PO-laptop.org-vision-bg: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(continuing the translation)
Line 201: Line 201:


msgid "progressn15"
msgid "progressn15"
msgstr "Лула да СИлва, президентът на Бразилия, се среща с Никълъс Негропонте в столицата Бразилия и обещава участие в проекта. Той дава на кабинета си 29 дена да подготвят плана за действие, тъй като смята, че "всичко по-дълго от 30 дена е безинтересно.”"
msgstr "Brazilian President Lula da Silva meets with Negroponte and Papert in Brasilia, where he embraces the $100 laptop for Brazil. So that Brazil can move forward, President Silva gives his cabinet officers just 29 days to set an agenda, he says, because “anything longer than 30 days is uninteresting.”"


msgid "progressn14"
msgid "progressn14"
msgstr "First meeting of corporate partners at the Media Lab. Members include <a href="http://www.amd.com" target="_blank">AMD</a>, <a href="http://newscorp.com" target="_blank">News Corp.</a>, <a href="http://google.com" target="_blank">Google</a>, and <a href="http://redhat.com" target="_blank">Red Hat</a>, which will create a Linux-based operating system for the laptop."
msgstr "Първа среща на корпоративните партньори в Медиа лаб. Сред тях са <a href="http://www.amd.com" target="_blank">АМД</a>, <a href="http://newscorp.com" target="_blank">Нюз корпорейшън</a>, <a href="http://google.bg" target="_blank">Гугъл</a> и <a href="http://redhat.com" target="_blank">Ред хет</a>, които ще създадат операциоонната система за лаптопа, базирана на Линукс."


msgid "progressn13"
msgid "progressn13"
msgstr "Кинълъс Негропонте излага идеята си за лаптоп за $100 за бедните деца по света в и-мейл до стария си приятел Хектор Руиз, изпълнителен директор на АМД. Шест часа по-късно Руиз отговаря: "Разчитай на нас. Ние бихме били изключително щастливи да поемем водеща роля." Р рамките на няколко седмици след това, Нюз корпорейшън и Гугъл също се включват като основатели на новата инициатива, Лаптоп за всяко дете."
msgstr "Negroponte sketches out his idea for a $100 laptop for the poor children of the world in an e-mail to his old friend, Hector Ruiz, CEO of AMD. Six hours later, Ruiz replies: “Count us in, and we would be delighted to take a lead role here.” Within weeks, News Corp. and Google also join as founding members of the newly formed program, One Laptop per Child."


msgid "progressn12"
msgid "progressn12"
msgstr "По-късно същия месец Никълъс Негропонте представя идеята за лаптопа за $100 по време на <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">Световния икономически форум</a> в Давос, Швейцария, където политическия, икономическия и културния световен елит се събира всяка година. Въпреки че не разполага с работеща машина, която да демонстрира, г-н Негропонте предизвиква фурор."
msgstr "Later in the month, Negroponte presents the idea for the $100 laptop at the <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">World Economic Forum</a> in Davos, Switzerland, where the political, economic, and cultural elite of the world gather each year. Although he has nothing to show his audience but a simple mock-up with no functioning parts, the machine makes a big splash. John Markoff writing for <i>The New York Times</i>, calls Negroponte “the Johnny Appleseed of the digital era.”"


msgid "2002"
msgid "2002"
Line 216: Line 216:


msgid "progressn11"
msgid "progressn11"
msgstr "Губернаторът на Мейн, Ангъс Кинг, е убеден от Пейпърт, че единственият добър коефицент за разполагане на компютри по училищата е едно към едно. Следва началото на първия <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">голям проект за раздаване на компютри</a>, включващ 42 000 машини за всички седмокласници в щата. Програмата по-късно бива възобновена и разширена."
msgstr "Governor Angus King of the state of Maine is persuaded by Papert that “one-to-one is the only meaningful ratio for deploying computers to school children,” and launches the first <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">large-scale, saturation distribution 42,000 of laptops</a>—to all of the state's seventh-graders. The program is later renewed and expanded."


msgid "progressn11a"
msgid "progressn11a"
msgstr "Според Кинг, “Да се даде на всяко дете тази важна машина, този своеобразен ключ, е много силна и иновативна идея.'"
msgstr "“Giving all the children this powerful device, this key, is a very powerful transformative idea,” says King."


msgid "progressn10"
msgid "progressn10"
msgstr "Негропонте дава компютри на 20 деца в отдалечено село в Камбоджа, за да могат те да ги използват в училище и у дома. Той ще добави още 20 през следващата година. Децата и техните семейства бързо намират нови приложения за машината и се научават лесно да сърфират в Интернет. Първата дума, която научават на английски е 'гугъл' (б.пр.: името на фирмата се използва като глагол със значението 'да търся в Интернет')."
msgstr "Negroponte provides 20 children in a small, remote Cambodian village with connected laptops; for their individual use at school, at home, and in the community. He will add 20 more the following year. The children and their families quickly innovate multiple uses for the machines and easily teach themselves to navigate the Internet. Their first English word? “Google.”"


msgid "1998"
msgid "1998"
Line 228: Line 228:


msgid "progressn9"
msgid "progressn9"
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Lego</a> debuts its <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Mindstorms™</a> as a product with which children build “programmable bricks” into their constructions."
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Лего</a> представя своя<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Майндстормс™</a> - продукт, чрез който децата могат когат да създават 'програмируеми тухлички' за своите конструктори."


msgid "1995"
msgid "1995"
Line 234: Line 234:


msgid "progressn8"
msgid "progressn8"
msgstr "В своята книга <i>Да бъдеш дигитален</i>, Никълъс Негропонте рисува своето виждане за бъдещето на личния компютър. Книгата се продава добре в много страни и бива преведена на 40 езика."
msgstr "In his influential <i>Being Digital</i>, Negroponte paints a picture of the future of personal computing. The book becomes an international best-seller and is translated into 40 languages."


msgid "1988"
msgid "1988"
Line 240: Line 240:


msgid "progressn7"
msgid "progressn7"
msgstr "Докато работи във фондацията Омар Денго в Коста Рика, Пейпърт, заедно с екип на Медиа лаб, помага за изработването на проект, който включва обучението в МИТ на десетина учители от Коста Рика. Програмата е част от опитите да се помогне на Коста Рика да се развие от предимно селскостопанска страна в икономика, базирана на високите технологии."
msgstr "Working with the Omar Dengo Foundation in Costa Rica, Papert and a team from the Media Lab help design and implement a constructionist program that includes the training of a dozen Costa Rican teachers at MIT. The self-sustaining program is instrumental in moving Costa Rica away from economic dependence on agricultural exports toward a technology-based economy."


msgid "progressn7a"
msgid "progressn7a"
msgstr "“Лого се превърна във вид култура, в начин да се преосмисли ученето.”"
msgstr "“Logo became a culture, a way of rethinking learning.”"


msgid "progress7b"
msgid "progress7b"
msgstr "—Клотилде Фонсека, изпълнителен директор на фондацията Омар Денго."
msgstr "—Clotilde Fonseca, executive director of the Omar Dengo Foundation."


