missionh2"
msgstr "Είναι ώρα να ξανασκεφτούμε αυτήν την αναλογία."
msgstr "It is time to rethink this equation."


msgid "missionp3"
msgid "missionp3"
msgstr "Με δεδομένο τους πόρους τους οποίους οι φτωχές χώρες είναι σε θέση να διαθέσουν για την εκπαίδευση -μερικές φορές λιγότερα από $20 το χρόνο για κάθε μαθητή, συγκρινόμενα με τα περίπου $7500 για κάθε μαθητή που ξοδεύονται ετησίως στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής- ακόμα και η διπλάσια ή και υπερδιπλάσια εθνική δέσμευση για παραδοσιακή εκπαίδευση, αυξημένη από εξωτερικούς και ιδιωτικούς χρηματοδότες, δεν θα επαρκούσε. Εξάλλου, η εμπειρία υποδεικνύει ότι η σταδιακή εντατικοποίηση μιας «περισσότερα από τα ίδια» κατάστασης -χτίζοντας σχολεία, προσλαμβάνοντας δασκάλους, αγοράζοντας βιβλία και εξοπλισμό- είναι μια αξιέπαινη αλλά ανεπαρκής ανταπόκριση στο πρόβλημα του να δωθούν πραγματικές ευκαιρίες για μάθηση στο τεράστιο πλήθος παιδιών του αναπτυσσόμενου κόσμου."
msgstr "Given the resources that poor countries can reasonably allocate to education—sometimes less than $20 per year per pupil, compared to the approximately $7500 per pupil spent annually in the U.S.—even a doubled or redoubled national commitment to traditional education, augmented by external and private funding, would not get the job done. Moreover, experience strongly suggests that an incremental increase of “more of the same”—building schools, hiring teachers, buying books and equipment—is a laudable but insufficient response to the problem of bringing true learning possibilities to the vast numbers of children in the developing world."


msgid "missionh3"
msgid "missionh3"
msgstr "Το να στέκεσαι είναι μια αξιόπιστη συνταγή για να πας προς τα πίσω."
msgstr "Standing still is a reliable recipe for going backward."


msgid "missionp4"
msgid "missionp4"
msgstr "Ο πολυτιμότερος φυσικός πόρος κάθε έθνους είναι τα παιδιά του. Πιστεύουμε ότι ο ανερχόμενος κόσμος πρέπει να ισχυροποιήσει αυτόν τον πόρο με το να εκμεταλλευτεί τις έμφυτες δυνατότητες των παιδιών να μαθαίνουν, να μοιράζονται και να δημιουργούν από μόνα τους. Η απάντησή μας σε αυτήν την πρόκληση είναι o φορητός υπολογιστής XO, ένα μηχάνημα για παιδιά σχεδιασμένο για να «μαθαίνουν να μαθαίνουν»."
msgstr "Any nation's most precious natural resource is its children. We believe the emerging world must leverage this resource by tapping into the children's innate capacities to learn, share, and create on their own. Our answer to that challenge is the XO laptop, a children's machine designed for “learning learning.”"


msgid "missionp5"
msgid "missionp5"
msgstr "XO embodies the theories of constructionism first developed by MIT Media Lab Professor Seymour Papert in the 1960s, and later elaborated upon by Alan Kay, complemented by the principles articulated by Nicholas Negroponte in his book, <i>Being Digital</i>."
msgstr "Το XO ενσωματώνει τις θεωρίες του οικοδομητισμού (constructionism) που αναπτύχθηκαν πρώτη φορά απο τον καθηγητή του MIT Media Lab Seymour Papert τη δεκαετία του 1960 και οι οποίες αργότερα εξελίχθηκαν από τον Alan Kay, συμπληρωμένες με τις αρχές που διατύπωσε ο Nicholas Negroponte στο βιβλίο του <i>Being Digital</i>."


msgid "missionp6"
msgid "missionp6"
msgstr "Εκτεταμένα δοκιμασμένη και τεκμηριωμένη σε κάποιους απ' τους πιο φτωχούς και πιο απομακρυσμένους πληθυσμούς στη γη, η θεωρία του οικοδομητισμού (constructionism) υπογραμμίζει αυτό που ο Papert αποκαλεί «μαθαίνω να μαθαίνω» ως τη θεμελιώδη εκπαιδευτική εμπειρία. Ένας υπολογιστής προάγει με μοναδικό τρόπο την έννοια του «μαθαίνω να μαθαίνω» επιτρέποντας στα παιδιά να «σκέφτονται για τη σκέψη» με τρόπους οι οποίοι, διαφορετικά, είναι ακατόρθωτοι. Χρησιμοποιώντας το XO συγχρόνως σαν ένα παράθυρο προς τον κόσμο και σαν ένα προγραμματιζόμενο εργαλείο που μπορούν να εξερευνήσουν, τα παιδιά στα ανερχόμενα κράτη θα έχουν πρόσβαση και σε απεριόριστη γνώση αλλά και στις δικές τους δημιουργικές, και ικανές να λύνουν προβλήματα, δυνατότητες."
msgstr "Extensively field-tested and validated among some of the poorest and most remote populations on earth, constructionism emphasizes what Papert calls “learning learning” as the fundamental educational experience. A computer uniquely fosters learning learning by allowing children to “think about thinking”, in ways that are otherwise impossible. Using the XO as both their window on the world, as well as a highly programmable tool for exploring it, children in emerging nations will be opened to both illimitable knowledge and to their own creative and problem-solving potential."


msgid "missionp7"
msgid "missionp7"
msgstr "Στην πραγματικότητα, το OLPC δεν είναι ένα τεχνολογικό πρόγραμμα, ούτε είναι το XO ένα προϊόν, με οποιαδήποτε συμβατική έννοια της λέξης. Ο OLPC είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός που παρέχει τα μέσα για ένα σκοπό -ο σκοπός αυτός βλέπει να δίνεται στα παιδιά, ακόμη και στις πιο απομακρυσμένες περιοχές του κόσμου, η ευκαιρία να εκμεταλλευτούν τις δικές τους δυνατότητες, να εκτεθούν σε έναν ολόκληρο κόσμο ιδεών και να συνεισφέρουν σε μια πιο παραγωγική και υγιή παγκόσμια κοινότητα."
msgstr "OLPC is not, at heart, a technology program, nor is the XO a product in any conventional sense of the word. OLPC is a non-profit organization providing a means to an end—an end that sees children in even the most remote regions of the globe being given the opportunity to tap into their own potential, to be exposed to a whole world of ideas, and to contribute to a more productive and saner world community."


msgid "missionp8"
msgid "missionp8"
msgstr "Μέχρι τότε, μείνετε συντονισμένοι."
msgstr "Until then, stay tuned."


#: progress.html
#: progress.html


msgid "progresstitle"
msgid "progresstitle"
msgstr "Progress: Discover the origins of OLPC"
msgstr "Πρόοδος: Ανακαλύψτε την καταγωγή του OLPC"


msgid "progressdescription"
msgid "progressdescription"
msgstr "Η καταγωγή του OLPC εκτείνεται σε περισσότερο από τέσσερις δεκαετίες πίσω, στις αρχέγονες μέρες των υπολογιστών. Πρωτοπόροι στοχαστές ονειρεύτηκαν ότι (οι υπολογιστές) θα ήταν κατάλληλοι για παιδιά και ο χρόνος έχει αποδείξει την τεράστια δύναμη του προσωπικού υπολογιστή ως εργαλείο εκμάθησης."
msgstr "The origins of OLPC stretch back more than four decades to the primordial days of computing. Pioneer thinkers dreamed they would be suitable for children, and time has proved the immense power of the personal computer as a learning tool."


msgid "progresskeywords"
msgid "progresskeywords"
msgid "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, ενασχόληση με υπολογιστή, μηχανές, παιδιά, προσωπικός υπολογιστής, εργαλείο μάθησης, εξοπλισμός δικτύου, χρονοδιάραμμα, συνεργάτες"
msgid "OLPC, One Laptop per Child, laptop, computing, machines, children, personal computer, learning tool, network hardware, timeline, partners"


msgid "progresssubcontenttitle"
msgid "progresssubcontenttitle"
msgstr "What's coming..."
msgstr "Τι μέλλει γενέσθαι..."


msgid "progressp1"
msgid "progressp1"
msgstr "Η καταγωγή του OLPC εκτείνεται σε περισσότερο από τέσσερις δεκαετίες πίσω, στις αρχέγονες μέρες των υπολογιστών, όταν οι περισσότερες μηχανές είχαν ακόμη το μέγεθος μικρών δεινοσαύρων και όταν κανείς δεν φανταζόταν ότι είχαν οποιαδήποτε σχέση με τα παιδιά. Πρωτοπόροι στοχαστές όπως ο <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> ονειρεύτηκαν ότι (οι υπολογιστές) θα ήταν κατάλληλοι για παιδιά και ο χρόνος έχει αποδείξει την τεράστια δύναμη του προσωπικού υπολογιστή ως εργαλείο εκμάθησης. Κάποια απο τα βασικά σημεία αναφοράς στη μακρά πορεία του OLPC (Ενας Φορητος Υπολογιστής για Κάθε Παιδί) από τη ριζοσπαστική θεωρία στην πραγματικότητα..."
msgstr "The origins of OLPC stretch back more than four decades to the primordial days of computing, when most machines were still the size of small dinosaurs and next to no one imagined they had any connection to children. Pioneer thinkers such as <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> dreamed they would be suitable for children, and time has proved the immense power of the personal computer as a learning tool. Some of the key milestones in One Laptop per Child's long march from radical theory to reality..."


msgid "2007"
msgid "2007"
msgstr "2007"
msgstr "2007"

msgid "progressn46"
msgstr "Αναπτύσσονται νέα χαρακτηριστικά του Sugar."

msgid "progressn45"
msgstr "Η <a href="http://www.intel.com" target="_blank">Intel</a> γίνεται μέλος."


msgid "progressn44"
msgid "progressn44"
msgstr "Η τελευταία σειρά των δοκιμαστικών μηχανών (B4) είναι έτοιμη και επεκτείνεται."
msgstr "The final round of beta machines (B4) are built and deployed."


msgid "progressn43"
msgid "progressn43"
Line 114: Line 96:


msgid "progressn42"
msgid "progressn42"
msgstr "Αυτόνομο πλέγμα (autonomous mesh) λειτουργεί κατά τη διάρκεια αναστολής."
msgstr "Autonomous mesh operates during suspend."

msgid "progressn41"
msgid "progressn41"
msgstr "Οι πρώτες B3 μηχανές είναι έτοιμες και επεκτείνονται."
msgstr "First B3 machines are built and deployed."


msgid "progressn40"
msgid "progressn40"
msgstr "Το Περού ανακοινώνει ότι θα συμμετάσχει στο OLPC."
msgstr "Peru announces it will participate in OLPC."


msgid "progressn39"
msgid "progressn39"
msgstr "Αναπτύχθηκε ο πρώτος σχολικός εξυπηρετητής (server)."
msgstr "First school server deployed."


msgid "progressn38"
msgid "progressn38"
msgstr "First mesh network deployed."
msgstr "Αναπτύχθηκε το πρώτο ΧΟ-δίκτυο (mesh network)."


msgid "progressn37"
msgid "progressn37"
msgstr "B2 - Δοκιμαστικές (Beta 2) μηχανές δίνονται σε παιδιά στις χώρες που συμμετέχουν στην πρώτη εφαρμογή."
msgstr "B2-Test (Beta 2)machines deployed to children in launch countries."


msgid "progressn36"
msgid "progressn36"
msgstr "Η Ρουάντα ξεκινά το νέο έτος με μια «έκρηξη», ανακοινώνοντας ότι και αυτή θα συμμετάσχει στο OLPC."
msgstr "Rwanda starts out the New Year with a bang by announcing that it, too, will participate in OLPC."


msgid "2006"
msgid "2006"
Line 138: Line 120:


msgid "progressn35"
msgid "progressn35"
msgstr "H Ουρουγουάη δεσμεύεται να συμμετάσχει στο OLPC."
msgstr "Uruguay commits to OLPC."


msgid "progressn34"
msgid "progressn34"
msgstr "875 B1-Δοκιμαστικές (Beta 1) μηχανές βγαίνουν απ' τις γραμμες παραγωγής της Quanta Computers στη Σανγκάη. Το XO είναι πραγματικότητα."
msgstr "875 B1-Test (Beta 1)machines roll off the Quanta assembly-line in Shanghai. XO is for real."


msgid "progressn33"
msgid "progressn33"
msgstr "Η Λιβύη ανακοινώνει ότι έχει υπογράψει για 1.2 εκατομμύρια φορητούς υπολογιστές, έναν για κάθε σχολικής ηλικίας παιδί του κράτους."
msgstr "Libya announces it has signed up for 1.2 million laptops, one for every school-age child in the nation."


msgid "progressn32"
msgid "progressn32"
msgstr "Το OLPC έχει μία αραβικής γλώσσας χώρα πρώτης εφαρμογής."
msgstr "OLPC has an Arabic-speaking launch country."


msgid "progressn31"
msgid "progressn31"
msgstr "Red Hat and <a href="http://pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a> present the user interface for the laptop. <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">SES-Astra</a> joins OLPC."
msgstr "Η Red Hat και η <a href="http://pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a> παρουσιάζουν το περιβάλλον αλληλεπίδρασης με το χρήστη (user interface) που έχει ο φορητός υπολογιστής. Η <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">SES-Astra</a> γίνεται μέλος του OLPC."


msgid "progressn30"
msgid "progressn30"
msgstr "Το πρώτο, σε λειτουργία, πρωτότυπο με διπλό σύστημα απεικόνισης (dual-mode display) αποκαλύπτεται."
msgstr "First working prototype of the dual-mode display is unveiled."


msgid "progressn29"
msgid "progressn29"
msgstr "Η Βικιπαίδεια (Wikipedia) γίνεται η πρώτη πηγή για το περιεχόμενο του φορητού υπολογιστή."
msgstr "Wikipedia becomes first source of content for the laptop."


msgid "progressn28"
msgid "progressn28"
msgstr "500 developer boards are shipped worldwide. <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Csound</a> is demonstrated over the mesh network."
msgstr "500 έτοιμα συστήματα (developer boards) διανέμονται σε όλο τον κόσμο. Η <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Csound</a> παρουσιάζεται μέσα από το ΧΟ-δίκτυο (mesh network)."


msgid "progressn27"
msgid "progressn27"
msgstr "<a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">eBay</a> become a member. $100 School Server is announced."
msgstr "Το <a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">eBay</a> γίνεται μέλος. Γίνεται ανακοίνωση για τo σχολικό εξυπηρετητή (server) των $100."


msgid "progressn26"
msgid "progressn26"
msgstr "<a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Squid Labs</a> and <a href="http://www.freeplayenergy.com/" target="_blank">FreePlay</a> present first human-powered systems for the laptop."
msgstr "Η <a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Squid Labs</a> και η <a href="http://www.freeplayenergy.com/" target="_blank">FreePlay</a> παρουσιάζουν τα πρώτα συστήματα χειροκίνητης παραγωγής ενέργειας (human-powered systems) για το φορητό υπολογιστή."


msgid "progressn25"
msgid "progressn25"
msgstr "OLPC opens its offices in Cambridge, Massachusetts. Noted industrial designer <a href="http://fuseproject.com" target="_blank">Yves Behar</a> takes charge of form-factor issues."
msgstr "Το OLPC ανοίγει τα γραφεία του στο Cambridge, Massachusetts. Ο γνωστός σχεδιαστής βιομηχανικών αντικειμένων <a href="http://fuseproject.com" target="_blank">Yves Behar</a> αναλαμβάνει τα θέματα μορφολογίας."


msgid "progressn24"
msgid "progressn24"
msgstr "Marvell joins OLPC and partners on network hardware for the laptop. The OLPC website <a href="http://www.laptop.org">laptop.org</a> goes live (domain courtesy of <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."
msgstr "Η Marvell γίνεται μέλος του OLPC και και βοηθά για το δικτυακό υλικό του φορητού υπολογιστή. Η ιστοσελίδα του OLPC <a href="http://www.laptop.org">laptop.org</a> ζωντανεύει (με την υποστήριξη του <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."