msgid "progressn6"
msgid "progressn6"
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">LEGO/Logo</a> launches as a commercial product with which kids connect their robotic constructions to a personal computer with a cable."
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">ЛЕГО/Лого</a> стартира във формата на продукт, който позволява на децата да свържат своя робот-конструктор чрез кабел към компютър."


msgid "1985"
msgid "1985"
Line 255: Line 255:


msgid "progressn5"
msgid "progressn5"
msgstr "<a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">МИТ Медиа лаб</a> отваря врати. Част от призванието на организацията е да 'инвестира и създава възможности новите технологии да се прилагат за подобряването на човешкия живот, като се преодоляват моментните ограничения.”"
msgstr "The <a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">MIT Media Lab</a> opens its doors. Its mission, in part, is to “invent and creatively exploit new media for human well-being without regard for present-day constraints.”"


msgid "progressn4"
msgid "progressn4"
msgstr "Пейпърт отваря 'Училището на бъдешето', многогодишен компютърен проект към начално училище Хенигън в Бостън, щата Масачузец, САЩ, Децата предимно работят с Лого. Хениган по-късно се превръща и в пилотен проект за проекта ЛЕГО/Лого на Медиа лаб."
msgstr "Papert opens “The School of the Future,” a multi-year, high-density computer project at The Hennigan Elementary School in Boston, Massachusetts. The children work primarily with Logo. Hennigan will also become a pilot test site for the Media Lab's LEGO/Logo project."


msgid "1982"
msgid "1982"
Line 287: Line 287:


msgid "newstitle"
msgid "newstitle"
msgstr "Новини: прочетете последните новини около ОЛПС..."
msgstr "News: Discover the OLPC latest news..."


msgid "newsdescription"
msgid "newsdescription"
msgstr "Лаптопът редовно дава основание на международната преса да пише за нас. Щракнете по-долу, за да прочетете последните публикации."
msgstr "The laptop generates a steady stream of national and international press coverage Click below to discover the OLPC latest news from everywhere."


msgid "newskeywords"
msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, ОЛПС, Лаптоп за всяко дете, лаптоп, преса, международна преса, новини, архиви, архив, електронни издания."
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, national press, international press, news, archives, electronic articles."


msgid "newsh1"
msgid "newsh1"
msgstr "news"
msgstr "новини"


msgid "newsp1"
msgid "newsp1"
msgstr "Лаптопът радовно дава основание на международната преса да пише за нас и това явление ще се засил, когато започне разпространението на първото поколение. Прочетете нашето Уики за още информация на тема:"
msgstr "The Laptop generates a steady stream of international press coverage that promises to flow even deeper and faster as we move toward launch of our Gen-1 machines later this year. See our wiki for:"


msgid "newsp2"
msgid "newsp2"
Line 400: Line 400:


msgid "peoplep9"
msgid "peoplep9"
msgstr "Чък Кейн притежава много опит, събран от редица уважавани организации, като например Аспен технолъджи, Корчейндж, Оупън текст и Делойт и Туш."
msgstr "Chuck Kane has acquired a wealth of experience at a number of respected organizations, including Aspen Technology, Corechange, Inc., Open Text, Inc. and Deloitte and Touche."


msgid "peoplename10"
msgid "peoplename10"
Line 409: Line 409:


msgid "peoplep10"
msgid "peoplep10"
msgstr "Самюъл Клайн е работил за онлайн общества за обучение и многоезикови библиотеки за знание, като например Уикипедия. В момента той се фокусира върху върху създаването на текстове и медийни продукти."
msgstr "Samuel Klein has worked closely with online learning communities and multilingual knowledge collaborations such as Wikipedia. He is now focused on grassroots creation of texts and media."


msgid "peoplename11"
msgid "peoplename11"
Line 415: Line 415:


msgid "peoplerank11"
msgid "peoplerank11"
msgstr "Директор, отговорен за системите за сигурност"
msgstr "Director of Security Architecture"


msgid "peoplep11"
msgid "peoplep11"
msgstr "Като добър софтуерен архитект и изследовател, Иван Кръстич временно е прекъснал обучението си в Харвард. Кръстич се занимава много с отворен и свободен софтуер и се специализира в архитектурата и сигурността на големи разпределени системи."
msgstr "An accomplished software architect and researcher, Ivan Krstić is currently on leave from Harvard University. Krstić is deeply involved with open-source and free software, and specializes in architecture and security of large distributed systems."


msgid "peoplename12"
msgid "peoplename12"
Line 436: Line 436:


msgid "peoplep13"
msgid "peoplep13"
msgstr "Робърт Фадел управлява административните функции и помага в стратегическото планиране и отношенията с организациите партньорки и превителствата."
msgstr "Robert Fadel is managing the administrative functions, and assisting in strategic planning and relations with partner organizations and governments."


msgid "peopleh1"
msgid "peopleh1"
Line 451: Line 451:


msgid "peoplep22"
msgid "peoplep22"
msgstr "Product Certification: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Underwriters Laboratories</a><br/>Global Development Partner: <a href="http://www.undp.org" target="_blank">UNDP</a><br/>Legal Counsel: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Foley Hoag</a><br/>Banking and Finance: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Citigroup</a><br/>Industrial Design: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Fuse Project</a><br/>Interface and Graphic Design: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Pentagram</a><br/>Media and Public Relations: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">W2 Group</a><br/>Communications: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Nurun</a>"
msgstr "Сертификат на продукта: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Ъндъррайтърс лаборъстийс</a><br/>Партньор в развитието: <a href="http://www.undp.bg" target="_blank">ПРООН</a><br/>Юристконсулт: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Фолий Хоуг</a><br/>Банкиране и финанси: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Ситигруп</a><br/> Индустриален дизайн: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Фюз проджект</a><br/>Интерфейс и графичен дизайн: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Пентаграм</a><br/>Медийно и обшествено представяне: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">У2 груп</a><br/>Комуникации: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Нурун</a>"


msgid "peopleh3"
msgid "peopleh3"
Line 462: Line 462:


msgid "educationaldescription"
msgid "educationaldescription"
msgstr "Неизлечимото предизвикателство, да се даде сносен стандарт на образование на всяко дете по света, вече става сериозна пречка пред развитието. Съответните правителства трябва да преосмислят старите принципи, на които е изградена класната стая, и да ги заменят с динамичен модел на обучение."
msgstr "The chronic challenge to adequately educate all the children of the emerging world has turned acute. These nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model."


msgid "educationalh1"
msgid "educationalh1"
msgstr "Предложение в сферата на образованието: Да се даде качествено образование на всички деца"
msgstr "Educational Proposition: A challenge to adequately educate all the children"


msgid "educationalp1"
msgid "educationalp1"
msgstr "Изключително важно е всияки деца от третия свят да получат добро образование. Очевидно е, че само да се прави още от същото просто не е достатъчно. Ако развиващите се страни искат да прескочат технологичния трап, те трябва да преосмислят цялостния си подход към световната информационна икономика - като се започне от класната стая. Децата имат нужда от динамичен модел на образование, в който те получават ролята и на 'учители', а не само на 'учещи'. Инструментът за отключване на новата парадигма се нарича ХО. Достатъчно е да дадете на едно дете тоси евтин, мощен, здрав и многоцелеви лаптоп и то само ще свърши останалото."
msgstr "It is critically important to adequately educate all the children of the emerging world. Simply doing more of the same is no longer enough, if it ever was. If their citizens are to benefit, as they should from the spread of the technology-based, global information economy, these nations must rethink the old top-down classroom paradigm, and replace it with a dynamic learning model that leverages the children themselves, turning them into “teachers” as well as "learners.” The tool with which to unlock their enormous potential is the XO. Put this ultra-low-cost, powerful, rugged and versatile laptop in their hands, and the kids will do the rest."


#: faq.html
#: faq.html


msgid "faqdescription"
msgid "faqdescription"
msgstr "Интересно ли ви е да научите как е започнал проектът и защо? Никълъс Негропонте, председател на Лаптоп за всяко дете, отговаря на въпроси относно инициативата."
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why? Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."


msgid "faqh1"
msgid "faqh1"
msgstr "Въпроси и отговори: Никълъс Негропонте разкава за проекта ОЛПС"
msgstr "FAQ: Nicholas Negroponte answers questions about the OLPC project"


msgid "faqp1"
msgid "faqp1"
msgstr "Желаете ли да узнаете как е започнал проктът и защо?"
msgstr "Are you curious about how this project got started, and why?"


msgid "faqp2"
msgid "faqp2"
msgstr "Никълъс Негропонте, председател на Лаптоп за всяко дете, отговаря на въпроси върху инициативата."
msgstr "Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions about the initiative."


msgid "faqp3"
msgid "faqp3"
msgstr "Щракнете върху въпрос, за да видите отговора:"
msgstr "Click on the questions below to get the answers:"


msgid "faqq1"
msgid "faqq1"
msgstr "Какво наистина представлява лаптопа за $100?"
msgstr "What is the $100 Laptop, really?"


msgid "faqa1"
msgid "faqa1"
msgstr "ХО е базиран на Линукс, прижава многоцелеви цветен монитор, DVD-възможности и черно-бял дисплей за четене при силна слънчева светлина. Лаптопът ще има процесор на 500MHz, 128MB DRAM памет i 500MB флаш памет. Няма да има твърд диск, но ще бъдат вградени три USB изхода, кактпо и място за SD-карта.
msgstr "The XO is Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white, reflective, and sunlight-readable at three times the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have three USB ports and an SD-card slot for expansion. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops are designed to be extremely power efficient, enabling the use of innovative power systems (including wind-up)."
лаптопите ще имат безжичен модем, който освен всичко друго им позволява да създават многоцелеви локални мрежи - всеки лаптоп ще е способен да комуникира със съседите си. Лаптопите имат висока енергийна ефективност и възможност да се зареждат по нови начини, включително чрез въртене на ръчка."


msgid "faqq2"
msgid "faqq2"
msgstr "Защо децата от третия свят се нуждаят от лаптопи?"
msgstr "Why do children in developing nations need laptops?"


msgid "faqa2"
msgid "faqa2"
msgstr "Лаптопите са както прозорец към света, така и пособие за мислене и създаване. Те са чудесен начин, покойто децата да се научат как да възприемат знание чрез самостоятелна работа и изследване."
msgstr "Laptops are both a window and a tool: a window into the world and a tool with which to think. They are a wonderful way for all children to learn learning through independent interaction and exploration."


msgid "faqq3"
msgid "faqq3"
msgstr "Защо не натолен компютър, или дори по-добре: компютър втора ръка?"
msgstr "Why not a desktop computer, or—even better—a recycled desktop machine?"


msgid "faqa3"
msgid "faqa3"
msgstr "Натолните компютри са по-евтини, но подвижността е важна, особено, когато искаш да занесеш компютъра си вечер у дома. Децата в развиващия се свят имат нужда от най-воните технологии, особено що се отнася до здравия хардуер и иновативния софтуер. Проучване в Мейн наскоро показа колко ценен може да бъде лаптопът, когато се използва от всички и за всякакви дейности, от учене до игра. Когато детето занесе лаптопа у дома си, цялото семейство може да се включи в процеса. В едно село в Камбоджа се наложи да работим без електричество, така че лаптопът там бе и най-яркият източник на светлина у дома през нощта."
msgstr "Desktops are cheaper, but mobility is important, especially with regard to taking the computer home at night. Kids in the developing world need the newest technology, especially really rugged hardware and innovative software. Recent work with schools in Maine has shown the huge value of using a laptop across all of one's studies, as well as for play. Bringing the laptop home engages the family. In one Cambodian village where we have been working, there is no electricity, thus the laptop is, among other things, the brightest light source in the home."


msgid "faqa3a"
msgid "faqa3a"
msgstr "И накрая, относно рециклирането на машините: представете си 100 милиона лаптопа, като всеки от тях се нуждае само от час работа, за да бъде поправен, презареден и сглобен; тогава са нужни десетки хиляди работни години. Така че, макар със да сигурност поддържаме рециклирането на използвани компютри, то нова не е решението за Лаптоп за всяко дете."
msgstr "Finally, regarding recycled machines: if we estimate 100 million available used desktops, and each one requires only one hour of human attention to refurbish, reload, and handle, that is tens of thousands of work years. Thus, while we definitely encourage the recycling of used computers, it is not the solution for One Laptop per Child."


msgid "faqq4"
msgid "faqq4"
Line 515: Line 516:


msgid "faqa4a"
msgid "faqa4a"
msgstr "Второ, ние ще премахнем ненужните, но стандартни елементи. Две трети от софтуера модерните машини Second, we will get the fat out of the systems. Today's laptops have become obese. Two-thirds of their software is used to manage the other third, which mostly does the same functions nine different ways."
msgstr "Второ, ние ще премахнем ненужните, но стандартни елементи. Две трети от софтуерните ресурси на модерните машини се използват за поддръжка на останалата една трета, която пък включва много програми с припокриващи се функции."


msgid "faqa4b"
msgid "faqa4b"
msgstr "Трето, ние ще пускаме лаптопите на пазара в огромни количества (милиони), и то директно към министерства на образованието, които ще се погрижат да ги разпространят така, както в момента разпространяват учебници."
msgstr "Third, we will market the laptops in very large numbers (millions), directly to ministries of education, which can distribute them like textbooks."


msgid "faqq5"
msgid "faqq5"

Revision as of 14:57, 30 October 2007

  This page is monitored by the OLPC team.
  Превод на PO-laptop.org-vision-en-US оригинал  
  bg | el | en | eo | es | it | ja | ko | ne | pl | pt | ro | ru | zh (s) промените  

This is one of the template files for the laptop.org website.
Translators, please note that the EN version is a template file. You should edit the PO file specific to your target language rather than doing in-line edits on the EN page, e.g., PO-laptop.org-auxiliary-es for Spanish. If you would like to add a new language, please copy the EN page, using the appropriate suffix for your language. Also, please "watch" this page for changes.