msgid "progressn23"
msgid "progressn23"
msgstr "Negroponte and Kemal Dervis, head of the <a href="http://www.undp.org/" target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, sign a memo of understanding at the <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a>. The planned OLPC Gen-1 launch remains focused on 5–10 million laptops in large countries or regions. Over time, UNDP will serve as OLPC's ground force in many of the 166 countries in which it has offices, assisting with everything from communications with ministries to logistics for school rollout."
msgstr "Ο Negroponte και ο Kemal Dervis, επικεφαλής του <a href="http://www.undp.org/" target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, υπογράφουν ένα μνημόνιο συνεργασίας στο <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a>. Η προγραμματιζόμενη πρώτη παρουσίαση του OLPC Gen-1 συνεχίζει να επικεντρώνεται σε 5–10 εκατομμύρια φορητούς υπολογιστές σε μεγάλες χώρες ή περιοχές. Με το χρόνο, το UN Development Program (UNDP) θα λειτουργεί ως η δύναμη εδάφους του OLPC σε πολλές από τις 166 χώρες στις οποίες διαθέτει γραφεία, βοηθώντας σε όλους τους τομείς, από την επικοινωνία με υπουργεία μέχρι τη λεπτομερή οργάνωση και παρουσίαση του OLPC στα σχολεία."


msgid "2005"
msgid "2005"
Line 180: Line 162:


msgid "progressn22"
msgid "progressn22"
msgstr "OLPC announces that <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta Computers</a>, the world's largest maker of laptops, will become the ODM for the laptop. <a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Nortel</a> becomes a member."
msgstr "Το ίδρυμα OLPC ανακοινώνει ότι η <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta Computers</a>, ο μεγαλύτερος κατασκευαστής φορητών υπολογιστών στον κόσμο, θα είναι ο ODM (Original Design Manufacturer) για το μαθητικό φορητό υπολογιστή του. Η <a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Nortel</a> γίνεται μέλος."


msgid "progressn21"
msgid "progressn21"
msgstr "At the World Symposium on the Information Society in Tunis, UN Secretary General <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan" target="_blank">Kofi Annan</a> presents OLPC's latest iteration, the so-called green machine, with its distinctive pencil-yellow hand crank. At a jammed press conference with Negroponte, Annan breaks the handle. Time for a design review."
msgstr "Στο Παγκόσμιο Συμπόσιο για την Κοινωνία της Πληροφορίας στην Τύνιδα, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan" target="_blank">Kofi Annan</a> παρουσιάζει την πιο πρόσφατη έκδοση του OLPC, την επονομαζόμενη πράσινη μηχανή, με τη χαρακτηριστική κίτρινη χειρολαβή. Σε μια κατάμεστη συνέντευξη τύπου μαζί με τον Negroponte, ο Annan σπάζει τη χειρολαβή. Είναι ώρα να γίνει επανεξέταση του σχεδιασμού."


msgid "progressn20"
msgid "progressn20"
msgstr "«Το θέμα δεν είναι απλά να δώσουμε έναν φορητό υπολογιστή σε κάθε παιδί, σαν να τους παραχωρούμε κάποιο μαγικό φυλαχτό. Η μαγεία βρίσκεται μέσα τους -μέσα σε κάθε παιδί, μέσα σε κάθε επιστήμονα, ερευνητή, ή απλά σε έναν πολίτη που τώρα δημιουργείται. Αυτή η πρωτοβουλία έχει σκοπό να φέρει αυτήν τη μαγεία στο φως της ημέρας.»"
msgstr "“This is not just a matter of giving a laptop to each child, as if bestowing on them some magical charm. The magic lies within—within each child, within each scientist—, scholar—, or just-plain-citizen-in-the-making. This initiative is meant to bring it forth into the light of day.”"


msgid "progressn20a"
msgid "progressn20a"
Line 192: Line 174:


msgid "progressn19"
msgid "progressn19"
msgstr "Δύο εβδομάδες αργότερα, ο Πρόεδρος της Νιγηρίας Olusegun Obasa δηλώνει «γοητευμένος» από το φορητό υπολογιστή των $100 και δεσμεύεται να πάρει η χώρα του ένα εκατομμύριο τεμάχια."
msgstr "Two weeks later, President Olusegun Obasa of Nigeria declares himself “enchanted” by the $100 laptop and commits his country to one million units."


msgid "progressn18"
msgid "progressn18"
msgstr "Μετά τη συνάντηση στη Bangkok με τον Negroponte, ο Πρωθυπουργός Thaksin Shinawatra ανακοινώνει ότι η Ταϊλάνδη θα υιοθετήσει το OLPC, και θα είναι η πρώτη χώρα η οποία επίσημα θα κάνει κάτι τέτοιο. Δυστυχώς για τον Shinawatra, αργότερα θα καθαιρεθεί από ένα στρατιωτικό πραξικόπημα το Σεπτέμβριο του 2006."
msgstr "After meeting in Bangkok with Negroponte, Prime Minister Thaksin Shinawatra announces that Thailand will adopt OLPC, the first country officially to do so. Unfortunately for Shinawatra, he would later be deposed by a military coup in September 2006."


msgid "progressn17"
msgid "progressn17"
msgstr "Σε μια συνάντηση των συνεργατών που έλαβε χώρα στα κεντρικά γραφεία της Google, ο Negroponte ανακοινώνει ότι περισσότερες από 50 χώρες έχουν εκφράσει ενδιαφέρον για το φορητό υπολογιστή. Οι είκοσι από αυτές εξέφρασαν το ενδιαφέρον τους μέσω των πολιτικών αρχηγών τους. Η <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a> παρουσιάζεται ως συνεργάτης."
msgstr "Negroponte reports to a partners' meeting at Google headquarters that more than 50 countries have now inquired about the laptop. Twenty of the queries came from heads of state. <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a> is introduced as a partner."


msgid "progressn16"
msgid "progressn16"
msgstr "<a href="http://www.designcontinuum.com" target="_blank">Design Continuum</a> becomes OLPC's industrial-design partner."
msgstr "Η <a href="http://www.designcontinuum.com" target="_blank">Design Continuum</a> γίνεται συνεργάτης του OLPC στον τομέα του βιομηχανικού σχεδιασμού."


msgid "progressn15"
msgid "progressn15"
msgstr "O Βραζιλιάνος Πρόεδρος Lula da Silva συναντιέται με τον Negroponte και τον Papert στη Brasilia, όπου και ανακοινώνει τη συμμετοχή της Βραζιλίας στο φορητό υπολογιστή των $100. Για να προχωρήσει μπροστά η Βραζιλία, ο Πρόεδρος Silva δίνει στους υπουργούς του μόλις 29 ημέρες για να καθορίσουν την ατζέντα, δηλώνοντας πως «ο,τιδήποτε διαρκεί περισσότερο από 30 ημέρες δεν έχει ενδιαφέρον»."
msgstr "Brazilian President Lula da Silva meets with Negroponte and Papert in Brasilia, where he embraces the $100 laptop for Brazil. So that Brazil can move forward, President Silva gives his cabinet officers just 29 days to set an agenda, he says, because “anything longer than 30 days is uninteresting.”"


msgid "progressn14"
msgid "progressn14"
msgstr "First meeting of corporate partners at the Media Lab. Members include <a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>, <a href="http://newscorp.com" target="_blank">News Corp.</a>, <a href="http://google.com" target="_blank">Google</a>, and <a href="http://redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, which will create a Linux-based operating system for the laptop."
msgstr "Πρώτη συνεδρίαση των εταιρικών συνεργατών στο ΜΙΤ Media Lab. Στα μέλη συμπεριλαμβάνονται η <a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>, η <a href="http://newscorp.com" target="_blank">News Corp.</a>, η <a href="http://google.com" target="_blank">Google</a>, και η <a href="http://redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, οι οποίες θα δημιουργήσουν για το φορητό υπολογιστή ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux."


msgid "progressn13"
msgid "progressn13"
msgstr "Ο Negroponte σκιαγραφεί την ιδέα του για ένα φορητό υπολογιστή με κόστος $100 για τα φτωχά παιδιά του κόσμου, σε ένα e-mail στον παλιό του φίλο Hector Ruiz, CEO της AMD. Έξι ώρες αργότερα, ο Ruiz απαντά: «Υπολόγισε κι εμάς, και με πολύ χαρά θα αναλάβουμε έναν καθογητικό ρόλο». Μέσα σε μερικές εβδομάδες, η News Corp. και η Google προσχωρούν ως ιδρυτικά μέλη στο νεοσύστατο προγράμμα OLPC (Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί)."
msgstr "Negroponte sketches out his idea for a $100 laptop for the poor children of the world in an e-mail to his old friend, Hector Ruiz, CEO of AMD. Six hours later, Ruiz replies: “Count us in, and we would be delighted to take a lead role here.” Within weeks, News Corp. and Google also join as founding members of the newly formed program, One Laptop per Child."


msgid "progressn12"
msgid "progressn12"
msgstr "Later in the month, Negroponte presents the idea for the $100 laptop at the <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a> in Davos, Switzerland, where the political, economic, and cultural elite of the world gather each year. Although he has nothing to show his audience but a simple mock-up with no functioning parts, the machine makes a big splash. John Markoff writing for <i>The New York Times</i>, calls Negroponte “the Johnny Appleseed of the digital era."
msgstr "Αργότερα μέσα στο μήνα, ο Negroponte παρουσιάζει την ιδέα για το φορητό υπολογιστή των $100 στο <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a> στο Νταβός της Ελβετίας, όπου συγκεντρώνεται κάθε χρόνο η πολιτική, οικονομική και πολιτιστική ελίτ του κόσμου. Παρόλο που δεν έχει τίποτα να δείξει στο κοινό του παρά μόνο ένα απλό μοντέλο χωρίς λειτουργικά μέρη, το μηχάνημα κάνει τεράστια εντύπωση. Ο John Markoff γράφοντας για τους <i>The New York Times</i>, αποκαλεί τον Negroponte τον «Johnny Appleseed της ψηφιακής εποχής»."


msgid "2002"
msgid "2002"
Line 219: Line 201:


msgid "progressn11"
msgid "progressn11"
msgstr "Governor Angus King of the state of Maine is persuaded by Papert that “one-to-one is the only meaningful ratio for deploying computers to school children,” and launches the first <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">large-scale, saturation distribution 42,000 of laptops</a>—to all of the state's seventh-graders. The program is later renewed and expanded."
msgstr "Ο Κυβερνήτης Angus King της πολιτείας του Maine πείθεται από τον Papert για το ότι «ένα-προς-ένα είναι η μόνη αναλογία που έχει νόημα ώστε να χρησιμοποιηθούν σωστά οι υπολογιστές από μαθητές» και ξεκινά την πρώτη <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">large-scale, saturation distribution 42,000 of laptops</a> —σε όλους τους μαθητές της έβδομης τάξης στην πολιτεία. Το πρόγραμμα αργότερα ανανεώνεται και εξαπλώνεται."


msgid "progressn11a"
msgid "progressn11a"
msgstr "«Το να δίνεις σε όλα τα παιδιά αυτή την πανίσχυρη μηχανή, αυτό το κλειδί, είναι μια πανίσχυρη, ικανή να προκαλέσει μετασχηματισμούς ιδέα», λέει ο King."
msgstr "“Giving all the children this powerful device, this key, is a very powerful transformative idea,” says King."


msgid "progressn10"
msgid "progressn10"
msgstr "Ο Negroponte παρέχει σε 20 παιδιά ενός απομακρυσμένου χωριού της Καμπότζης φορητούς υπολογιστές με ασύρματη ικανότητα σύνδεσης· για ατομική χρήση στο σχολείο, στο σπίτι, και στην κοινότητα. Θα προσθέσει άλλα 20 τον επόμενο χρόνο. Τα παιδιά και οι οικογένειές τους σύντομα αναπτύσσουν πολλαπλές χρήσεις για τις μηχανές και μαθαίνουν γρήγορα από μόνοι τους να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο. Η πρώτη τους αγγλική λέξη ήταν «Google»."
msgstr "Negroponte provides 20 children in a small, remote Cambodian village with connected laptops; for their individual use at school, at home, and in the community. He will add 20 more the following year. The children and their families quickly innovate multiple uses for the machines and easily teach themselves to navigate the Internet. Their first English word? “Google.”"


msgid "1998"
msgid "1998"
Line 231: Line 213:


msgid "progressn9"
msgid "progressn9"
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> debuts its <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> as a product with which children build “programmable bricks” into their constructions."
msgstr "Η <a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> παρουσιάζει το <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> ως ένα προϊόν με το οποίο τα παιδιά χτίζουν «προγραμματιζόμενα δομικά στοιχεία» μέσα στις κατασκευές τους."


msgid "1995"
msgid "1995"
Line 237: Line 219:


msgid "progressn8"
msgid "progressn8"
msgstr "In his influential <i>Being Digital</i>, Negroponte paints a picture of the future of personal computing. The book becomes an international best-seller and is translated into 40 languages."
msgstr "Στο εμπνευσμένο βιβλίο του <i>Being Digital</i>, ο Negroponte σκιαγραφεί μια μελλοντική εικόνα του προσωπικού υπολογιστή. Το βιβλίο γίνεται διεθνές best-seller και μεταφράζεται σε 40 γλώσσες."


msgid "1988"
msgid "1988"
Line 243: Line 225:


msgid "progressn7"
msgid "progressn7"
msgstr "Δουλεύοντας με το Ίδρυμα Omar Dengo στην Costa Rica, ο Papert και μια ομάδα από το Media Lab βοηθούν στο σχεδιασμό και την υλοποίηση ενός προγράμματος βασισμένου στη θεωρία του οικοδομητισμού (constructionism) που περιέχει την εκπαίδευση δώδεκα καθηγητών από την Costa Rica στο ΜΙΤ. Το αυτο-υποστηριζόμενο πρόγραμμα συμβάλλει στο να απομακρυνθεί η Costa Rica από την οικονομική της εξάρτηση στις γεωργικές εξαγωγές, κατευθύνοντάς την σε μια οικονομία βασισμένη στην τεχνολογία."
msgstr "Working with the Omar Dengo Foundation in Costa Rica, Papert and a team from the Media Lab help design and implement a constructionist program that includes the training of a dozen Costa Rican teachers at MIT. The self-sustaining program is instrumental in moving Costa Rica away from economic dependence on agricultural exports toward a technology-based economy."


msgid "progressn7a"
msgid "progressn7a"
msgstr "«Η Logo έγινε κουλτούρα, ένας τρόπος να ξανασκεφτούμε τη μάθηση»."
msgstr "“Logo became a culture, a way of rethinking learning.”"


msgid "progress7b"
msgid "progress7b"
msgstr "—Clotilde Fonseca, executive director of the Omar Dengo Foundation."
msgstr "—Clotilde Fonseca, executive director στο Ίδρυμα Omar Dengo."


msgid "progressn6"
msgid "progressn6"
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> launches as a commercial product with which kids connect their robotic constructions to a personal computer with a cable."
msgstr "Η <a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> ξεκινά ως ένα εμπορικό προϊόν με το οποίο τα παιδιά συνδέουν τις ρομποτικές τους κατασκευές με καλώδιο σε έναν προσωπικό υπολογιστή."


msgid "1985"
msgid "1985"
Line 258: Line 240:


msgid "progressn5"
msgid "progressn5"
msgstr "The <a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">MIT Media Lab</a> opens its doors. Its mission, in part, is to “invent and creatively exploit new media for human well-being without regard for present-day constraints."
msgstr "Το <a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">MIT Media Lab</a> ανοίγει τις πόρτες του. Αποστολή του, εν μέρει, είναι να «εφευρίσκει και να αξιοποιεί δημιουργικά νέα μέσα για το ευ ζην των ανθρώπων χωρίς να λογαριάζει εμπόδια της σύγχρονης εποχής.»"