The PO files are organized by sections:

Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy: PO-laptop.org-top-level-bg PO-laptop.org-top-level-en-US
Individual sections: PO-laptop.org-vision-bg PO-laptop.org-vision-en-US
PO-laptop.org-laptop-bg PO-laptop.org-laptop-en-US
PO-laptop.org-foundation-bg PO-laptop.org-foundation-en-US
PO-laptop.org-children-bg PO-laptop.org-children-en-US
Auxilliary pages: PO-laptop.org-auxiliary-bg PO-laptop.org-auxiliary-en-US
PO-laptop.org-bio-bg PO-laptop.org-bio-en-US
PO-laptop.org-gettingstarted-bg PO-laptop.org-gettingstarted-en-US
This is an on-going translation
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: Dan Cho <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#
# These pages are for the Vision Section
#

#: mission.html

msgid "missiontitle"
msgstr "Мисия: Да се даде шанс децата по света да разкрият възможностите си."

msgid "missiondescription"
msgstr "Повечето от двата милиарда деца в развиващия се свят не получават качествено образование. Време и да променим това безнадеждно положение. Когато са налични ресурсите за образование, бедните страни поне получават шанса си за развитие."

msgid "missionkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, Лаптоп за всяко дете, лаптоп, образование, бедност, учене, обучение, училища, книги, пособия, училищни пособия, третият свят, компютър, знание, потенциал."

msgid "missionh1"
msgstr "цели"

msgid "missionp1"
msgstr "Повечето от двата милиарда деца в развиващите се страни рядко получават качествено образование, ако въобще има късмета да ходят на училище. Едно от всеки три не завършва пети клас."

msgid "missionp2"
msgstr "Индивидуалните и обществените последствия на тази неизлечима световна криза са огромни. Децата биват обречени на бедност и изолация - точно както се е случило и с техните родители преди това - без да имат шанс някога да разберат какво може да направи за тях доброто образование. В същото време техните правителства не смогват да поддържат нужния темп на развитие в днешния динамичен свят. Икономиката на знанието се оказва непостижима цел в страни, в които огромни гета създават клас от хора, които не са способни да помогнат на себе си, камо ли да допринесат за общественото развитие. А всичко е въпрос на наличие на добри възможности."

msgid "missionh2"
msgstr "Време е да преосмислим уравнението."

msgid "missionp3"
msgstr "В бедните страни правителствените ресурси често позволяват да се отделят не повече от $20 на ученик всяка година, докато в страни като САЩ тази сума е около $7500. В подобна обстановка едно удвояване или утрояване на инвестираните от държавата средства просто не може да доведе до желаните резултати. Освен това, опитът показва, че да се прилагат познатите подходи като строене на училища, наемане на учители, купуване на книги и пособия е скъпо, но често неефективно в развиващия се свят."

msgid "missionh3"
msgstr "Когато не се развиваш, значи изоставаш."

msgid "missionp4"
msgstr "Най-ценният ресурс на всяка държава са децата й. Ние вярваме, че развиващият се свят трябва да се възползва от този ресурс като заложи на естественото желание на децата да учат, да споделят и да създават сами. Нашият отговор на това предизвикателство е лаптопът XO - машина създадена с цел да погне на децата да се научат на усвояват знание по най-добрия възможен начин."

msgid "missionp5"
msgstr "XO е базиран на териите на конструкционизма, който първоначално е развит от професор Сиймър Пейпърт от МИТ Медиа лаб през 60те. Теориите по-късно са развити от Алън Кей и Никълъс Негропонте в неговата книга <i>Да бъдеш дигитален</i>."

msgid "missionp6"
msgstr "Дълго тестван в реални условия и доказал се в някои от най-бедните и отдалечени общества на земята, конструкционъзмът се фокусира вурху така нареченото от Пейпърт "учене как да учиш". Компътърът като средство е идеално за прилагане на този принцип. Чрез XO децата получават прозорец към света, както и средство, което те могат да променят със собствените си ръце. По този начин децата получават важно знание, както и възможността да изразят пълния си потенциал да решават проблеми и да създават нови неща."

msgid "missionp7"
msgstr "OLPC в същността си не е технологичен проект, нито пък XO е просто продукт на компютърната индустрия. OLPC е неправителствена организация, която не цели финансова печалба, и чиято цел е да предостави инструмент за постигането на по-голяма цел. Именно, това е децата и в най-отдалечените райони на света да получат възможност да разкрият потенциала си, да получат достъп до един свят с много шарени идеи и в крайна сметка да допринесат за подобряването на същия този свят."

msgid "missionp8"
msgstr "Докато настъпи този момент, следете как се развива работата ни."

#: progress.html

msgid "progresstitle"
msgstr "Напредък: Научете повече за началото на OLPC"

msgid "progressdescription"
msgstr "Като идея OLPC проиsлиза още от преди четири деситилетия, заедно с първите дни компютърните науки. Тогава само смелите мечтатели са вярвали, че машините могат да помагат на децата и днес наистина личните компютри са се превърнали в идеално средство за учене."

msgid "progresskeywords"
msgid "OLPC, Лаптоп за всяко дете, лаптоп, компютър, компютри, машина, дете, деца, PC, обучение, мрежа, хардуер, мрежов хардуер, история, партньор, партньори"

msgid "progresssubcontenttitle"
msgstr "Какво следва..."

msgid "progressp1"
msgstr "Произходът на идеите на OLPC може да се проследи още от преди четири деситилетия, когато повечето компютри са били с размерите на малки динозаври и едва ли много хора са можели да обвържат нашините с децата. Пионери на мисълта, обаче, са вярвали, че компютрите ще бъдат подходящи за деца и времето днес е доказало колко важни са компютрите като пособия в образованието. Такъв човек, който също така работи за OLPC, е <a href="http://papert.org/" target="_blank">Сиймър Пейпърт</a>. Ето ги и някои от основните моменти от дългия път на радикални промени, свързани с OLPC..."

msgid "2007"
msgstr "2007"

msgid "progressn51"
msgstr "Започва масово производство"

msgid "progressn50"
msgstr "Представяне на софтуера за Тест-3"

msgid "progressn49"
msgstr "Машините В1 (пред-производство) за разпратени."

msgid "progressn48"
msgstr "XO печели наградата Индекс."

msgid "progressn47"
msgstr "Новите възможности на Шугър са вписани в програмата."

msgid "progressn46"
msgstr "Иван Кръстич печели наградата TR35 за БитФрост, архитектурата за сигурност на OLPC."

msgid "progressn45"
msgstr "<a href="http://www.intel.com" target="_blank">Интел</a> влиза в проекта."

msgid "progressn44"
msgstr "Последната версия на бета-машините (Б4) са е конструирана и машините са разпратени."

msgid "progressn43"
msgstr "Конференция за игри на OLPC"

msgid "progressn42"
msgstr "Автономната мрежа действа при спиране на работа [Autonomous mesh operates during suspend]."

msgid "progressn41"
msgstr "Първите машини Б3 са конструирани и разпратени."

msgid "progressn40"
msgstr "Перу обявява участието си в OLPC."

msgid "progressn39"
msgstr "Инсталиран е първият училищен сървър."

msgid "progressn38"
msgstr "Заработва първата [меш-]мрежа."

msgid "progressn37"
msgstr "Машините за Б2-теста (Бета 2) са изпратени на децата в определените държави."

msgid "progressn36"
msgstr "Руанда започва новата година с голяма новина - странат се присъединява към проекта."

msgid "2006"
msgstr "2006"

msgid "progressn35"
msgstr "Уругвай обещава участие в OLPC."

msgid "progressn34"
msgstr "Машините 875 B1-Тест (Бета 1) слизат от конвейрите на Куанта в Шанхай. XO е истина."

msgid "progressn33"
msgstr "Либия обявява pпоръчка за 1,2 милиона лаптопа - достатъчно за всички деца на училищна възраст в страната."

msgid "progressn32"
msgstr "OLPC вече включва и страна, където се говори арабски език."

msgid "progressn31"
msgstr "Ред хет and <a href="http://pentagram.com" target="_blank">Пентаграм</a> представя потребителския интерфейс на лаптопа. <a href="http://www.ses-global.com/ses-global/index.php" target="_blank">СЕС-Астра</a> се включва в OLPC."

msgid "progressn30"
msgstr "Представяне на първия работещ прототип на многоцелевия екран."

msgid "progressn29"
msgstr "Уикипедия е първият записан източник на съдържание за лаптопите."

msgid "progressn28"
msgstr "500 мадър-борда за разработчици са разпратени по света. <a href="http://csounds.com/whatis/index.html" target="_blank">Ц-саунд</a> бива демонстрирана по меш-мрежата."

msgid "progressn27"
msgstr "<a href="http://www.ebay.com/" target="_blank">иБей</a> се включва в програмата. Обявяване на училищен сървър за $100."

msgid "progressn26"
msgstr "<a href="http://www.squid-labs.com/" target="_blank">Скуид лабс</a> и <a href="http://www.freeplayenergy.com/" target="_blank">ФрийПлей</a> представят първите системи за ръчно захранване на лаптопа."

msgid "progressn25"
msgstr "OLPC отваря офисите си в Кембридж, щата Масачузец, САЩ. Известният индустриален дизайнер <a href="http://fuseproject.com" target="_blank">Ив Бехар</a> поема отговорността за пролемите на <<form-factor - за превод>>-а."

msgid "progressn24"
msgstr "Марвел се включва в OLPC и става парниор за мрежовия хардуер на лаптопа. Сайтът на OLPC <a href="http://www.laptop.org">laptop.org</a> се появява на бял свят (благодарности към <a href="http://www.laptopworldwide.com/" target="_blank">Мохамед Ростом</a>)."

msgid "progressn23"
msgstr "Негропонте и Кемал Дървис, шеф на <a href="http://www.undp.bg/" target="_blank">Програмата на ООН за развитие (ПООНР, UNDP)</a>, подписват меморандум за разбирателство по време на <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">Световния икономически форум</a>. Планираната първа генерация (Ген-1) на OLPC запазва фокуса си върху 5-10 милиона лаптопа в големи страни и региони. С напредване на времето ПРООН ще се превърне в представител на OLPC в повечето от 166те страни, в които организацията разполага с офиси. Организацията също така ще помогне в комуникацията с правителствени органи и логистиката до училищата."

msgid "2005"
msgstr "2005"

msgid "progressn22"
msgstr "OLPC съобщава, че <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Кванта компютърс</a>, най-големият производител на лаптопи в света, ще се превърне в главен производител на дизайна на лаптопа. <a href="http://www.nortel.com/" target="_blank">Нортел</a> също става член на организацията."

msgid "progressn21"
msgstr "На Световния симпозиум за информационни технологии в Тунис, генералният секретар на ООН, <a href="http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%84%D0%B8_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BD"  target="_blank">Кофи Анан</a>, представи последните резултати на OLPC, във формата на така наречената "залена машина" с нейната специфична ръчка за зареждане на батерията. Анан успява да счупи ръчката по време на съвместната пресконференция с Негропонте. Време е за нов оглед на дизайна."

msgid "progressn20"
msgstr "'Тук не става дума просто да се даде лаптоп на всяко дете. Нашата цел не е да раздаваме безплатни магически предмети, които да решат всички проблеми. Магията ще дойде от самото дете - от всеки учен, интелектуалец или нормален гражданин, който ще израстне от него. Тази инициатива се прави с идеята да позволи на децата да развият пълния си потенциал.”"

msgid "progressn20a"
msgstr "—Кофи Анан"

msgid "progressn19"
msgstr "Две седмици по-късно, президентът на Нигерия Олусегун Обасанджо се обяви за "омагьосан" от 100-доларовия лаптоп и обеща да поръча един милион бройки за страната си."

msgid "progressn18"
msgstr "След среща в Бангкок в г-н Негропонте, министър-председателят на Тайланд Таксин Шинаватра обяви, че ще се включи в OLPC. Тайланд е първата страна, която официално дава подобно обещание. За жалост на г-н Шинаватра, той бе изхвърлен от властта от военен преврат през септември 2006г."

msgid "progressn17"
msgstr "На среща с партньори в седалището на Гугъл, г-н Негропонте съобщи, че до този момент повече от 50 държави са изпратили запитвания относно лаптопа. Двадесет от тези запитвания са направени директно от държавни глави. <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Брайтстар</a> е представен като партньор в проекта."

msgid "progressn16"
msgstr "<a href="http://www.designcontinuum.com" target="_blank">Дизайн континуум</a> става партниор на OLPC в областта на индустриалния дизайн."

msgid "progressn15"
msgstr "Лула да СИлва, президентът на Бразилия, се среща с Никълъс Негропонте в столицата Бразилия и обещава участие в проекта. Той дава на кабинета си 29 дена да подготвят плана за действие, тъй като смята, че "всичко по-дълго от 30 дена е безинтересно.”"

msgid "progressn14"
msgstr "Първа среща на корпоративните партньори в Медиа лаб. Сред тях са <a href="http://www.amd.com" target="_blank">АМД</a>, <a href="http://newscorp.com" target="_blank">Нюз корпорейшън</a>, <a href="http://google.bg" target="_blank">Гугъл</a> и <a href="http://redhat.com" target="_blank">Ред хет</a>, които ще създадат операциоонната система за лаптопа, базирана на Линукс."

msgid "progressn13"
msgstr "Кинълъс Негропонте излага идеята си за лаптоп за $100 за бедните деца по света в и-мейл до стария си приятел Хектор Руиз, изпълнителен директор на АМД. Шест часа по-късно Руиз отговаря: "Разчитай на нас. Ние бихме били изключително щастливи да поемем водеща роля." Р рамките на няколко седмици след това, Нюз корпорейшън и Гугъл също се включват като основатели на новата инициатива, Лаптоп за всяко дете."

msgid "progressn12"
msgstr "По-късно същия месец Никълъс Негропонте представя идеята за лаптопа за $100 по време на <a href="http://www.weforum.org/en/index.htm" target="_blank">Световния икономически форум</a> в Давос, Швейцария, където политическия, икономическия и културния световен елит се събира всяка година. Въпреки че не разполага с работеща машина, която да демонстрира, г-н Негропонте предизвиква фурор." 