msgid "progressn4"
msgid "progressn4"
msgstr "Ο Papert ανοίγει το «Σχολείο του Μέλοντος», ένα πολυετές, υψηλής πυκνότητας πρόγραμμα με ηλεκτρονικούς υπολογιστές στο δημοτικό σχολείο Hennigan στη Boston, Massachusetts. Τα παιδιά δουλεύουν κυρίως με Logo. Το Hennigan θα γίνει αργότερα και χώρος για να εφαρμοστούν τα πιλοτικά δοκιμαστικά του προγράμματος LEGO/Logo του Media Lab."
msgstr "Papert opens “The School of the Future,” a multi-year, high-density computer project at The Hennigan Elementary School in Boston, Massachusetts. The children work primarily with Logo. Hennigan will also become a pilot test site for the Media Lab's LEGO/Logo project."


msgid "1982"
msgid "1982"
Line 267: Line 249:


msgid "progressn3"
msgid "progressn3"
msgstr "Σε ένα πιλοτικό πρόγραμμα, επιδοτούμενο από τη Γαλλική κυβέρνηση, ο Papert και ο Negroponte διανέμουν Apple II μικρο-υπολογιστές σε μαθητές στα προάστια του Dakar, στη Σενεγάλη. Η εμπειρία επιβεβαιώνει μια από τις βασικές υποθέσεις του Papert: τα παιδιά σε απομακρυσμένες, αγροτικές και φτωχές περιοχές του κόσμου αντιλαμβάνονται τους υπολογιστές τόσο εύκολα και φυσικά όσο και τα υπόλοιπα παιδιά. Τα αποτελέσματα αυτά θα επικυρωθούν σε επόμενες παρουσιάσεις σε διάφορες χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Πακιστάν, της Ταϊλάνδης και της Κολομβίας."
msgstr "In a French government-sponsored pilot project, Papert and Negroponte distribute Apple II microcomputers to school children in a suburb of Dakar, Senegal. The experience confirms one of Papert's central assumptions: children in remote, rural, and poor regions of the world take to computers as easily and naturally as children anywhere. These results will be validated in subsequent deployments in several countries, including Pakistan, Thailand, and Colombia."


msgid "1980"
msgid "1980"
Line 273: Line 255:


msgid "progressn2"
msgid "progressn2"
msgstr "Papert publishes <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Mindstorms: Children, Computers and Powerful Ideas</i></a>, a popular guide to his theories of constructionism and computing for kids."
msgstr "Ο Papert δημοσιεύει το βιβλίο <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Mindstorms: Children, Computers and Powerful Ideas</i></a>, έναν δημοφιλή οδηγό για τις θεωρίες του περί οικοδομητισμού (constructionism) και υπολογιστών για παιδιά."


msgid "1968"
msgid "1968"
Line 279: Line 261:


msgid "progressn1"
msgid "progressn1"
msgstr "Ο Alan Kay περιγράφει το δικό του πρώιμο είδος φορητού υπολογιστή, το Dynabook, ως «ένα φορητό, διαδραστικό, προσωπικό υπολογιστή, προσβάσιμο όσο ένα βιβλίο.»"
msgstr "Alan Kay describes his proto-laptop, the Dynabook, as “a portable interactive personal computer, as accessible as a book.”"


msgid "1967"
msgid "1967"
Line 285: Line 267:


msgid "progressn0"
msgid "progressn0"
msgstr "Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon, and Seymour Papert introduce Logo, the first programming language written especially for children."
msgstr "Οι Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon και Seymour Papert παρουσιάζουν τη Logo, την πρώτη γλώσσα προγραμματισμού γραμμένη ειδικά για παιδιά."


#: news.html
#: news.html


msgid "newstitle"
msgid "newstitle"
msgstr "News: Discover the OLPC latest news..."
msgstr "Ειδήσεις: Διαβάστε τα τελευταία νέα του OLPC..."


msgid "newsdescription"
msgid "newsdescription"
msgstr "Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής παράγει μια σταθερή ροή κάλυψης από τα εθνικά και διεθνή μέσα ενημέρωσης. Στο σύνδεσμο που ακολουθεί θα βρείτε τα τελευταία νέα για το OLPC από όλον τον κόσμο."
msgstr "The laptop generates a steady stream of national and international press coverage Click below to discover the OLPC latest news from everywhere."


msgid "newskeywords"
msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εθνικά μέσα ενημέρωσης, διεθνή μέσα ενημέρωσης, νέα, αρχεία, ηλεκτρονικά άρθρα."
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, national press, international press, news, archives, electronic articles."


msgid "newsh1"
msgid "newsh1"
msgstr "news"
msgstr "νέα"


msgid "newsp1"
msgid "newsp1"
msgstr "Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής παράγει μια σταθερή ροή κάλυψης από τα διεθνή μέσα ενημέρωσης που υπόσχεται να διεισδύσει βαθύτερα και γρηγορότερα καθώς προχωράμε στην παρουσίαση του Gen-1 μηχανήματός μας αργότερα μέσα στη χρονιά. Επισκεφτείτε το wiki μας για:"
msgstr "The Laptop generates a steady stream of international press coverage that promises to flow even deeper and faster as we move toward launch of our Gen-1 machines later this year. See our wiki for:"


msgid "newsp2"
msgid "newsp2"
msgstr "the latest news from OLPC..."
msgstr "οι τελευταίες ειδήσεις του OLPC..."


msgid "newsp3"
msgid "newsp3"
msgstr "the latest news about OLPC..."
msgstr "οι τελευταίες ειδήσεις για τον OLPC..."


msgid "newsp4"
msgid "newsp4"
msgstr "the latest media coverage of OLPC..."
msgstr "τελευταίες δημοσιογραφικές αναφορές στον OLPC..."


#: people.html
#: people.html


msgid "peopletitle"
msgid "peopletitle"
msgstr "Πρόσωπα: Ανακαλύψτε τα άτομα που προσφέρουν το προσωπικό τους πάθος στο έργο του OLPC."
msgstr "People: Discover persons who bring their personal passion to OLPC project"


msgid "peopledescription"
msgid "peopledescription"
msgstr "Ο οργανισμός OLPC ιδρύθηκε από τον Nicholas Negroponte έχοντας έναν πυρήνα από βετεράνους του Media Lab, όμως πολύ γρήγορα επεκτάθηκε για να συμπεριλάβει ένα ευρύ φάσμα από εξαιρετικά ταλαντούχους και αφοσιωμένους ανθρώπους από τους χώρους της ακαδημίας και της βιομηχανίας."
msgstr "OLPC was founded by Nicholas Negroponte with a core of Media Lab veterans, but quickly expanded to include a wide range of exceptionally talented and dedicated people from academia as well as industry."


msgid "peoplekeywords"
msgid "peoplekeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εκπαιδευτική πρόταση, άνθρωποι, βιογραφικά, πάθος, μη-κερδοσκοπική ένωση"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, educational proposition, people, bios, passion, non-profit association"


msgid "peoplename1"
msgid "peoplename1"
Line 328: Line 310:


msgid "peoplerank1"
msgid "peoplerank1"
msgstr "Chairman"
msgstr "Πρόεδρος"


msgid "peoplep1"
msgid "peoplep1"
msgstr "Ο Nicholas Negroponte είναι ιδρυτής και πρόεδρος του μη κερδοσκοπικού οργανισμού One Laptop per Child. Το διάστημα αυτό βρίσκεται σε εκπαιδευτική άδεια από το ΜΙΤ, όπου ήταν συνιδρυτής και διευθυντής του MIT Media Laboratory, καθώς επίσης και Καθηγητής της Τεχνολογίας των Μέσων στην έδρα Jerome B. Wiesner."
msgstr "Nicholas Negroponte is founder and chairman of the One Laptop per Child non-profit organization. He is currently on leave from MIT, where he was co-founder and director of the MIT Media Laboratory, and the Jerome B. Wiesner Professor of Media Technology."


msgid "peoplename2"
msgid "peoplename2"
Line 337: Line 319:


msgid "peoplerank2"
msgid "peoplerank2"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Παιδείας"
msgstr "Chief Education Officer"


msgid "peoplep2"
msgid "peoplep2"
msgstr "Ο Antonio Battro θεωρείται ο παγκόσμιος ηγέτης στο νέο πεδίο της νευρο-εκπαίδευσης (neuroeducation). Κατέχει πτυχία MD (Doctor of Medicine) και PhD (Doctor of Philosophy) και ειδικεύεται στην ανάπτυξη των βασικών γνωστικών και αντιληπτικών διαδικασιών στα παιδιά και τους εφήβους."
msgstr "Considered a world leader in the new field of neuroeducation, Antonio Battro is an MD and PhD who specializes in the development of basic cognitive and perceptual processes in children and adolescents."


msgid "peoplename3"
msgid "peoplename3"
Line 346: Line 328:


msgid "peoplerank3"
msgid "peoplerank3"
msgstr "Πρόεδρος, Τμήμα Λογισμικού και Περιεχομένου"
msgstr "President, Software and Content"


msgid "peoplep3"
msgid "peoplep3"
msgstr "Ο Walter Bender είναι ιδρυτικό μέλος και πρώην γενικός διευθυντής του Media Lab. Σπούδασε στο πανεπιστήμιο του Harvard, από όπου έλαβε το BA (Bachelor of Arts) πτυχίο του, πριν την απόκτηση του πτυχίου MS (Master of Science) από το MIT."
msgstr "Walter Bender is a founding member and former executive director of the Media Lab. He attended Harvard University, where he received his BA, before earning his MS from MIT."


msgid "peoplename4"
msgid "peoplename4"
Line 355: Line 337:


msgid "peoplerank4"
msgid "peoplerank4"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Συνδεσιμότητας."
msgstr "Chief Connectivity Officer"


msgid "peoplep4"
msgid "peoplep4"
msgstr "Ως πρώην διευθυντής πληροφορικής του MIT Media Lab, ο Michail Bletsas σχεδίασε και εγκατέστησε τα περισσότερα από τα συστήματα υποδομής του διαδικτύου του. Έκτοτε, η έρευνά του έχει εξελιχθεί στην ανάπτυξη της ευρυζωνικής πρόσβασης στο διαδίκτυο σε περιοχές με μειωμένη δυνατότητα σύνδεσης."
msgstr "As former director of computing at the MIT Media Lab, Michail Bletsas designed and deployed most of their Internet network infrastructure systems. His research has since evolved to develop broadband Internet access to underserved areas."


msgid "peoplename5"
msgid "peoplename5"
Line 364: Line 346:


msgid "peoplerank5"
msgid "peoplerank5"
msgstr "Διευθυντής, Τμήμα Κεντρικής και Νότιας Αμερική"
msgstr "Director, Central and South America"


msgid "peoplep5"
msgid "peoplep5"
msgstr "O David Cavallo είναι συνυπεύθυνος της ερευνητικής ομάδας Το Μέλλον της Μάθησης του Media Lab, η οποία επικεντρώνεται στο σχεδιασμό και την υλοποίηση νέων περιβάλλοντων μάθησης καθώς επίσης και στο σχεδιασμό νέων τεχνολογιών που θα αλλάξουν τον τρόπο με τον οποίο αντιλαμβανόμαστε τις έννοιες «μάθηση» και «σχολείο»."
msgstr "David Cavallo is the co-head of the Media Lab's Future of Learning research group, which focuses on the design and implementation of new learning environments and on the design of new technologies to change the way we think about “learning” and “school”."


msgid "peoplename6"
msgid "peoplename6"
Line 373: Line 355:


msgid "peoplerank6"
msgid "peoplerank6"
msgstr "Αντιπρόεδρος, Τμήμα Μηχανικών Λογισμικού Υπολογιστών"
msgstr "Vice President, Software Engineering"


msgid "peoplep6"
msgid "peoplep6"
msgstr "Με εκτενή γνώση και υπόβαθρο στον τομέα μηχανικών λογισμικού υπολογιστών, και ενδιαφερόμενος για τα συστήματα ανοικτού κώδικα για εκπαίδευτικούς σκοπούς σε ανέξοδους υπολογιστές, ο Jim Gettys οδηγήθηκε στο OLPC."
msgstr "With extensive knowledge and background in software engineering, Jim Gettys' interest in open-source systems for education on very inexpensive computers led him to One Laptop per Child."


msgid "peoplename7"
msgid "peoplename7"
Line 382: Line 364:


msgid "peoplerank7"
msgid "peoplerank7"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Εκπαίδευσης στην Κεντρική και Νότια Ασία"
msgstr "Director of Education for South and Central Asia"


msgid "peoplep7"
msgid "peoplep7"
msgstr "Ο Dr. Khan έχει τρεις δεκαετίες πλούσιας εμπειρίας στην ανάπτυξη διεθνούς εκπαίδευσης. Στο διάστημα αυτό εργάστηκε σε στρατηγικές θέσεις μέσα στο Υπουργείο Παιδείας στο Πακιστάν."
msgstr "Dr. Khan has three decades of rich experience in international education development. During that time, he has served in strategic positions within the ministry of education in Pakistan."


msgid "peoplename8"
msgid "peoplename8"
Line 391: Line 373:


msgid "peoplerank8"
msgid "peoplerank8"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Τεχνολογίας."
msgstr "Chief Technology Officer"


msgid "peoplep8"
msgid "peoplep8"
msgstr "Η Mary Lou Jepsen είναι πρωτοπόρος στον τομέα της τεχνολογίας οθονών. Προηγουμένως ήταν ανώτερο στέλεχος της Intel. Στο OLPC είναι αρμόδια για τη γενική διαχείριση του εξοπλισμού των υπολογιστών, καθώς επίσης για καινοτομίες στους τομείς οθονών και συστημάτων. Είναι επίσης καθηγήτρια στο MIT Media Lab."
msgstr "Mary Lou Jepsen is a pioneer in display technologies. Previously she was an executive at Intel. At OLPC she is responsible for overall hardware management, as well as display and systems innovation. She is also a professor at the MIT Media Lab."


msgid "peoplename9"
msgid "peoplename9"
Line 400: Line 382:


msgid "peoplerank9"
msgid "peoplerank9"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Οικονομίας."
msgstr "Chief Financial Officer"


msgid "peoplep9"
msgid "peoplep9"
msgstr "Chuck Kane has acquired a wealth of experience at a number of respected organizations, including Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, Inc. and Deloitte and Touche."
msgstr "Ο Chuck Kane έχει αποκτήσει μια πληθώρα εμπειρίων σε έναν μεγάλο αριθμό ευϋπόληπτων οργανισμών, συμπεριλαμβανομένων των Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, και της Inc. and Deloitte and Touche."


msgid "peoplename10"
msgid "peoplename10"
Line 409: Line 391:


msgid "peoplerank10"
msgid "peoplerank10"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Κοινoτικού Περιεχομένου."
msgstr "Director of Community Content"


msgid "peoplep10"
msgid "peoplep10"
msgstr "Ο Samuel Klein έχει δουλέψει στενά με κοινότητες εκμάθησης του διαδικτύου και με συνεργασίες πολυγλωσσικής γνώσης, όπως η Wikipedia. Τωρα έχει επικεντρωθεί στη δημιουργία βασικών κειμένων και μέσων."
msgstr "Samuel Klein has worked closely with online learning communities and multilingual knowledge collaborations such as Wikipedia. He is now focused on grassroots creation of texts and media."


msgid "peoplename11"
msgid "peoplename11"
Line 418: Line 400:


msgid "peoplerank11"
msgid "peoplerank11"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Αρχιτεκτονικής της Ασφάλειας"
msgstr "Director of Security Architecture"


msgid "peoplep11"
msgid "peoplep11"
msgstr "Επιτυχημένος αρχιτέκτονας λογισμικού και ερευνητής, ο Ivan Krstić έχει πάρει αυτό το διάστημα εκπαιδευτική άδεια από το πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ. Ο Krstić έχει ασχοληθεί σε βάθος με το λογισμικό ανοικτού κώδικα και το ελεύθερο λογισμικό και ειδικεύεται στην αρχιτεκτονική και την ασφάλεια μεγάλων διανεμημένων συστημάτων."
msgstr "An accomplished software architect and researcher, Ivan Krstić is currently on leave from Harvard University. Krstić is deeply involved with open-source and free software, and specializes in architecture and security of large distributed systems."