msgid "2002"
msgstr "2002"

msgid "progressn11"
msgstr "Губернаторът на Мейн, Ангъс Кинг, е убеден от Пейпърт, че единственият добър коефицент за разполагане на компютри по училищата е едно към едно. Следва началото на първия <a href="http://www.papert.org/articles/laptops/laptops_master.html" target="_blank">голям проект за раздаване на компютри</a>, включващ 42 000 машини за всички седмокласници в щата. Програмата по-късно бива възобновена и разширена."

msgid "progressn11a"
msgstr "Според Кинг, “Да се даде на всяко дете тази важна машина, този своеобразен ключ, е много силна и иновативна идея.'"

msgid "progressn10"
msgstr "Негропонте дава компютри на 20 деца в отдалечено село в Камбоджа, за да могат те да ги използват в училище и у дома. Той ще добави още 20 през следващата година. Децата и техните семейства бързо намират нови приложения за машината и се научават лесно да сърфират в Интернет. Първата дума, която научават на английски е 'гугъл' (б.пр.: името на фирмата се използва като глагол със значението 'да търся в Интернет')."

msgid "1998"
msgstr "1998"

msgid "progressn9"
msgstr "<a href="http://www.lego.com/eng/info/" target="_blank">Лего</a> представя своя<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lego_Mindstorms" target="_blank">Майндстормс™</a> - продукт, чрез който децата могат когат да създават 'програмируеми тухлички' за своите конструктори."

msgid "1995"
msgstr "1995"

msgid "progressn8"
msgstr "В своята книга <i>Да бъдеш дигитален</i>, Никълъс Негропонте рисува своето виждане за бъдещето на личния компютър. Книгата се продава добре в много страни и бива преведена на 40 езика."

msgid "1988"
msgstr "1988"

msgid "progressn7"
msgstr "Докато работи във фондацията Омар Денго в Коста Рика, Пейпърт, заедно с екип на Медиа лаб, помага за изработването на проект, който включва обучението в МИТ на десетина учители от Коста Рика. Програмата е част от опитите да се помогне на Коста Рика да се развие от предимно селскостопанска страна в икономика, базирана на високите технологии."

msgid "progressn7a"
msgstr "“Лого се превърна във вид култура, в начин да се преосмисли ученето.”"

msgid "progress7b"
msgstr "—Клотилде Фонсека, изпълнителен директор на фондацията Омар Денго."

msgid "progressn6"
msgstr "<a href="http://web.media.mit.edu/~mres/papers/BCK/BCK.html" target="_blank">ЛЕГО/Лого</a> стартира във формата на продукт, който позволява на децата да свържат своя робот-конструктор чрез кабел към компютър."

msgid "1985"
msgstr "1985"

msgid "progressn5"
msgstr "<a href="http://www.media.mit.edu/" target="_blank">МИТ Медиа лаб</a> отваря врати. Част от призванието на организацията е да 'инвестира и създава възможности новите технологии да се прилагат за подобряването на човешкия живот, като се преодоляват моментните ограничения.”"

msgid "progressn4"
msgstr "Пейпърт отваря 'Училището на бъдешето', многогодишен компютърен проект към начално училище Хенигън в Бостън, щата Масачузец, САЩ, Децата предимно работят с Лого. Хениган по-късно се превръща и в пилотен проект за проекта ЛЕГО/Лого на Медиа лаб."

msgid "1982"
msgstr "1982"

msgid "progressn3"
msgstr "In a French government-sponsored pilot project, Papert and Negroponte distribute Apple II microcomputers to school children in a suburb of Dakar, Senegal. The experience confirms one of Papert's central assumptions: children in remote, rural, and poor regions of the world take to computers as easily and naturally as children anywhere. These results will be validated in subsequent deployments in several countries, including Pakistan, Thailand, and Colombia."

msgid "1980"
msgstr "1980"

msgid "progressn2"
msgstr "Papert publishes <a href="http://www.elearning-reviews.org/topics/technology/interactive-environments/1980-papert-mindstorms/" target="_blank"><i>Mindstorms: Children, Computers and Powerful Ideas</i></a>, a popular guide to his theories of constructionism and computing for kids."

msgid "1968"
msgstr "1968"

msgid "progressn1"
msgstr "Alan Kay describes his proto-laptop, the Dynabook, as “a portable interactive personal computer, as accessible as a book.”"

msgid "1967"
msgstr "1967"

msgid "progressn0"
msgstr "Wally Feurzeig, Daniel Bobrow, Richard Grant, Cynthia Solomon, and Seymour Papert introduce Logo, the first programming language written especially for children."

#: news.html

msgid "newstitle"
msgstr "Новини: прочетете последните новини около ОЛПС..."

msgid "newsdescription"
msgstr "Лаптопът редовно дава основание на международната преса да пише за нас. Щракнете по-долу, за да прочетете последните публикации."

msgid "newskeywords"
msgstr "OLPC, ОЛПС, Лаптоп за всяко дете, лаптоп, преса, международна преса, новини, архиви, архив, електронни издания."

msgid "newsh1"
msgstr "новини"

msgid "newsp1"
msgstr "Лаптопът радовно дава основание на международната преса да пише за нас и това явление ще се засил, когато започне разпространението на първото поколение. Прочетете нашето Уики за още информация на тема:"

msgid "newsp2"
msgstr "последните новини от OLPC..."

msgid "newsp3"
msgstr "последните новини за OLPC..."

msgid "newsp4"
msgstr "последните новини за OLPC в медиите..."

#: people.html

msgid "peopletitle"
msgstr "Хора: Научете повече за хората, които допринасят към проекта с работата си"

msgid "peopledescription"
msgstr "OLPC was founded by Nicholas Negroponte with a core of Media Lab veterans, but quickly expanded to include a wide range of exceptionally talented and dedicated people from academia as well as industry."

msgid "peoplekeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, educational proposition, people, bios, passion, non-profit association"

msgid "peoplename1"
msgstr "Никълъс Негропонте"

msgid "peoplerank1"
msgstr "Председател"

msgid "peoplep1"
msgstr "Nicholas Negroponte is founder and chairman of the One Laptop per Child non-profit organization. He is currently on leave from MIT, where he was co-founder and director of the MIT Media Laboratory, and the Jerome B. Wiesner Professor of Media Technology."

msgid "peoplename2"
msgstr "Antonio Battro"

msgid "peoplerank2"
msgstr "Chief Education Officer"

msgid "peoplep2"
msgstr "Considered a world leader in the new field of neuroeducation, Antonio Battro is an MD and PhD who specializes in the development of basic cognitive and perceptual processes in children and adolescents."

msgid "peoplename3"
msgstr "Walter Bender"

msgid "peoplerank3"
msgstr "President, Software and Content"

msgid "peoplep3"
msgstr "Walter Bender is a founding member and former executive director of the Media Lab. He attended Harvard University, where he received his BA, before earning his MS from MIT."

msgid "peoplename4"
msgstr "Михаил Блецас"

msgid "peoplerank4"
msgstr "Chief Connectivity Officer"

msgid "peoplep4"
msgstr "As former director of computing at the MIT Media Lab, Michail Bletsas designed and deployed most of their Internet network infrastructure systems. His research has since evolved to develop broadband Internet access to underserved areas."

msgid "peoplename5"
msgstr "David Cavallo"

msgid "peoplerank5"
msgstr "Director, Central and South America"

msgid "peoplep5"
msgstr "David Cavallo is the co-head of the Media Lab's Future of Learning research group, which focuses on the design and implementation of new learning environments and on the design of new technologies to change the way we think about “learning” and “school”."

msgid "peoplename6"
msgstr "Jim Gettys"

msgid "peoplerank6"
msgstr "Вице-президент, Софтуерно инженерство"

msgid "peoplep6"
msgstr "With extensive knowledge and background in software engineering, Jim Gettys' interest in open-source systems for education on very inexpensive computers led him to One Laptop per Child."

msgid "peoplename7"
msgstr "Хабиб Хан"

msgid "peoplerank7"
msgstr "Образователен директор за Южна и Централна Азия"

msgid "peoplep7"
msgstr "Dr. Khan has three decades of rich experience in international education development. During that time, he has served in strategic positions within the ministry of education in Pakistan."

msgid "peoplename8"
msgstr "Мери Лю Дйепсен"

msgid "peoplerank8"
msgstr "Главен технологичен директор"

msgid "peoplep8"
msgstr "Mary Lou Jepsen is a pioneer in display technologies. Previously she was an executive at Intel.  At OLPC she is responsible for overall hardware management, as well as display and systems innovation.  She is also a professor at the MIT Media Lab."

msgid "peoplename9"
msgstr "Чарлс Кейн"

msgid "peoplerank9"
msgstr "Главен финансов директор"

msgid "peoplep9"
msgstr "Чък Кейн притежава много опит, събран от редица уважавани организации, като например Аспен технолъджи, Корчейндж, Оупън текст и Делойт и Туш."

msgid "peoplename10"
msgstr "СЖ Клайн"

msgid "peoplerank10"
msgstr "Директор на общественото съдържание"

msgid "peoplep10"
msgstr "Самюъл Клайн е работил за онлайн общества за обучение и многоезикови библиотеки за знание, като например Уикипедия. В момента той се фокусира върху върху създаването на текстове и медийни продукти."

msgid "peoplename11"
msgstr "Иван Кръстич"

msgid "peoplerank11"
msgstr "Директор, отговорен за системите за сигурност"

msgid "peoplep11"
msgstr "Като добър софтуерен архитект и изследовател, Иван Кръстич временно е прекъснал обучението си в Харвард. Кръстич се занимава много с отворен и свободен софтуер и се специализира в архитектурата и сигурността на големи разпределени системи."

msgid "peoplename12"
msgstr "Ниа Люис"

msgid "peoplerank12"
msgstr ""

msgid "peoplep12"
msgstr ""

msgid "peoplename13"
msgstr "Робърт Фадел"

msgid "peoplerank13"
msgstr "Финансов директор"

msgid "peoplep13"
msgstr "Робърт Фадел управлява административните функции и помага в стратегическото планиране и отношенията с организациите партньорки и превителствата."

msgid "peopleh1"
msgstr "съветници"

msgid "peoplep20"
msgstr "Ребека Ален, Хауърд Андерсън, Хосе Мария Азнар, В. Майкъл Боув, Бенджамин Мако Хил, Уилям Колб, Алън Кей, Айо Кусамоту, Родриго Мескита, Ебен Моглен, Сиймър Пейпърт, Брус Паркър, Мичъл Резник, Тед Селкер, Лари Уебър и Бари Верко"

msgid "peopleh2"
msgstr "членове"

msgid "peoplep21"
msgstr "<a href="http://www.amd.com" target="_blank">АМД</a>,<br/> <a href="http://www.brightstarcorp.com" target="_blank">Брайтстар</a>,<br/> <a href="http://www.chilintech.com.tw" target="_blank">Чи Лин</a>,<br/> <a href="http://www.ebay.com" target="_blank">иБей</a>,<br/> <a href="http://www.google.com" target="_blank">Гугъл</a>,<br/> <a href="http://www.intel.com" target="_blank">Интел</a>,<br/> <a href="http://www.marvell.com" target="_blank">Марвел</a>,<br/> <a href="http://www.newscorp.com" target="_blank">НюзКорп</a>,<br/> <a href="http://www.nortel.com" target="_blank">Нортел</a>,<br/> <a href="http://www.quantatw.com" target="_blank">Кванта</a>,<br/> <a href="http://www.redhat.com" target="_blank">Ред хет</a>, и<br/> <a href="http://www.ses-astra.com" target="_blank">СЕС Астра</a>"

msgid "peoplep22"
msgstr "Сертификат на продукта: <a href="http://www.UL.com" target="_blank">Ъндъррайтърс лаборъстийс</a><br/>Партньор в развитието: <a href="http://www.undp.bg" target="_blank">ПРООН</a><br/>Юристконсулт: <a href="http://www.fhe.com" target="_blank">Фолий Хоуг</a><br/>Банкиране и финанси: <a href="http://www.citigroup.com" target="_blank">Ситигруп</a><br/> Индустриален дизайн: <a href="http://www.fuseproject.com" target="_blank">Фюз проджект</a><br/>Интерфейс и графичен дизайн: <a href="http://www.pentagram.com" target="_blank">Пентаграм</a><br/>Медийно и обшествено представяне: <a href="http://www.w2groupinc.com" target="_blank">У2 груп</a><br/>Комуникации: <a href="http://nurun.com" target="_blank">Нурун</a>"

msgid "peopleh3"
msgstr "борд на директорите"

msgid "peoplep23"
msgstr "Итън Биърд (Гугъл); Джон Роезе (Нортел); Данди Хсу (Кванта); Марсело Клор (Брайтстар); Гари Дилабоу (иБей); Густаво Аренас (АМД); Майк Евънс (Ред хет); Ед Хоровиц (СЕС Астра); Джереми Филипс (НюзКорп); Скот Соонг (Чи Лин); Сехат Сутарджа (Марвел); Никълъс Негропонте (ОЛПС); Уолтър Бендер (ОЛПС); Джо Джаксън (МИТ Медиа лаб); Сиймът Пейпърт (МИТ Медиа лаб); Стийв Кауфман (Ривърсайд); Уил Суоуп (Интел); Том Мередит (МФИ)"

#: educational.html

msgid "educationaldescription"
msgstr "Неизлечимото предизвикателство, да се даде сносен стандарт на образование на всяко дете по света, вече става сериозна пречка пред развитието. Съответните правителства трябва да преосмислят старите принципи, на които е изградена класната стая, и да ги заменят с динамичен модел на обучение."

msgid "educationalh1"
msgstr "Предложение в сферата на образованието: Да се даде качествено образование на всички деца"

msgid "educationalp1"
msgstr "Изключително важно е всияки деца от третия свят да получат добро образование. Очевидно е, че само да се прави още от същото просто не е достатъчно. Ако развиващите се страни искат да прескочат технологичния трап, те трябва да преосмислят цялостния си подход към световната информационна икономика - като се започне от класната стая. Децата имат нужда от динамичен модел на образование, в който те получават ролята и на 'учители', а не само на 'учещи'. Инструментът за отключване на новата парадигма се нарича ХО. Достатъчно е да дадете на едно дете тоси евтин, мощен, здрав и многоцелеви лаптоп и то само ще свърши останалото."