msgid "peoplename12"
msgid "peoplename12"
Line 436: Line 418:


msgid "peoplerank13"
msgid "peoplerank13"
msgstr "Οικονομικός Διευθυντής"
msgstr "Director of Finance"


msgid "peoplep13"
msgid "peoplep13"
msgstr "Ο Robert Fadel διαχειρίζεται τις διοικητικές λειτουργίες και βοηθάει στο στρατηγικό προγραμματισμό και στις σχέσεις με συνεργάτες οργανισμούς και κυβερνήσεις."
msgstr "Robert Fadel is managing the administrative functions, and assisting in strategic planning and relations with partner organizations and governments."


msgid "peopleh1"
msgid "peopleh1"
msgstr "advisors"
msgstr "Σύμβουλοι"


msgid "peoplep20"
msgid "peoplep20"
Line 448: Line 430:


msgid "peopleh2"
msgid "peopleh2"
msgstr "members"
msgstr "Μέλη"


msgid "peoplep21"
msgid "peoplep21"
Line 457: Line 439:


msgid "peopleh3"
msgid "peopleh3"
msgstr "board of directors"
msgstr "Διοικητικό Συμβούλιο"


msgid "peoplep23"
msgid "peoplep23"
Line 465: Line 447:


msgid "educationaldescription"
msgid "educationaldescription"
msgstr "Η χρόνια πρόκληση να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά του αναπτυσσόμενου κόσμου έχει οξυνθεί. Τα έθνη αυτά πρέπει να ξανασκεφτούν το ξεπερασμένο παράδειγμα σχολικής διδασκαλίας από το γενικό προς το ειδικό (top-down) και να το αντικαταστήσουν με ένα δυναμικό μοντέλο μάθησης."
msgstr "The chronic challenge to adequately educate all the children of the emerging world has turned acute. These nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model."


msgid "educationalh1"
msgid "educationalh1"
msgstr "Εκπαιδευτική Πρόταση: Μια πρόκληση για να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά"
msgstr "Educational Proposition: A challenge to adequately educate all the children"


msgid "educationalp1"
msgid "educationalp1"
msgstr "Είναι άκρως σημαντικό να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά του αναπτυσσόμενου κόσμου. Η συνέχιση απλά του ίδιου πράγματος δεν είναι πλέον αρκετή, αν ήταν ποτέ. Εάν πρόκειται να ωφεληθούν οι πολίτες τους, όπως θα έπρεπε από τη διάδοση της βασισμένης στην τεχνολογία, παγκόσμιας οικονομίας της πληροφορίας, τα έθνη αυτά πρέπει να ξανασκεφτούν το ξεπερασμένο παράδειγμα σχολικής διδασκαλίας από το γενικό προς το ειδικό (top-down) και να το αντικαταστήσουν με ένα δυναμικό μοντέλο μάθησης που δραστηριοποιεί τα ίδια τα παιδιά, μετατρέποντάς τα εξίσου σε «δασκάλους» και «μαθητές». Το εργαλείο με το οποίο θα ξεκλειδώσουν την τεράστια δυνατότητά τους είναι το XO. Βάλτε αυτόν τον εξαιρετικά-χαμηλού-κόστους, ισχυρό, γερό, με πολλαπλές εφαρμογές φορητό υπολογιστή στα χέρια τους και τα παιδιά θα κάνουν τα υπόλοιπα."
msgstr "It is critically important to adequately educate all the children of the emerging world. Simply doing more of the same is no longer enough, if it ever was. If their citizens are to benefit, as they should from the spread of the technology-based, global information economy, these nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model that leverages the children themselves, turning them into “teachers” as well as "learners.” The tool with which to unlock their enormous potential is the XO. Put this ultra-low-cost, powerful, rugged and versatile laptop in their hands, and the kids will do the rest."


#: faq.html
#: faq.html


msgid "faqdescription"
msgid "faqdescription"
msgstr "Είστε περίεργοι να μάθετε πώς και γιατί ξεκίνησε αυτό το έργο; Ο Nicholas Negroponte, πρόεδρος του OLPC, απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την πρωτοβουλία."
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why? Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."


msgid "faqh1"
msgid "faqh1"
msgstr "FAQ: Nicholas Negroponte answers questions about the OLPC project"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις: Ο Nicholas Negroponte απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με το OLPC"


msgid "faqp1"
msgid "faqp1"
msgstr "Είστε περίεργοι να μάθετε πώς και γιατί ξεκίνησε αυτό το έργο;"
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why?"


msgid "faqp2"
msgid "faqp2"
msgstr "Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."
msgstr "Ο Nicholas Negroponte, πρόεδρος του OLPC, απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την πρωτοβουλία."


msgid "faqp3"
msgid "faqp3"
msgstr "Οι παρακάτω ερωτήσεις αποτελούν τους συνδέσμους που θα σας δώσουν τις απαντήσεις:"
msgstr "Click on the questions below to get the answers:"


msgid "faqq1"
msgid "faqq1"
msgstr "Τί είναι πραγματικά ο υπολογιστής των $100;"
msgstr "What is the $100 Laptop, really?"


msgid "faqa1"
msgid "faqa1"
msgstr "Το XO είναι βασισμένο σε λειτουργικό σύστημα Linux, με ένα με διπλό σύστημα λειτουργίας εμφάνισης στην οθόνη (dual-mode display) -ταυτόχρονα με πλήρες χρώμα (full-color), transmissive DVD mode, και με μια δεύτερη επιλογή εμφάνισης που θα είναι ασπρόμαυρη, αντανακλαστική και αναγνώσιμη στο φως του ήλιου σε τριπλάσια ανάλυση. Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής θα έχει έναν επεξεργαστή 500MHz και 128MB σε DRAM, με 500MB Flash memory· δεν θα έχει σκληρό δίσκο, αλλά θα έχει τρεις USB θύρες και μια SD-card υποδοχή για επέκταση. Οι φορητοί υπολογιστές θα έχουν ασύρματη ευρυζωνική σύνδεση (wireless broadband), η οποία, μεταξύ άλλων, τα επιτρέπει να λειτουργούν ως ΧΟ-δίκτυο· κάθε φορητός υπολογιστής θα είναι σε θέση να «μιλήσει» στους κοντινότερους γείτονές του, δημιουργώντας ένα ad hoc τοπικό δίκτυο (LAN). Οι φορητοί υπολογιστές σχεδιάζονται έτσι ώστε να είναι εξαιρετικά αποδοτικοί ως προς την ενεργειακή τους αυτονομία, επιτρέποντας τη χρήση καινοτόμων συστημάτων ενέργειας (συμπεριλαμβανομένου του χειροκίνητου μηχανισμού)."
msgstr "The XO is Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white, reflective, and sunlight-readable at three times the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have three USB ports and an SD-card slot for expansion. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops are designed to be extremely power efficient, enabling the use of innovative power systems (including wind-up)."


msgid "faqq2"
msgid "faqq2"
msgstr "Γιατί τα παιδιά στις αναπτυσσόμενες χώρες χρειάζονται φορητούς υπολογιστές;"
msgstr "Why do children in developing nations need laptops?"


msgid "faqa2"
msgid "faqa2"
msgstr "Οι φορητοί υπολογιστές αποτελούν ταυτόχρονα ένα παράθυρο και ένα εργαλείο: ένα παράθυρο στον κόσμο και ένα εργαλείο με το οποίο μπορεί κανείς να σκεφτεί. Είναι ένας θαυμάσιος τρόπος για όλα τα παιδιά να μάθουν να μαθαίνουν μέσα από την ανεξάρτητη αλληλεπίδραση και εξερεύνηση."
msgstr "Laptops are both a window and a tool: a window into the world and a tool with which to think. They are a wonderful way for all children to learn learning through independent interaction and exploration."


msgid "faqq3"
msgid "faqq3"
msgstr "Γιατί όχι ένας επιτραπέζιος υπολογιστής, ή ακόμη καλύτερα ένα ανακυκλώσιμο επιτραπέζιο μηχάνημα;"
msgstr "Why not a desktop computer, or—even better—a recycled desktop machine?"


msgid "faqa3"
msgid "faqa3"
msgstr "Οι υπολογιστές γραφείου είναι φτηνότεροι, αλλά η φορητότηα είναι σημαντική, ειδικά όσον αφορά τη μεταφορά του υπολογιστή στο σπίτι για το βράδυ. Τα παιδιά στον αναπτυσσόμενο κόσμο χρειάζονται τη νεώτερη τεχνολογία, ειδικά πραγματικά τραχύ υλικό και καινοτόμο λογισμικό. Πρόσφατες εργασίες με τα σχολεία στο Maine έχουν παρουσιάσει τεράστια αξία της χρήσης ενός laptop σε όλα τα επίπεδα των σπουδών κάποιου, καθώς επίσης και για παιχνίδι. Φέρνοντας στο σπίτι το laptop συνδέεται η οικογένεια. Σε ένα καμποτζιανό χωριό όπου έχουμε εργαστεί, δεν υπάρχει καμία ηλεκτρική ενέργεια, κατά συνέπεια το laptop είναι, μεταξύ άλλων, η φωτεινότερη πηγή φωτός στο σπίτι."
msgstr "Desktops are cheaper, but mobility is important, especially with regard to taking the computer home at night. Kids in the developing world need the newest technology, especially really rugged hardware and innovative software. Recent work with schools in Maine has shown the huge value of using a laptop across all of one's studies, as well as for play. Bringing the laptop home engages the family. In one Cambodian village where we have been working, there is no electricity, thus the laptop is, among other things, the brightest light source in the home."


msgid "faqa3a"
msgid "faqa3a"
msgstr "Τέλος, σχετικά με τις ανακύκλωση μηχανών: εάν υπολογίσουμε 100 εκατομμύρια διαθέσιμους χρησιμοποιημένους υπολογιστές γραφείου, εκ των οποίων ο καθένας απαιτεί μόνο μια ώρα της ανθρώπινης προσοχής για να ανανέωση, επαναφόρτωση και χειρισμό, είναι δεκάδες χιλιάδων έτη εργασίας. Κατά συνέπεια, ενώ ενθαρρύνουμε σίγουρα την ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων υπολογιστών, δεν είναι η λύση για το OLPC, ένα laptop για κάθε παιδί."
msgstr "Finally, regarding recycled machines: if we estimate 100 million available used desktops, and each one requires only one hour of human attention to refurbish, reload, and handle, that is tens of thousands of work years. Thus, while we definitely encourage the recycling of used computers, it is not the solution for One Laptop per Child."


msgid "faqq4"
msgid "faqq4"
msgstr "Πώς είναι δυνατόν να μειωθεί τόσο πολύ το κόστος;"
msgstr "How is it possible to get the cost so low?"


msgid "faqa4"
msgid "faqa4"
msgstr "Πρώτον, με την δραματική μείωση του κόστους της οθόνης. Η πρώτης γενιάς μηχανή θα έχει μια νέα, με διπλό σύστημα λειτουργίας οθόνη που αντιπροσωπεύει τις βελτιώσεις στις LCD οθόνες που βρίσκονται συνήθως στα ανέξοδα DVD players. Αυτές οι οθόνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για υψηλή ευκρίνεια μαύρου και άσπρου ακόμα και σε έντονο φως ήλιου-όλα με κόστος περίπου $35."
msgstr "First, by dramatically lowering the cost of the display. The first-generation machine will have a novel, dual-mode display that represents improvements to the LCD displays commonly found in inexpensive DVD players. These displays can be used in high-resolution black and white in bright sunlight—all at a cost of approximately $35."


msgid "faqa4a"
msgid "faqa4a"
msgstr "Δεύτερον, θα πάρουμε το «λίπος» από τα συστήματα. Τα σημερινά lap-top έχουν γίνει «παχύσαρκα». Τα δύο τρίτα του λογισμικού τους χρησιμοποιούνται για να διαχειριστούν το άλλο τρίτο, το οποίο κάνει συνήθως τις ίδιες λειτουργίες με εννέα διαφορετικούς τρόπους."
msgstr "Second, we will get the fat out of the systems. Today's laptops have become obese. Two-thirds of their software is used to manage the other third, which mostly does the same functions nine different ways."


msgid "faqa4b"
msgid "faqa4b"
msgstr "Τρίτον, θα εισάγουμε τα laptop στην αγορά σε πολύ μεγάλους αριθμούς (εκατομμύρια), απευθείας στα Υπουργεία Παιδείας, τα οποία μπορούν να τα διανείμουν σαν να ήταν εγχειρίδια."
msgstr "Third, we will market the laptops in very large numbers (millions), directly to ministries of education, which can distribute them like textbooks."


msgid "faqq5"
msgid "faqq5"
msgstr "Γιατί είναι σημαντικό να έχει κάθε παιδί έναν υπολογιστή; Γιατί να μην προτιμήσουμε τα εργαστήρια υπολογιστών με κοινοτική πρόσβαση;"
msgstr "Why is it important for each child to have a computer? What's wrong with community-access centers?"


msgid "faqa5"
msgid "faqa5"
msgstr "Κάποιος δεν σκέφτεται την κοινωνία των μολυβιών που τα παιδιά έχουν από μόνα τους. Είναι εργαλεία για να σκέφτονται, επαρκώς φτηνά για να χρησιμοποιηθούν για δουλειά και παιχνίδι, ζωγραφική, γράψιμο και μαθηματικά. Ένας υπολογιστής μπορεί να κάνει τα ίδια, πολύ πιο δυναμικά. Επιπλέον, υπάρχουν πολύ σημαντικοί λόγοι για να κατέχει ένα παιδί κάτι σαν μπάλα, κούκλα ή βιβλίο-όχι τα τελευταία εκ των αποκτημάτων που θα καλοδιατηρηθούν μέσω της αγάπης και της προσοχής."
msgstr "One does not think of community pencils-kids have their own. They are tools to think with, sufficiently inexpensive to be used for work and play, drawing, writing, and mathematics. A computer can be the same, but far more powerful. Furthermore, there are many reasons it is important for a child to own something—like a football, doll, or book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."


msgid "faqq6"
msgid "faqq6"
msgstr "Τι γίνεται με τη συνδεσιμότητα; Δεν είναι ακριβές οι υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών στις χώρες του αναπτυσσόμενου κόσμου;"
msgstr "What about connectivity? Aren't telecommunications services expensive in the developing world?"


msgid "faqa6"
msgid "faqa6"
msgstr "Όταν αυτά τα μηχανήματα βγούνε από το κουτί, θα φτιάχνουν ένα δίκτυο πλέγματος από μόνα τους ένα-προς-ένα (peer-to-peer). Αυτό είναι κάτι που αρχικά αναπτύχθηκε από το MIT και το Media Lab. Επίσης εξερευνούμε τρόπους για να τους συνδέσουμε με το ίντερνετ με πολύ χαμηλό κόστος."
msgstr "When these machines pop out of the box, they will make a mesh network of their own, peer-to-peer. This is something initially developed at MIT and the Media Lab. We are also exploring ways to connect them to the backbone of the Internet at very low cost."


msgid "faqq7"
msgid "faqq7"
msgstr "Τι μπορεί να κάνει ένας φορητός υπολογιστής των $1000 που δεν μπορεί να κάνει ένας των των $100;"
msgstr "What can a $1000 laptop do that the $100 version cannot?"


msgid "faqa7"
msgid "faqa7"
msgstr "Όχι πολλά. Το πλάνο είναι το XO να κάνει σχεδόν τα πάντα. Αυτό που δεν θα κάνει είναι να αποθηκεύει μεγάλο όγκο δεδομένων-αλλά θα έχει πρόσβαση μέσω δικτύου σε server που μπορεί."
msgstr "Not much. The plan is for the XO to do almost everything. What it will not do is store a massive amount of data—but it will have network access to a server that can."


msgid "faqq8"
msgid "faqq8"
msgstr "How will these be marketed?"
msgstr "Αυτά πώς θα προωθηθούν;"


msgid "faqa8"
msgid "faqa8"
msgstr "Τα laptops θα πωληθούν σε κυβερνήσεις και θα διανεμηθούν στα παιδιά σε σχολεία με βάση το ένα lap-top ανά παιδί. Ήμαστε σε συζήτηση με την Αργεντινή, τη Βραζιλία, την Ουρουγουάη, την Κεντρική Αμερική, την Αιθιοπία, τη Λιβύη, τη Νιγηρία, τη Ρουάντα, το Πακιστάν, και την Ταϊλάνδη. Μια πρόσθετη, μέτρια κατανομή των μηχανημάτων θα «τροφοδοτήσει» κοινότητες προγραμματιστών σε διάφορες άλλες χώρες. Μια εμπορική έκδοση του μηχανήματος θα εξερευνηθεί το 2008."
msgstr "The laptops will be sold to governments and issued to children by schools on a basis of one laptop per child. We have been in discussion with Argentina, Brazil, Uruguay, Central America, Ethiopia, Libya, Nigeria, Rwanda, Pakistan, and Thailand. An additional, modest allocation of machines will be used to seed developer communities in a number of other countries. A commercial version of the machine will be explored in 2008."


msgid "faqq9"
msgid "faqq9"
msgstr "Πότε περιμένετε τα laptop να φτάσουν την αγορά; Τι βλέπετε ως τα μεγαλύτερα εμπόδια;"
msgstr "When do you anticipate these laptops reaching the market? What do you see as the biggest hurdles?"


msgid "faqa9"
msgid "faqa9"
msgstr "Το πρόγραμμά μας είναι να έχουμε τις μονάδες έτοιμες για αποστολή κατά τα μέσα του 2007. Η παραγωγή θα ξεκινήσει όταν θα έχουν παραγγελθεί και πληρωθεί ήδη 5 με 10 εκατομμύρια μηχανήματα εκ των προτέρων."
msgstr "Our schedule is to have units ready for shipment by mid 2007. Manufacturing will begin when 5 to 10 million machines have been ordered and paid for in advance."


msgid "faqa9a"
msgid "faqa9a"
msgstr "Το μεγαλύτερο εμπόδιο είναι η κατασκευή 100 εκατομμυρίων οποιωνδήποτε κομματιών. Αυτό δεν είναι απλώς ένα πρόβλημα εφοδιαστικής αλυσίδας, είναι ένα πρόβλημα σχεδιασμού. Η κλίμακα είναι αποθαρρυντική, αλλά βρίσκω τον εαυτό μου εντυπωσιασμένο από τις προτάσεις μερικών εταιριών προς εμάς. Είναι σαν να λύνονται τουλάχιστον τα μισά προβλήματα με μια απόφαση."
msgstr "The biggest hurdle will be manufacturing 100 million of anything. This is not just a supply-chain problem, but also a design problem. The scale is daunting, but I find myself amazed at what some companies are proposing to us. It feels as though at least half the problems are being solved by mere resolve."


msgid "faqq10"
msgid "faqq10"
msgstr "Ποια εταιρεία είναι η ODM, δηλαδή η κατασκευάστρια του αρχικού σχεδίου του XO;"
msgstr "Who is the original design manufacturer (ODM) of the XO?"


msgid "faqa10"
msgid "faqa10"
msgstr "Η Quanta Computer Inc. από την Ταϊβάν επιλέχθηκε ως κατασκευαστής του αρχικού σχεδίου (ODM) για το έργο XO. Η απόφαση λήφθηκε από το συμβούλιο του OLPC το οποίο εξέτασε προσφορές από διάφορες άλλες εταιρείες."
msgstr "Quanta Computer Inc. of Taiwan has been chosen as the original design manufacturer (ODM) for the XO project. The decision was made after the board reviewed bids from several possible manufacturing companies."


msgid "faqa10a"
msgid "faqa10a"
msgstr "Η Quanta Computer Inc. ιδρύθηκε το 1988 στην Ταϊβάν. Με πωλήσεις άνω των 10 δισεκατομμυρίων δολαρίων, η Quanta είναι ο μεγαλύτερος κατασκευαστής φορητών υπολογιστών στον κόσμο. Η εταιρία κατασκευάζει επίσης κινητά τηλέφωνα, LCD τηλεοράσεις, κεντρικούς υπολογιστές (servers) και αποθηκευτικά μέσα. Επιπλέον, η Quanta, πρόσφατα άνοιξε ένα R&D κέντρο 200 δισεκατομμυρίων δολαρίων, το Quanta R&D Complex (QRDC), στην Ταϊβάν. Οι εγκαταστάσεις, οι οποίες άνοιξαν στο τρίτο τετράμηνο του 2005, έχουν έκταση περίπου 20.500 τετραγωνικά μέτρα, και δυνατότητα να στεγαστούν μέχρι 7.000 μηχανικοί."
msgstr "Quanta Computer Inc. was founded in 1988 in Taiwan. With over US $10 billion in sales, Quanta is the world's largest manufacturer of laptop PCs; the company also manufactures mobile phones, LCD TVs, and servers and storage products. In addition, Quanta recently opened a new US $200 million R&amp;amp;D center, Quanta R&amp;amp;D Complex (QRDC), in Taiwan. The facility, which opened in Q3 of 2005, has 2.2 million square feet of floor space, and a capacity to house up to 7,000 engineers."


msgid "faqq11"
msgid "faqq11"
msgstr "Ποια είναι η οργανωτική δομή της πρωτοβουλίας;"
msgstr "How will this initiative be structured?"


msgid "faqa11"
msgid "faqa11"
msgstr "The XO is being developed by One Laptop per Child (OLPC), a Delaware-based, non-profit organization created by faculty members from the MIT Media Lab to design, manufacture, and distribute laptops that are sufficiently inexpensive to provide every child in the world access to knowledge and modern forms of education. OLPC is based on constructionist theories of learning pioneered by Seymour Papert and later Alan Kay, as well as the principles expressed in Nicholas Negroponte's book <i>Being Digital</i>. The corporate members are Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chi Lin, eBay, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat, and SES Astra."
msgstr "Το XO αναπτύσσεται από το πρόγραμμα ένας φορητός υπολογιστής για κάθε παιδί (OLPC), έναν μη-κερδοσκοπικό οργανισμό, με έδρα το Delaware, που δημιουργήθηκε από τα ακαδημαϊκά μέλη του εργαστηρίου της σχολής MEDIA MIT για να σχεδιαστούν, κατασκευαστούν και να διανεμηθούν φορητοί υπολογιστές που να είναι επαρκώς ανέξοδοι έτσι ώστε να παρέχουν σε κάθε παιδί στον κόσμο, πρόσβαση στη γνώση και στις σύγχρονες μορφές εκπαίδευσης. το OLPC βασίζεται σε πρωτοποριακές, κονστρουκτιβιστικές θεωρίες μάθησης του Seymour Papert και αργότερα του Alan Kay, καθώς και στις αρχές που εκφράζονται στο βιβλίο του Nicholas Negroponte <i>Being Digital</i>. Τα εταιρικά μέλη είναι οι εταιρίες: Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chi Lin, eBay, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat και SES Astra."


#: map.html
#: map.html


msgid "map"
msgid "map"
msgstr "map"
msgstr "χάρτης"


msgid "green"
msgid "green"
msgstr "green"
msgstr "πράσινο"


msgid "red"
msgid "red"
msgstr "red"
msgstr "κόκκινο"


msgid "orange"
msgid "orange"
msgstr "orange"
msgstr "πορτοκαλί"


msgid "yellow"
msgid "yellow"
msgstr "yellow"
msgstr "κίτρινο"


msgid "mapp1"
msgid "mapp1"
msgstr "(πράσινο) εκείνες οι χώρες όπου θα εφαρμοστεί το πιλοτικό πρόγραμμα"
msgstr "(green) those countries we plan to pilot"


msgid "mapp2"
msgid "mapp2"
msgstr "(κόκκινο) εκείνες οι χώρες που σκοπεύουμε να συμπεριλάβουμε στην φάση μετά την αρχική εκκίνηση"
msgstr "(red) those countries we plan to include in the post-launch phase"


msgid "mapp3"
msgid "mapp3"
msgstr "(πορτοκαλί) εκείνες οι χώρες που έχουν εκφράσει ενδιαφέρον σε επίπεδο Υπουργείου Παιδείας ή υψηλότερο"
msgstr "(orange) those countries who have expressed interest at the ministry-of-education level or higher"


msgid "mapp4"
msgid "mapp4"
msgstr "(κίτρινο) εκείνες οι χώρες όπου προς το παρόν αναζητείται κυβερνητική υποστήριξη"
msgstr "(yellow) those countries who are currently seeking government support"


</pre>
</pre>

Latest revision as of 20:57, 11 October 2007

  This page is monitored by the OLPC team.
  Μετάφραση του PO-laptop.org-vision-en-US αρχικό  
  bg | el | en | eo | es | it | ja | ko | ne | pl | pt | ro | ru | zh (s) αλλαγές  

This is one of the template files for the laptop.org website.
Translators, please note that the EN version is a template file. You should edit the PO file specific to your target language rather than doing in-line edits on the EN page, e.g., PO-laptop.org-auxiliary-es for Spanish. If you would like to add a new language, please copy the EN page, using the appropriate suffix for your language. Also, please "watch" this page for changes.

The PO files are organized by sections:

Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy: PO-laptop.org-top-level-el PO-laptop.org-top-level-en-US
Individual sections: PO-laptop.org-vision-el PO-laptop.org-vision-en-US
PO-laptop.org-laptop-el PO-laptop.org-laptop-en-US
PO-laptop.org-foundation-el PO-laptop.org-foundation-en-US
PO-laptop.org-children-el PO-laptop.org-children-en-US
Auxilliary pages: PO-laptop.org-auxiliary-el PO-laptop.org-auxiliary-en-US
PO-laptop.org-bio-el PO-laptop.org-bio-en-US
PO-laptop.org-gettingstarted-el PO-laptop.org-gettingstarted-en-US
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: Papadopoulou Natalia <dpsd03040@syros.aegean.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#
# These pages are for the Vision Section
#

#: mission.html

msgid "missiontitle"
msgstr "Αποστολή: Να παρέχουμε στα παιδιά του κόσμου νέες ευκαιρίες για να εξερευνήσουν"

msgid "missiondescription"
msgstr "Τα περισσότερα από τα σχεδόν δύο δισεκατομμύρια παιδιά στις αναπτυσσόμενες χώρες του κόσμου έχουν ανεπαρκή μόρφωση. Είναι ώρα να ξανασκεφτούμε αυτήν την αναλογία. Με δεδομένο τους πόρους τους οποίους οι φτωχές χώρες μπορούν διαθέσουν στην εκπαίδευση."

msgid "missionkeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εκπαίδευση, φτώχεια, παιδιά σε απομόνωση, μάθηση, σχολεία, δάσκαλοι, βιβλία, σχολικός εξοπλισμός, αναπτυσσόμενος κόσμος, υπολογιστής, γνώση, δυνατότητα."

msgid "missionh1"
msgstr "Αποστολή"

msgid "missionp1"
msgstr "Τα περισσότερα απο τα σχεδόν δύο δισεκατομμύρια παιδιά στον αναπτυσσόμενο κόσμο έχουν ανεπαρκή εκπαίδευση ή μηδαμινή εκπαίδευση. Το ένα στα τρία παιδιά δεν ολοκληρώνει την πέμπτη τάξη."

msgid "missionp2"
msgstr "Οι ατομικές και κοινωνικές συνέπειες αυτής της χρόνιας παγκόσμιας κρίσης είναι βαθιές. Τα παιδιά «παραδίδονται» στη φτώχεια και την απομόνωση —ακριβώς όπως οι γονείς τους— χωρίς να γνωρίζουν τι θα σήμαινε για τη ζωή τους το «φως» της γνώσης. Την ίδια στιγμή οι κυβερνήσεις τους μάχονται να ανταγωνιστούν μια ραγδαίως εξελισσόμενη διεθνή οικονομία της πληροφορίας, χωλαίνοντας από μια τεράστια και αυξανόμενα μικροαστική τάξη, η οποία δεν μπορεί να υποστηρίξει τον εαυτό της, πόσο μάλιστα να συνεισφέρει για το κοινό όφελος, καθώς υστερεί σε μέσα για να το κάνει."

msgid "missionh2"
msgstr "Είναι ώρα να ξανασκεφτούμε αυτήν την αναλογία."

msgid "missionp3"
msgstr "Με δεδομένο τους πόρους τους οποίους οι φτωχές χώρες είναι σε θέση να διαθέσουν για την εκπαίδευση -μερικές φορές λιγότερα από $20 το χρόνο για κάθε μαθητή, συγκρινόμενα με τα περίπου $7500 για κάθε μαθητή που ξοδεύονται ετησίως στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής- ακόμα και η διπλάσια ή και υπερδιπλάσια εθνική δέσμευση για παραδοσιακή εκπαίδευση, αυξημένη από εξωτερικούς και ιδιωτικούς χρηματοδότες, δεν θα επαρκούσε. Εξάλλου, η εμπειρία υποδεικνύει ότι η σταδιακή εντατικοποίηση μιας «περισσότερα από τα ίδια» κατάστασης -χτίζοντας σχολεία, προσλαμβάνοντας δασκάλους, αγοράζοντας βιβλία και εξοπλισμό- είναι μια αξιέπαινη αλλά ανεπαρκής ανταπόκριση στο πρόβλημα του να δωθούν πραγματικές ευκαιρίες για μάθηση στο τεράστιο πλήθος παιδιών του αναπτυσσόμενου κόσμου."     

msgid "missionh3"
msgstr "Το να στέκεσαι είναι μια αξιόπιστη συνταγή για να πας προς τα πίσω."

msgid "missionp4"
msgstr "Ο πολυτιμότερος φυσικός πόρος κάθε έθνους είναι τα παιδιά του. Πιστεύουμε ότι ο ανερχόμενος κόσμος πρέπει να ισχυροποιήσει αυτόν τον πόρο με το να εκμεταλλευτεί τις έμφυτες δυνατότητες των παιδιών να μαθαίνουν, να μοιράζονται και να δημιουργούν από μόνα τους. Η απάντησή μας σε αυτήν την πρόκληση είναι o φορητός υπολογιστής XO, ένα μηχάνημα για παιδιά σχεδιασμένο για να «μαθαίνουν να μαθαίνουν»."

msgid "missionp5"
msgstr "Το XO ενσωματώνει τις θεωρίες του οικοδομητισμού (constructionism) που αναπτύχθηκαν πρώτη φορά απο τον καθηγητή του MIT Media Lab Seymour Papert τη δεκαετία του 1960 και οι οποίες αργότερα εξελίχθηκαν από τον Alan Kay, συμπληρωμένες με τις αρχές που διατύπωσε ο Nicholas Negroponte στο βιβλίο του <i>Being Digital</i>." 

msgid "missionp6"
msgstr "Εκτεταμένα δοκιμασμένη και τεκμηριωμένη σε κάποιους απ' τους πιο φτωχούς και πιο απομακρυσμένους πληθυσμούς στη γη, η θεωρία του οικοδομητισμού (constructionism) υπογραμμίζει αυτό που ο Papert αποκαλεί «μαθαίνω να μαθαίνω» ως τη θεμελιώδη εκπαιδευτική εμπειρία. Ένας υπολογιστής προάγει με μοναδικό τρόπο την έννοια του «μαθαίνω να μαθαίνω» επιτρέποντας στα παιδιά να «σκέφτονται για τη σκέψη» με τρόπους οι οποίοι, διαφορετικά, είναι ακατόρθωτοι. Χρησιμοποιώντας το XO συγχρόνως σαν ένα παράθυρο προς τον κόσμο και σαν ένα προγραμματιζόμενο εργαλείο που μπορούν να εξερευνήσουν, τα παιδιά στα ανερχόμενα κράτη θα έχουν πρόσβαση και σε απεριόριστη γνώση αλλά και στις δικές τους δημιουργικές, και ικανές να λύνουν προβλήματα, δυνατότητες."    

msgid "missionp7"
msgstr "Στην πραγματικότητα, το OLPC δεν είναι ένα τεχνολογικό πρόγραμμα, ούτε είναι το XO ένα προϊόν, με οποιαδήποτε συμβατική έννοια της λέξης. Ο OLPC είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός που παρέχει τα μέσα για ένα σκοπό -ο σκοπός αυτός βλέπει να δίνεται στα παιδιά, ακόμη και στις πιο απομακρυσμένες περιοχές του κόσμου,  η ευκαιρία να εκμεταλλευτούν τις δικές τους δυνατότητες, να εκτεθούν σε έναν ολόκληρο κόσμο ιδεών και να συνεισφέρουν σε μια πιο παραγωγική και υγιή παγκόσμια κοινότητα."  

msgid "missionp8"
msgstr "Μέχρι τότε, μείνετε συντονισμένοι."

#: progress.html

msgid "progresstitle"
msgstr "Πρόοδος: Ανακαλύψτε την καταγωγή του OLPC"

msgid "progressdescription"
msgstr "Η καταγωγή του OLPC εκτείνεται σε περισσότερο από τέσσερις δεκαετίες πίσω, στις αρχέγονες μέρες των υπολογιστών. Πρωτοπόροι στοχαστές ονειρεύτηκαν ότι (οι υπολογιστές) θα ήταν κατάλληλοι για παιδιά και ο χρόνος έχει αποδείξει την τεράστια δύναμη του προσωπικού υπολογιστή ως εργαλείο εκμάθησης."  

msgid "progresskeywords"
msgid "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, ενασχόληση με υπολογιστή, μηχανές, παιδιά, προσωπικός υπολογιστής, εργαλείο μάθησης, εξοπλισμός δικτύου, χρονοδιάραμμα, συνεργάτες"

msgid "progresssubcontenttitle"
msgstr "Τι μέλλει γενέσθαι..."

msgid "progressp1"
msgstr "Η καταγωγή του OLPC εκτείνεται σε περισσότερο από τέσσερις δεκαετίες πίσω, στις αρχέγονες μέρες των υπολογιστών, όταν οι περισσότερες μηχανές είχαν ακόμη το μέγεθος μικρών δεινοσαύρων και όταν κανείς δεν φανταζόταν ότι είχαν οποιαδήποτε σχέση με τα παιδιά. Πρωτοπόροι στοχαστές όπως ο <a href="http://papert.org/" target="_blank">Seymour Papert</a> ονειρεύτηκαν ότι (οι υπολογιστές) θα ήταν κατάλληλοι για παιδιά και ο χρόνος έχει αποδείξει την τεράστια δύναμη του προσωπικού υπολογιστή ως εργαλείο εκμάθησης. Κάποια απο τα βασικά σημεία αναφοράς στη μακρά πορεία του OLPC (Ενας Φορητος Υπολογιστής για Κάθε Παιδί) από τη ριζοσπαστική θεωρία στην πραγματικότητα..."   

msgid "2007"
msgstr "2007"

msgid "progressn46"
msgstr "Αναπτύσσονται νέα χαρακτηριστικά του Sugar."

msgid "progressn45"
msgstr "Η <a href="http://www.intel.com" target="_blank">Intel</a> γίνεται μέλος."

msgid "progressn44"
msgstr "Η τελευταία σειρά των δοκιμαστικών μηχανών (B4) είναι έτοιμη και επεκτείνεται."  

msgid "progressn43"
msgstr "OLPC Game Jam"

msgid "progressn42"
msgstr "Αυτόνομο πλέγμα (autonomous mesh) λειτουργεί κατά τη διάρκεια αναστολής."
 
msgid "progressn41"
msgstr "Οι πρώτες B3 μηχανές είναι έτοιμες και επεκτείνονται."

msgid "progressn40"
msgstr "Το Περού ανακοινώνει ότι θα συμμετάσχει στο OLPC."

msgid "progressn39"
msgstr "Αναπτύχθηκε ο πρώτος σχολικός εξυπηρετητής (server)."

msgid "progressn38"
msgstr "Αναπτύχθηκε το πρώτο ΧΟ-δίκτυο (mesh network)."

msgid "progressn37"
msgstr "B2 - Δοκιμαστικές (Beta 2) μηχανές δίνονται σε παιδιά στις χώρες που συμμετέχουν στην πρώτη εφαρμογή." 

msgid "progressn36"
msgstr "Η Ρουάντα ξεκινά το νέο έτος με μια «έκρηξη», ανακοινώνοντας ότι και αυτή θα συμμετάσχει στο OLPC." 

msgid "2006"
msgstr "2006"

msgid "progressn35"
msgstr "H Ουρουγουάη δεσμεύεται να συμμετάσχει στο OLPC."

msgid "progressn34"
msgstr "875 B1-Δοκιμαστικές (Beta 1) μηχανές βγαίνουν απ' τις γραμμες παραγωγής της Quanta Computers στη Σανγκάη. Το XO είναι πραγματικότητα."  

msgid "progressn33"
msgstr "Η Λιβύη ανακοινώνει ότι έχει υπογράψει για 1.2 εκατομμύρια φορητούς υπολογιστές, έναν για κάθε σχολικής ηλικίας παιδί του κράτους." 

msgid "progressn32"
msgstr "Το OLPC έχει μία αραβικής γλώσσας χώρα πρώτης εφαρμογής."  

msgid "progressn31"
msgstr "Η Red Hat και η <a href="http://pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a> παρουσιάζουν το περιβάλλον αλληλεπίδρασης με το χρήστη (user interface) που έχει ο φορητός υπολογιστής. Η <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">SES-Astra</a> γίνεται μέλος του OLPC."

msgid "progressn30"
msgstr "Το πρώτο, σε λειτουργία, πρωτότυπο με διπλό σύστημα απεικόνισης (dual-mode display) αποκαλύπτεται." 

msgid "progressn29"
msgstr "Η Βικιπαίδεια (Wikipedia) γίνεται η πρώτη πηγή για το περιεχόμενο του φορητού υπολογιστή."

msgid "progressn28"
msgstr "500 έτοιμα συστήματα (developer boards) διανέμονται σε όλο τον κόσμο. Η <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Csound</a> παρουσιάζεται μέσα από το ΧΟ-δίκτυο (mesh network)."

msgid "progressn27"
msgstr "Το <a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">eBay</a> γίνεται μέλος. Γίνεται ανακοίνωση για τo σχολικό εξυπηρετητή (server) των $100."

msgid "progressn26"
msgstr "Η <a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Squid Labs</a> και η <a href="http://www.freeplayenergy.com/" target="_blank">FreePlay</a> παρουσιάζουν τα πρώτα συστήματα χειροκίνητης παραγωγής ενέργειας (human-powered systems) για το φορητό υπολογιστή."

msgid "progressn25"
msgstr "Το OLPC ανοίγει τα γραφεία του στο Cambridge, Massachusetts. Ο γνωστός σχεδιαστής βιομηχανικών αντικειμένων <a href="http://fuseproject.com" target="_blank">Yves Behar</a> αναλαμβάνει τα θέματα μορφολογίας."

msgid "progressn24"
msgstr "Η Marvell γίνεται μέλος του OLPC και και βοηθά για το δικτυακό υλικό του φορητού υπολογιστή. Η ιστοσελίδα του OLPC  <a href="http://www.laptop.org">laptop.org</a> ζωντανεύει (με την υποστήριξη του <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Mohamed Rostom</a>)."

msgid "progressn23"
msgstr "Ο Negroponte και ο Kemal Dervis, επικεφαλής του <a href="http://www.undp.org/" target="_blank">UN Development Program (UNDP)</a>, υπογράφουν ένα μνημόνιο συνεργασίας στο <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a>. Η προγραμματιζόμενη πρώτη παρουσίαση του OLPC Gen-1 συνεχίζει να επικεντρώνεται σε 5–10 εκατομμύρια φορητούς υπολογιστές σε μεγάλες χώρες ή περιοχές. Με το χρόνο, το UN Development Program (UNDP) θα λειτουργεί ως η δύναμη εδάφους του OLPC σε πολλές από τις 166 χώρες στις οποίες διαθέτει γραφεία, βοηθώντας σε όλους τους τομείς, από την επικοινωνία με υπουργεία μέχρι τη λεπτομερή οργάνωση και παρουσίαση του OLPC στα σχολεία."

msgid "2005"
msgstr "2005"

msgid "progressn22"
msgstr "Το ίδρυμα OLPC ανακοινώνει ότι η <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta Computers</a>, ο μεγαλύτερος κατασκευαστής φορητών υπολογιστών στον κόσμο, θα είναι ο ODM (Original Design Manufacturer) για το μαθητικό φορητό υπολογιστή του. Η <a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Nortel</a> γίνεται μέλος."

msgid "progressn21"
msgstr "Στο Παγκόσμιο Συμπόσιο για την Κοινωνία της Πληροφορίας στην Τύνιδα, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kofi_Annan" target="_blank">Kofi Annan</a> παρουσιάζει την πιο πρόσφατη έκδοση του OLPC, την επονομαζόμενη πράσινη μηχανή, με τη χαρακτηριστική κίτρινη χειρολαβή. Σε μια κατάμεστη συνέντευξη τύπου μαζί με τον Negroponte, ο Annan σπάζει τη χειρολαβή. Είναι ώρα να γίνει επανεξέταση του σχεδιασμού."

msgid "progressn20"
msgstr "«Το θέμα δεν είναι απλά να δώσουμε έναν φορητό υπολογιστή σε κάθε παιδί, σαν να τους παραχωρούμε κάποιο μαγικό φυλαχτό. Η μαγεία βρίσκεται μέσα τους -μέσα σε κάθε παιδί, μέσα σε κάθε επιστήμονα, ερευνητή, ή απλά σε έναν πολίτη που τώρα δημιουργείται. Αυτή η πρωτοβουλία έχει σκοπό να φέρει αυτήν τη μαγεία στο φως της ημέρας.»"  

msgid "progressn20a"
msgstr "—Kofi Annan"

msgid "progressn19"
msgstr "Δύο εβδομάδες αργότερα, ο Πρόεδρος της Νιγηρίας Olusegun Obasa δηλώνει «γοητευμένος» από το φορητό υπολογιστή των $100 και δεσμεύεται να πάρει η χώρα του ένα εκατομμύριο τεμάχια."

msgid "progressn18"
msgstr "Μετά τη συνάντηση στη Bangkok με τον Negroponte, ο Πρωθυπουργός Thaksin Shinawatra ανακοινώνει ότι η Ταϊλάνδη θα υιοθετήσει το OLPC, και θα είναι η πρώτη χώρα η οποία επίσημα θα κάνει κάτι τέτοιο. Δυστυχώς για τον Shinawatra, αργότερα θα καθαιρεθεί από ένα στρατιωτικό πραξικόπημα το Σεπτέμβριο του 2006."   

msgid "progressn17"
msgstr "Σε μια συνάντηση των συνεργατών που έλαβε χώρα στα κεντρικά γραφεία της Google, ο Negroponte ανακοινώνει ότι περισσότερες από 50 χώρες έχουν εκφράσει ενδιαφέρον για το φορητό υπολογιστή. Οι είκοσι από αυτές εξέφρασαν το ενδιαφέρον τους μέσω των πολιτικών αρχηγών τους. Η <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a> παρουσιάζεται ως συνεργάτης."

msgid "progressn16"
msgstr "Η <a href="http://www.designcontinuum.com" target="_blank">Design Continuum</a> γίνεται συνεργάτης του OLPC στον τομέα του βιομηχανικού σχεδιασμού."

msgid "progressn15"
msgstr "O Βραζιλιάνος Πρόεδρος Lula da Silva συναντιέται με τον Negroponte και τον Papert στη Brasilia, όπου και ανακοινώνει τη συμμετοχή της Βραζιλίας στο φορητό υπολογιστή των $100. Για να προχωρήσει μπροστά η Βραζιλία, ο Πρόεδρος Silva δίνει στους υπουργούς του μόλις 29 ημέρες για να καθορίσουν την ατζέντα, δηλώνοντας πως «ο,τιδήποτε διαρκεί περισσότερο από 30 ημέρες δεν έχει ενδιαφέρον»."

msgid "progressn14"
msgstr "Πρώτη συνεδρίαση των εταιρικών συνεργατών στο ΜΙΤ Media Lab. Στα μέλη συμπεριλαμβάνονται η <a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>, η <a href="http://newscorp.com" target="_blank">News Corp.</a>, η <a href="http://google.com" target="_blank">Google</a>, και η <a href="http://redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, οι οποίες θα δημιουργήσουν για το φορητό υπολογιστή ένα λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux."

msgid "progressn13"
msgstr "Ο Negroponte σκιαγραφεί την ιδέα του για ένα φορητό υπολογιστή με κόστος $100 για τα φτωχά παιδιά του κόσμου, σε ένα e-mail στον παλιό του φίλο Hector Ruiz, CEO της AMD. Έξι ώρες αργότερα, ο Ruiz απαντά: «Υπολόγισε κι εμάς, και με πολύ χαρά θα αναλάβουμε έναν καθογητικό ρόλο». Μέσα σε μερικές εβδομάδες, η News Corp. και η Google προσχωρούν ως ιδρυτικά μέλη στο νεοσύστατο προγράμμα OLPC (Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί)."

msgid "progressn12"
msgstr "Αργότερα μέσα στο μήνα, ο Negroponte παρουσιάζει την ιδέα για το φορητό υπολογιστή των $100 στο <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a> στο Νταβός της Ελβετίας, όπου συγκεντρώνεται κάθε χρόνο η πολιτική, οικονομική και πολιτιστική ελίτ του κόσμου. Παρόλο που δεν έχει τίποτα να δείξει στο κοινό του παρά μόνο ένα απλό μοντέλο χωρίς λειτουργικά μέρη, το μηχάνημα κάνει τεράστια εντύπωση. Ο John Markoff γράφοντας για τους <i>The New York Times</i>, αποκαλεί τον Negroponte τον «Johnny Appleseed της ψηφιακής εποχής»." 

msgid "2002"
msgstr "2002"

msgid "progressn11"
msgstr "Ο Κυβερνήτης Angus King της πολιτείας του Maine πείθεται από τον Papert για το ότι «ένα-προς-ένα είναι η μόνη αναλογία που έχει νόημα ώστε να χρησιμοποιηθούν σωστά οι υπολογιστές από μαθητές» και ξεκινά την πρώτη <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">large-scale, saturation distribution 42,000 of laptops</a> —σε όλους τους μαθητές της έβδομης τάξης στην πολιτεία. Το πρόγραμμα αργότερα ανανεώνεται και εξαπλώνεται."

msgid "progressn11a"
msgstr "«Το να δίνεις σε όλα τα παιδιά αυτή την πανίσχυρη μηχανή, αυτό το κλειδί, είναι μια πανίσχυρη, ικανή να προκαλέσει μετασχηματισμούς ιδέα», λέει ο King."

msgid "progressn10"
msgstr "Ο Negroponte παρέχει σε 20 παιδιά ενός απομακρυσμένου χωριού της Καμπότζης φορητούς υπολογιστές με ασύρματη ικανότητα σύνδεσης· για ατομική χρήση στο σχολείο, στο σπίτι, και στην κοινότητα. Θα προσθέσει άλλα 20 τον επόμενο χρόνο. Τα παιδιά και οι οικογένειές τους σύντομα αναπτύσσουν πολλαπλές χρήσεις για τις μηχανές και μαθαίνουν γρήγορα από μόνοι τους να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο. Η πρώτη τους αγγλική λέξη ήταν «Google»."

msgid "1998"
msgstr "1998"

msgid "progressn9"
msgstr "Η <a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> παρουσιάζει το <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> ως ένα προϊόν με το οποίο τα παιδιά χτίζουν «προγραμματιζόμενα δομικά στοιχεία» μέσα στις κατασκευές τους."

msgid "1995"
msgstr "1995"

msgid "progressn8"
msgstr "Στο εμπνευσμένο βιβλίο του <i>Being Digital</i>, ο Negroponte σκιαγραφεί μια μελλοντική εικόνα του προσωπικού υπολογιστή. Το βιβλίο γίνεται διεθνές best-seller και μεταφράζεται σε 40 γλώσσες."

msgid "1988"
msgstr "1988"

msgid "progressn7"
msgstr "Δουλεύοντας με το Ίδρυμα Omar Dengo στην Costa Rica, ο Papert και μια ομάδα από το Media Lab βοηθούν στο σχεδιασμό και την υλοποίηση ενός προγράμματος βασισμένου στη θεωρία του οικοδομητισμού (constructionism) που περιέχει την εκπαίδευση δώδεκα καθηγητών από την Costa Rica στο ΜΙΤ. Το αυτο-υποστηριζόμενο πρόγραμμα συμβάλλει στο να απομακρυνθεί η Costa Rica από την οικονομική της εξάρτηση στις γεωργικές εξαγωγές, κατευθύνοντάς την σε μια οικονομία βασισμένη στην τεχνολογία."

msgid "progressn7a"
msgstr "«Η Logo έγινε κουλτούρα, ένας τρόπος να ξανασκεφτούμε τη μάθηση»."

msgid "progress7b"
msgstr "—Clotilde Fonseca, executive director στο Ίδρυμα Omar Dengo."

msgid "progressn6"
msgstr "Η <a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> ξεκινά ως ένα εμπορικό προϊόν με το οποίο τα παιδιά συνδέουν τις ρομποτικές τους κατασκευές με καλώδιο σε έναν προσωπικό υπολογιστή."

msgid "1985"
msgstr "1985"

msgid "progressn5"
msgstr "Το <a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">MIT Media Lab</a> ανοίγει τις πόρτες του. Αποστολή του, εν μέρει, είναι να «εφευρίσκει και να αξιοποιεί δημιουργικά νέα μέσα για το ευ ζην των ανθρώπων χωρίς να λογαριάζει εμπόδια της σύγχρονης εποχής.»"

msgid "progressn4"
msgstr "Ο Papert ανοίγει το «Σχολείο του Μέλοντος», ένα πολυετές, υψηλής πυκνότητας πρόγραμμα με ηλεκτρονικούς υπολογιστές στο δημοτικό σχολείο Hennigan στη Boston, Massachusetts. Τα παιδιά δουλεύουν κυρίως με Logo. Το Hennigan θα γίνει αργότερα και χώρος για να εφαρμοστούν τα πιλοτικά δοκιμαστικά του προγράμματος LEGO/Logo του Media Lab."

msgid "1982"
msgstr "1982"

msgid "progressn3"
msgstr "Σε ένα πιλοτικό πρόγραμμα, επιδοτούμενο από τη Γαλλική κυβέρνηση, ο Papert και ο Negroponte διανέμουν Apple II μικρο-υπολογιστές σε μαθητές στα προάστια του Dakar, στη Σενεγάλη. Η εμπειρία επιβεβαιώνει μια από τις βασικές υποθέσεις του Papert: τα παιδιά σε απομακρυσμένες, αγροτικές και φτωχές περιοχές του κόσμου αντιλαμβάνονται τους υπολογιστές τόσο εύκολα και φυσικά όσο και τα υπόλοιπα παιδιά. Τα αποτελέσματα αυτά θα επικυρωθούν σε επόμενες παρουσιάσεις σε διάφορες χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Πακιστάν, της Ταϊλάνδης και της Κολομβίας."

msgid "1980"
msgstr "1980"

msgid "progressn2"
msgstr "Ο Papert δημοσιεύει το βιβλίο <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Mindstorms: Children, Computers and Powerful Ideas</i></a>, έναν δημοφιλή οδηγό για τις θεωρίες του περί οικοδομητισμού (constructionism) και υπολογιστών για παιδιά."

msgid "1968"
msgstr "1968"

msgid "progressn1"
msgstr "Ο Alan Kay περιγράφει το δικό του πρώιμο είδος φορητού υπολογιστή, το Dynabook, ως «ένα φορητό, διαδραστικό, προσωπικό υπολογιστή, προσβάσιμο όσο ένα βιβλίο.»"

msgid "1967"
msgstr "1967"

msgid "progressn0"
msgstr "Οι Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon και Seymour Papert παρουσιάζουν τη Logo, την πρώτη γλώσσα προγραμματισμού γραμμένη ειδικά για παιδιά."

#: news.html

msgid "newstitle"
msgstr "Ειδήσεις: Διαβάστε τα τελευταία νέα του OLPC..."

msgid "newsdescription"
msgstr "Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής παράγει μια σταθερή ροή κάλυψης από τα εθνικά και διεθνή μέσα ενημέρωσης. Στο σύνδεσμο που ακολουθεί θα βρείτε τα τελευταία νέα για το OLPC από όλον τον κόσμο."

msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εθνικά μέσα ενημέρωσης, διεθνή μέσα ενημέρωσης, νέα, αρχεία, ηλεκτρονικά άρθρα."

msgid "newsh1"
msgstr "νέα"

msgid "newsp1"
msgstr "Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής παράγει μια σταθερή ροή κάλυψης από τα διεθνή μέσα ενημέρωσης που υπόσχεται να διεισδύσει βαθύτερα και γρηγορότερα καθώς προχωράμε στην παρουσίαση του Gen-1  μηχανήματός μας αργότερα μέσα στη χρονιά. Επισκεφτείτε το wiki μας για:"

msgid "newsp2"
msgstr "οι τελευταίες ειδήσεις του OLPC..."

msgid "newsp3"
msgstr "οι τελευταίες ειδήσεις για τον OLPC..."

msgid "newsp4"
msgstr "τελευταίες δημοσιογραφικές αναφορές στον OLPC..."

#: people.html

msgid "peopletitle"
msgstr "Πρόσωπα: Ανακαλύψτε τα άτομα που προσφέρουν το προσωπικό τους πάθος στο έργο του OLPC."

msgid "peopledescription"
msgstr "Ο οργανισμός OLPC ιδρύθηκε από τον Nicholas Negroponte έχοντας έναν πυρήνα από βετεράνους του Media Lab, όμως πολύ γρήγορα επεκτάθηκε για να συμπεριλάβει ένα ευρύ φάσμα από εξαιρετικά ταλαντούχους και αφοσιωμένους ανθρώπους από τους χώρους της ακαδημίας και της βιομηχανίας."

msgid "peoplekeywords"
msgstr "OLPC, Ένας Φορητός Υπολογιστής για Κάθε Παιδί, φορητός υπολογιστής, εκπαιδευτική πρόταση, άνθρωποι, βιογραφικά, πάθος, μη-κερδοσκοπική ένωση"

msgid "peoplename1"
msgstr "Nicholas Negroponte"

msgid "peoplerank1"
msgstr "Πρόεδρος"

msgid "peoplep1"
msgstr "Ο Nicholas Negroponte είναι ιδρυτής και πρόεδρος του μη κερδοσκοπικού οργανισμού One Laptop per Child. Το διάστημα αυτό βρίσκεται σε εκπαιδευτική άδεια από το ΜΙΤ, όπου ήταν συνιδρυτής και διευθυντής του MIT Media Laboratory, καθώς επίσης και Καθηγητής της Τεχνολογίας των Μέσων στην έδρα Jerome B. Wiesner."

msgid "peoplename2"
msgstr "Antonio Battro"

msgid "peoplerank2"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Παιδείας"

msgid "peoplep2"
msgstr "Ο Antonio Battro θεωρείται ο παγκόσμιος ηγέτης στο νέο πεδίο της νευρο-εκπαίδευσης (neuroeducation). Κατέχει πτυχία MD (Doctor of Medicine) και PhD (Doctor of Philosophy) και ειδικεύεται στην ανάπτυξη των βασικών γνωστικών και αντιληπτικών διαδικασιών στα παιδιά και τους εφήβους."

msgid "peoplename3"
msgstr "Walter Bender"

msgid "peoplerank3"
msgstr "Πρόεδρος, Τμήμα Λογισμικού και Περιεχομένου"

msgid "peoplep3"
msgstr "Ο Walter Bender είναι ιδρυτικό μέλος και πρώην γενικός διευθυντής του Media Lab. Σπούδασε στο πανεπιστήμιο του Harvard, από όπου έλαβε το BA (Bachelor of Arts) πτυχίο του, πριν την απόκτηση του πτυχίου MS (Master of Science) από το MIT."

msgid "peoplename4"
msgstr "Michail Bletsas"

msgid "peoplerank4"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Συνδεσιμότητας."

msgid "peoplep4"
msgstr "Ως πρώην διευθυντής πληροφορικής του MIT Media Lab, ο Michail Bletsas σχεδίασε και εγκατέστησε τα περισσότερα από τα συστήματα υποδομής του διαδικτύου του. Έκτοτε, η έρευνά του έχει εξελιχθεί στην ανάπτυξη της ευρυζωνικής πρόσβασης στο διαδίκτυο σε περιοχές με μειωμένη δυνατότητα σύνδεσης."

msgid "peoplename5"
msgstr "David Cavallo"

msgid "peoplerank5"
msgstr "Διευθυντής, Τμήμα Κεντρικής και Νότιας Αμερική"

msgid "peoplep5"
msgstr "O David Cavallo είναι συνυπεύθυνος της ερευνητικής ομάδας Το Μέλλον της Μάθησης του Media Lab, η οποία επικεντρώνεται στο σχεδιασμό και την υλοποίηση νέων περιβάλλοντων μάθησης καθώς επίσης και στο σχεδιασμό νέων τεχνολογιών που θα αλλάξουν τον τρόπο με τον οποίο αντιλαμβανόμαστε τις έννοιες «μάθηση» και «σχολείο»."

msgid "peoplename6"
msgstr "Jim Gettys"

msgid "peoplerank6"
msgstr "Αντιπρόεδρος, Τμήμα Μηχανικών Λογισμικού Υπολογιστών"

msgid "peoplep6"
msgstr "Με εκτενή γνώση και υπόβαθρο στον τομέα μηχανικών λογισμικού υπολογιστών, και  ενδιαφερόμενος για τα συστήματα ανοικτού κώδικα για εκπαίδευτικούς σκοπούς σε ανέξοδους υπολογιστές, ο Jim Gettys οδηγήθηκε στο OLPC."

msgid "peoplename7"
msgstr "Habib Khan"

msgid "peoplerank7"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Εκπαίδευσης στην Κεντρική και Νότια Ασία"

msgid "peoplep7"
msgstr "Ο Dr. Khan έχει τρεις δεκαετίες πλούσιας εμπειρίας στην ανάπτυξη  διεθνούς εκπαίδευσης. Στο διάστημα αυτό εργάστηκε σε στρατηγικές θέσεις μέσα στο Υπουργείο Παιδείας στο Πακιστάν."

msgid "peoplename8"
msgstr "Mary Lou Jepsen"

msgid "peoplerank8"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Τεχνολογίας."

msgid "peoplep8"
msgstr "Η Mary Lou Jepsen είναι πρωτοπόρος στον τομέα της τεχνολογίας οθονών. Προηγουμένως ήταν ανώτερο στέλεχος της Intel. Στο OLPC είναι αρμόδια για τη γενική διαχείριση του εξοπλισμού των υπολογιστών, καθώς επίσης για καινοτομίες στους τομείς οθονών και συστημάτων. Είναι επίσης καθηγήτρια στο MIT Media Lab." 

msgid "peoplename9"
msgstr "Charles Kane"

msgid "peoplerank9"
msgstr "Διευθύνων Σύμβουλος σε θέματα Οικονομίας."

msgid "peoplep9"
msgstr "Ο Chuck Kane έχει αποκτήσει μια πληθώρα εμπειρίων σε έναν μεγάλο αριθμό ευϋπόληπτων οργανισμών, συμπεριλαμβανομένων των Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, και της Inc. and Deloitte and Touche."

msgid "peoplename10"
msgstr "SJ Klein"

msgid "peoplerank10"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Κοινoτικού Περιεχομένου."

msgid "peoplep10"
msgstr "Ο Samuel Klein έχει δουλέψει στενά με κοινότητες εκμάθησης του διαδικτύου και με συνεργασίες πολυγλωσσικής γνώσης, όπως η Wikipedia. Τωρα έχει επικεντρωθεί στη δημιουργία βασικών κειμένων και μέσων."

msgid "peoplename11"
msgstr "Ivan Krstić"

msgid "peoplerank11"
msgstr "Διευθυντής του Τμήματος Αρχιτεκτονικής της Ασφάλειας"

msgid "peoplep11"
msgstr "Επιτυχημένος αρχιτέκτονας λογισμικού και ερευνητής, ο Ivan Krstić έχει πάρει αυτό το διάστημα εκπαιδευτική άδεια από το πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ. Ο Krstić έχει ασχοληθεί σε βάθος με το λογισμικό ανοικτού κώδικα και το ελεύθερο λογισμικό και ειδικεύεται στην αρχιτεκτονική και την ασφάλεια μεγάλων διανεμημένων συστημάτων." 

msgid "peoplename12"
msgstr "Nia Lewis"

msgid "peoplerank12"
msgstr ""

msgid "peoplep12"
msgstr ""

msgid "peoplename13"
msgstr "Robert Fadel"

msgid "peoplerank13"
msgstr "Οικονομικός Διευθυντής"

msgid "peoplep13"
msgstr "Ο Robert Fadel διαχειρίζεται τις διοικητικές λειτουργίες και βοηθάει στο στρατηγικό προγραμματισμό και στις σχέσεις με συνεργάτες οργανισμούς και κυβερνήσεις." 

msgid "peopleh1"
msgstr "Σύμβουλοι"

msgid "peoplep20"
msgstr "Rebecca Allen, Howard Anderson, José María Aznar, V. Michael Bove, Jr., Benjamin Mako Hill, William Kolb, Alan Kay, Ayo Kusamotu, Rodrigo Mesquita, Eben Moglen, Seymour Papert, Bruce Parker, Mitchel Resnick, Ted Selker, Larry Weber, and Barry Vercoe"

msgid "peopleh2"
msgstr "Μέλη"

msgid "peoplep21"
msgstr "<a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>,<br/> <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Brightstar</a>,<br/> <a href="http://www.chilintech.com.tw" target="_blank">Chi Lin</a>,<br/> <a href="http://www.ebay.com" target="_blank">eBay</a>,<br/> <a href="http://www.google.com" target="_blank">Google</a>,<br/> <a href="http://www.marvell.com" target="_blank">Marvell</a>,<br/> <a href="http://www.newscorp.com" target="_blank">NewsCorp</a>,<br/> <a href="http://www.nortel.com" target="_blank">Nortel</a>,<br/> <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Quanta</a>,<br/> <a href="http://www.redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, and<br/> <a href="http://www.ses-astra.com" target="_blank">SES Astra</a>"

msgid "peoplep22"
msgstr "Product Certification: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Underwriters Laboratories</a><br/>Global Development Partner: <a href="http://www.undp.org" target="_blank">UNDP</a><br/>Legal Counsel: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Foley Hoag</a><br/>Banking and Finance: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Citigroup</a><br/>Industrial Design: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Fuse Project</a><br/>Interface and Graphic Design: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a><br/>Media and Public Relations: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">W2 Group</a><br/>Communications: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Nurun</a>"

msgid "peopleh3"
msgstr "Διοικητικό Συμβούλιο"

msgid "peoplep23"
msgstr "Ethan Beard (Google); John Roese (Nortel); Dandy Hsu (Quanta); Marcelo Claure (Brightstar); Gary Dillabough (eBay); Gustavo Arenas (AMD); Mike Evans (Red Hat); Ed Horowitz (SES Astra); Jeremy Philips (NewsCorp); Scott Soong (Chi Lin); Sehat Sutardja (Marvell); Nicholas Negroponte (OLPC); Walter Bender (OLPC); Joe Jacobson (MIT Media Lab); Seymour Papert (MIT Media Lab); Steve Kaufman (Riverside); and Tom Meredith (MFI)"

#: educational.html

msgid "educationaldescription"
msgstr "Η χρόνια πρόκληση να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά του αναπτυσσόμενου κόσμου έχει οξυνθεί. Τα έθνη αυτά πρέπει να ξανασκεφτούν το ξεπερασμένο παράδειγμα σχολικής διδασκαλίας από το γενικό προς το ειδικό (top-down) και να το αντικαταστήσουν με ένα δυναμικό μοντέλο μάθησης."

msgid "educationalh1"
msgstr "Εκπαιδευτική Πρόταση: Μια πρόκληση για να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά"

msgid "educationalp1"
msgstr "Είναι άκρως σημαντικό να εκπαιδευτούν επαρκώς όλα τα παιδιά του αναπτυσσόμενου κόσμου. Η συνέχιση απλά του ίδιου πράγματος δεν είναι πλέον αρκετή, αν ήταν ποτέ. Εάν πρόκειται να ωφεληθούν οι πολίτες τους, όπως θα έπρεπε από τη διάδοση της βασισμένης στην τεχνολογία, παγκόσμιας οικονομίας της πληροφορίας, τα έθνη αυτά πρέπει να ξανασκεφτούν το ξεπερασμένο παράδειγμα σχολικής διδασκαλίας από το γενικό προς το ειδικό (top-down) και να το αντικαταστήσουν με ένα δυναμικό μοντέλο μάθησης που δραστηριοποιεί τα ίδια τα παιδιά, μετατρέποντάς τα εξίσου σε «δασκάλους» και «μαθητές». Το εργαλείο με το οποίο θα ξεκλειδώσουν την τεράστια δυνατότητά τους είναι το XO. Βάλτε αυτόν τον εξαιρετικά-χαμηλού-κόστους, ισχυρό, γερό, με πολλαπλές εφαρμογές φορητό υπολογιστή στα χέρια τους και τα παιδιά θα κάνουν τα υπόλοιπα."

#: faq.html

msgid "faqdescription"
msgstr "Είστε περίεργοι να μάθετε πώς και γιατί ξεκίνησε αυτό το έργο; Ο Nicholas Negroponte, πρόεδρος του OLPC, απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την πρωτοβουλία."

msgid "faqh1"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις: Ο Nicholas Negroponte απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με το OLPC"

msgid "faqp1"
msgstr "Είστε περίεργοι να μάθετε πώς και γιατί ξεκίνησε αυτό το έργο;"

msgid "faqp2"
msgstr "Ο Nicholas Negroponte, πρόεδρος του OLPC, απαντάει σε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την πρωτοβουλία."

msgid "faqp3"
msgstr "Οι παρακάτω ερωτήσεις αποτελούν τους συνδέσμους που θα σας δώσουν τις απαντήσεις:"

msgid "faqq1"
msgstr "Τί είναι πραγματικά ο υπολογιστής των $100;"

msgid "faqa1"
msgstr "Το XO είναι βασισμένο σε λειτουργικό σύστημα Linux, με ένα με διπλό σύστημα λειτουργίας εμφάνισης στην οθόνη (dual-mode display) -ταυτόχρονα με πλήρες χρώμα (full-color), transmissive DVD mode, και με μια δεύτερη επιλογή εμφάνισης που θα είναι ασπρόμαυρη, αντανακλαστική και αναγνώσιμη στο φως του ήλιου σε τριπλάσια ανάλυση. Ο συγκεκριμένος φορητός υπολογιστής θα έχει έναν επεξεργαστή 500MHz και 128MB σε DRAM, με 500MB Flash memory· δεν θα έχει σκληρό δίσκο, αλλά θα έχει τρεις USB θύρες και μια SD-card υποδοχή για επέκταση. Οι φορητοί υπολογιστές θα έχουν ασύρματη ευρυζωνική σύνδεση (wireless broadband), η οποία, μεταξύ άλλων, τα επιτρέπει να λειτουργούν ως ΧΟ-δίκτυο· κάθε φορητός υπολογιστής θα είναι σε θέση να «μιλήσει» στους κοντινότερους γείτονές του, δημιουργώντας ένα ad hoc τοπικό δίκτυο (LAN). Οι φορητοί υπολογιστές σχεδιάζονται έτσι ώστε να είναι εξαιρετικά αποδοτικοί ως προς την ενεργειακή τους αυτονομία, επιτρέποντας τη χρήση καινοτόμων συστημάτων ενέργειας (συμπεριλαμβανομένου του χειροκίνητου μηχανισμού)."

msgid "faqq2"
msgstr "Γιατί τα παιδιά στις αναπτυσσόμενες χώρες χρειάζονται φορητούς υπολογιστές;"

msgid "faqa2"
msgstr "Οι φορητοί υπολογιστές αποτελούν ταυτόχρονα ένα παράθυρο και ένα εργαλείο: ένα παράθυρο στον κόσμο και ένα εργαλείο με το οποίο μπορεί κανείς να σκεφτεί. Είναι ένας θαυμάσιος τρόπος για όλα τα παιδιά να μάθουν να μαθαίνουν μέσα από την ανεξάρτητη αλληλεπίδραση και εξερεύνηση."

msgid "faqq3"
msgstr "Γιατί όχι ένας επιτραπέζιος υπολογιστής, ή ακόμη καλύτερα ένα ανακυκλώσιμο επιτραπέζιο μηχάνημα;"

msgid "faqa3"
msgstr "Οι υπολογιστές γραφείου είναι φτηνότεροι, αλλά η φορητότηα είναι σημαντική, ειδικά όσον αφορά τη μεταφορά του υπολογιστή στο σπίτι για το βράδυ. Τα παιδιά στον αναπτυσσόμενο κόσμο χρειάζονται τη νεώτερη τεχνολογία, ειδικά πραγματικά τραχύ υλικό και καινοτόμο λογισμικό.  Πρόσφατες εργασίες με τα σχολεία στο Maine έχουν παρουσιάσει τεράστια αξία της χρήσης ενός laptop σε όλα τα επίπεδα των σπουδών κάποιου, καθώς επίσης και για παιχνίδι. Φέρνοντας στο σπίτι το laptop συνδέεται η οικογένεια. Σε ένα καμποτζιανό χωριό όπου έχουμε εργαστεί, δεν υπάρχει καμία ηλεκτρική ενέργεια, κατά συνέπεια το laptop είναι, μεταξύ άλλων, η φωτεινότερη πηγή φωτός στο σπίτι."

msgid "faqa3a"
msgstr "Τέλος, σχετικά με τις ανακύκλωση μηχανών: εάν υπολογίσουμε 100 εκατομμύρια διαθέσιμους χρησιμοποιημένους υπολογιστές γραφείου, εκ των οποίων ο καθένας απαιτεί μόνο μια ώρα της ανθρώπινης προσοχής για να ανανέωση, επαναφόρτωση και χειρισμό, είναι δεκάδες χιλιάδων έτη εργασίας. Κατά συνέπεια, ενώ ενθαρρύνουμε σίγουρα την ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων υπολογιστών, δεν είναι η λύση για το OLPC, ένα laptop για κάθε παιδί."

msgid "faqq4"
msgstr "Πώς είναι δυνατόν να μειωθεί τόσο πολύ το κόστος;"

msgid "faqa4"
msgstr "Πρώτον, με την δραματική μείωση του κόστους της οθόνης. Η πρώτης γενιάς μηχανή θα έχει μια νέα, με διπλό σύστημα λειτουργίας οθόνη που αντιπροσωπεύει τις βελτιώσεις στις LCD οθόνες που βρίσκονται συνήθως στα ανέξοδα DVD players. Αυτές οι οθόνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για υψηλή ευκρίνεια μαύρου και άσπρου ακόμα και σε έντονο φως ήλιου-όλα με κόστος περίπου $35."

msgid "faqa4a"
msgstr "Δεύτερον, θα πάρουμε το «λίπος» από τα συστήματα. Τα σημερινά lap-top έχουν γίνει «παχύσαρκα». Τα δύο τρίτα του λογισμικού τους χρησιμοποιούνται για να διαχειριστούν το άλλο τρίτο, το οποίο κάνει συνήθως τις ίδιες λειτουργίες με εννέα διαφορετικούς τρόπους."

msgid "faqa4b"
msgstr "Τρίτον, θα εισάγουμε τα laptop στην αγορά σε πολύ μεγάλους αριθμούς (εκατομμύρια), απευθείας στα Υπουργεία Παιδείας, τα οποία μπορούν να τα διανείμουν σαν να ήταν εγχειρίδια."

msgid "faqq5"
msgstr "Γιατί είναι σημαντικό να έχει κάθε παιδί έναν υπολογιστή; Γιατί να μην προτιμήσουμε τα εργαστήρια υπολογιστών με κοινοτική πρόσβαση;"

msgid "faqa5"
msgstr "Κάποιος δεν σκέφτεται την κοινωνία των μολυβιών που τα παιδιά έχουν από μόνα τους. Είναι εργαλεία για να σκέφτονται, επαρκώς φτηνά για να χρησιμοποιηθούν για δουλειά και παιχνίδι, ζωγραφική, γράψιμο και μαθηματικά. Ένας υπολογιστής μπορεί να κάνει τα ίδια, πολύ πιο δυναμικά. Επιπλέον, υπάρχουν πολύ σημαντικοί λόγοι για να κατέχει ένα παιδί κάτι σαν μπάλα, κούκλα ή βιβλίο-όχι τα τελευταία εκ των αποκτημάτων που θα καλοδιατηρηθούν μέσω της αγάπης και της προσοχής."

msgid "faqq6"
msgstr "Τι γίνεται με τη συνδεσιμότητα; Δεν είναι ακριβές οι υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών στις χώρες του αναπτυσσόμενου κόσμου;"

msgid "faqa6"
msgstr "Όταν αυτά τα μηχανήματα βγούνε από το κουτί, θα φτιάχνουν ένα δίκτυο πλέγματος από μόνα τους ένα-προς-ένα (peer-to-peer). Αυτό είναι κάτι που αρχικά αναπτύχθηκε από το MIT και το Media Lab. Επίσης εξερευνούμε τρόπους για να τους συνδέσουμε με το ίντερνετ με πολύ χαμηλό κόστος."

msgid "faqq7"
msgstr "Τι μπορεί να κάνει ένας φορητός υπολογιστής των $1000 που δεν μπορεί να κάνει ένας των των $100;"

msgid "faqa7"
msgstr "Όχι πολλά. Το πλάνο είναι το XO να κάνει σχεδόν τα πάντα. Αυτό που δεν θα κάνει είναι να αποθηκεύει μεγάλο όγκο δεδομένων-αλλά θα έχει πρόσβαση μέσω δικτύου σε server που μπορεί."

msgid "faqq8"
msgstr "Αυτά πώς θα προωθηθούν;"

msgid "faqa8"
msgstr "Τα laptops θα πωληθούν σε κυβερνήσεις και θα διανεμηθούν στα παιδιά σε σχολεία με βάση το ένα lap-top ανά παιδί. Ήμαστε σε συζήτηση με την Αργεντινή, τη Βραζιλία, την Ουρουγουάη, την Κεντρική Αμερική, την Αιθιοπία, τη Λιβύη, τη Νιγηρία, τη Ρουάντα, το Πακιστάν, και την Ταϊλάνδη. Μια πρόσθετη, μέτρια κατανομή των μηχανημάτων θα «τροφοδοτήσει» κοινότητες προγραμματιστών σε διάφορες άλλες χώρες. Μια εμπορική έκδοση του μηχανήματος θα εξερευνηθεί το 2008."

msgid "faqq9"
msgstr "Πότε περιμένετε τα laptop να φτάσουν την αγορά; Τι βλέπετε ως τα μεγαλύτερα εμπόδια;"

msgid "faqa9"
msgstr "Το πρόγραμμά μας είναι να έχουμε τις μονάδες έτοιμες για αποστολή κατά τα μέσα του 2007. Η παραγωγή θα ξεκινήσει όταν θα έχουν παραγγελθεί και πληρωθεί ήδη 5 με 10 εκατομμύρια μηχανήματα εκ των προτέρων."

msgid "faqa9a"
msgstr "Το μεγαλύτερο εμπόδιο είναι η κατασκευή 100 εκατομμυρίων οποιωνδήποτε κομματιών. Αυτό δεν είναι απλώς ένα πρόβλημα εφοδιαστικής αλυσίδας, είναι ένα πρόβλημα σχεδιασμού. Η κλίμακα είναι αποθαρρυντική, αλλά βρίσκω τον εαυτό μου εντυπωσιασμένο από τις προτάσεις μερικών εταιριών προς εμάς. Είναι σαν να λύνονται τουλάχιστον τα μισά προβλήματα με μια απόφαση."

msgid "faqq10"
msgstr "Ποια εταιρεία είναι η ODM, δηλαδή η κατασκευάστρια του αρχικού σχεδίου του XO;"

msgid "faqa10"
msgstr "Η Quanta Computer Inc. από την Ταϊβάν επιλέχθηκε ως κατασκευαστής του αρχικού σχεδίου (ODM) για το έργο XO. Η απόφαση λήφθηκε από το συμβούλιο του OLPC το οποίο εξέτασε προσφορές από διάφορες άλλες εταιρείες."

msgid "faqa10a"
msgstr "Η Quanta Computer Inc. ιδρύθηκε το 1988 στην Ταϊβάν. Με πωλήσεις άνω των 10 δισεκατομμυρίων δολαρίων, η Quanta είναι ο μεγαλύτερος κατασκευαστής φορητών υπολογιστών στον κόσμο. Η εταιρία κατασκευάζει επίσης κινητά τηλέφωνα, LCD τηλεοράσεις, κεντρικούς υπολογιστές (servers) και αποθηκευτικά μέσα. Επιπλέον, η Quanta, πρόσφατα άνοιξε ένα R&D κέντρο 200 δισεκατομμυρίων δολαρίων, το Quanta R&D Complex (QRDC), στην Ταϊβάν. Οι εγκαταστάσεις, οι οποίες άνοιξαν στο τρίτο τετράμηνο του 2005, έχουν έκταση περίπου 20.500 τετραγωνικά μέτρα, και δυνατότητα να στεγαστούν μέχρι 7.000 μηχανικοί."

msgid "faqq11"
msgstr "Ποια είναι η οργανωτική δομή της πρωτοβουλίας;"

msgid "faqa11"
msgstr "Το XO αναπτύσσεται από το πρόγραμμα ένας φορητός υπολογιστής για κάθε παιδί (OLPC), έναν μη-κερδοσκοπικό οργανισμό, με έδρα το Delaware, που δημιουργήθηκε από τα ακαδημαϊκά μέλη του εργαστηρίου της σχολής MEDIA MIT για να σχεδιαστούν, κατασκευαστούν και να διανεμηθούν φορητοί υπολογιστές που να είναι επαρκώς ανέξοδοι έτσι ώστε να παρέχουν σε κάθε παιδί στον κόσμο, πρόσβαση στη γνώση και στις σύγχρονες μορφές εκπαίδευσης. το OLPC βασίζεται σε πρωτοποριακές, κονστρουκτιβιστικές θεωρίες μάθησης του Seymour Papert και αργότερα του Alan Kay, καθώς και στις αρχές που εκφράζονται στο βιβλίο του Nicholas Negroponte <i>Being Digital</i>. Τα εταιρικά μέλη είναι οι εταιρίες: Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Chi Lin, eBay, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, Quanta, Red Hat και SES Astra."

#: map.html

msgid "map"
msgstr "χάρτης"

msgid "green"
msgstr "πράσινο"

msgid "red"
msgstr "κόκκινο"

msgid "orange"
msgstr "πορτοκαλί"

msgid "yellow"
msgstr "κίτρινο"

msgid "mapp1"
msgstr "(πράσινο) εκείνες οι χώρες όπου θα εφαρμοστεί το πιλοτικό πρόγραμμα"

msgid "mapp2"
msgstr "(κόκκινο) εκείνες οι χώρες που σκοπεύουμε να συμπεριλάβουμε στην φάση μετά την αρχική εκκίνηση"

msgid "mapp3"
msgstr "(πορτοκαλί) εκείνες οι χώρες που έχουν εκφράσει ενδιαφέρον σε επίπεδο Υπουργείου Παιδείας ή υψηλότερο"

msgid "mapp4"
msgstr "(κίτρινο) εκείνες οι χώρες όπου προς το παρόν αναζητείται κυβερνητική υποστήριξη"