#: faq.html

msgid "faqdescription"
msgstr "Интересно ли ви е да научите как е започнал проектът и защо? Никълъс Негропонте, председател на Лаптоп за всяко дете, отговаря на въпроси относно инициативата."

msgid "faqh1"
msgstr "Въпроси и отговори: Никълъс Негропонте разкава за проекта ОЛПС"

msgid "faqp1"
msgstr "Желаете ли да узнаете как е започнал проктът и защо?"

msgid "faqp2"
msgstr "Никълъс Негропонте, председател на Лаптоп за всяко дете, отговаря на въпроси върху инициативата."

msgid "faqp3"
msgstr "Щракнете върху въпрос, за да видите отговора:"

msgid "faqq1"
msgstr "Какво наистина представлява лаптопа за $100?"

msgid "faqa1"
msgstr "ХО е базиран на Линукс, прижава многоцелеви цветен монитор, DVD-възможности и черно-бял дисплей за четене при силна слънчева светлина. Лаптопът ще има процесор на 500MHz, 128MB DRAM памет i 500MB флаш памет. Няма да има твърд диск, но ще бъдат вградени три USB изхода, кактпо и място за SD-карта.
лаптопите ще имат безжичен модем, който освен всичко друго им позволява да създават многоцелеви локални мрежи - всеки лаптоп ще е способен да комуникира със съседите си. Лаптопите имат висока енергийна ефективност и възможност да се зареждат по нови начини, включително чрез въртене на ръчка."

msgid "faqq2"
msgstr "Защо децата от третия свят се нуждаят от лаптопи?"

msgid "faqa2"
msgstr "Лаптопите са както прозорец към света, така и пособие за мислене и създаване. Те са чудесен начин, покойто децата да се научат как да възприемат знание чрез самостоятелна работа и изследване."

msgid "faqq3"
msgstr "Защо не натолен компютър, или дори по-добре: компютър втора ръка?"

msgid "faqa3"
msgstr "Натолните компютри са по-евтини, но подвижността е важна, особено, когато искаш да занесеш компютъра си вечер у дома. Децата в развиващия се свят имат нужда от най-воните технологии, особено що се отнася до здравия хардуер и иновативния софтуер. Проучване в Мейн наскоро показа колко ценен може да бъде лаптопът, когато се използва от всички и за всякакви дейности, от учене до игра. Когато детето занесе лаптопа у дома си, цялото семейство може да се включи в процеса. В едно село в Камбоджа се наложи да работим без електричество, така че лаптопът там бе и най-яркият източник на светлина у дома през нощта."

msgid "faqa3a"
msgstr "И накрая, относно рециклирането на машините: представете си 100 милиона лаптопа, като всеки от тях се нуждае само от час работа, за да бъде поправен, презареден и сглобен; тогава са нужни десетки хиляди работни години. Така че, макар със да сигурност поддържаме рециклирането на използвани компютри, то нова не е решението за Лаптоп за всяко дете."

msgid "faqq4"
msgstr "Как е възможно цената да бъде толкова ниска?"

msgid "faqa4"
msgstr "На първо място, ние пестим много от дисплея. Първото поколение ще бъде инованивна разработка, която позволява различни режими на работа и която включва подобрения на LCD-екраните, които в днешно време се използват при портативните DVD-та. Тези екрани могат да бъдат ползвани с висока резолюция и черно-бял цвят дори при силна директна слънчева светлина. Цената на всичко това е около $35."

msgid "faqa4a"
msgstr "Второ, ние ще премахнем ненужните, но стандартни елементи. Две трети от софтуерните ресурси на модерните машини се използват за поддръжка на останалата една трета, която пък включва много програми с припокриващи се функции."

msgid "faqa4b"
msgstr "Трето, ние ще пускаме лаптопите на пазара в огромни количества (милиони), и то директно към министерства на образованието, които ще се погрижат да ги разпространят така, както в момента разпространяват учебници."

msgid "faqq5"
msgstr "Защо е важно всяко дете да има компютър? Какви са недостатъците на свободните обществени компютърни центрове?"

msgid "faqa5"
msgstr "Обществото не държи купчина моливи на едно място за общо ползване. Всяко дете разполага с молив, защото той е пособие, което ти помага да мислиш, не е твърде скъпо и може да се използва за работа, за игра, за рисуване, писане и решаване на задачи. Компютърът цели да постигне същото, но с много по-голяма свобода на израза. Да не говорим, че е важно за едно дете да притежава и да се грижи за собствените си вещи. Ние вярваме и, че така децата ще поддържат машините си в добро състояние по-дълго време."

msgid "faqq6"
msgstr "А що се отнася до свързаносста, не мислите ли, че телекомуникационните услуги са твърде скъпи в развиващия се свят?"

msgid "faqa6"
msgstr "Нашите машини ще имат способността да създадат свои собствени мрежи още при първото им пускане. Тези малки взаимносвързани мрежи бяха развити в МИТ и Медиа лаб. Разбира се, ние търсим и достатъчно евтини начини да свържем машините към Световната мрежа."

msgid "faqq7"
msgstr "Какво повече може да направи един компютър за $1 000 от този за $100?"

msgid "faqa7"
msgstr "Не твърде много. Ние целим с XO да могат да се извършват всички очаквани основни функции. Едно от липсващите неща ще бъде възможността да се съхраняват огромни количества информация, но този проблем може да се реши чрез използването на вградената мрежова структура, а в краен случай и със закупуването на сървъри."

msgid "faqq8"
msgstr "А те как ще бъдат поставени на пазара?"

msgid "faqa8"
msgstr "Лаптопите ще бъдат продавани на правителствата и след това ще бъдат разпространявани от училищата на принципа един лаптоп за всяко дете. ДО сега сме разговаряли с управници в Аржентина, Бразилия, Уругвай, Централна Америка, Етиопия, Либия, Нигерия, Руанда, Пакистан и Тайланд. Освен това, ще работим с неправителствени организации в други държави. През 2008г. ще бъде пусната версия на машината и на пазара."

msgid "faqq9"
msgstr "Кога очаквате лаптопите да стигнат до пазара? Какви ще бъдат най-сериозните предизвикателства?"

msgid "faqa9"
msgstr "По план трябва да сме готови за доставка до средата на 2007г. Производството ще започне в момента, в който имаме 5-10 милиона поръчани и предплатени машини."

msgid "faqa9a"
msgstr "Най-голямото предизвикателство е да се произведат 100 милиона компютъра. А това всъщност е вярно за който и да е продукт. Проблемът не е само в огрнизаирането на доставките, но и в дизайна. Често съм приятно изненадан от идеите на нашите партньори за организацията на всичко това. Като че ли половината проблеми се решават от само себе си само заради доброто желание на всички."

msgid "faqq10"
msgstr "Кой е основният производител на дизайна на XO?"

msgid "faqa10"
msgstr "Кванта компютър от Тайван бе избран като главен производител на дизайна на лаптопа XO. Решението бе взето след като бордът разгледа предложения от няколко фирми-производителки."

msgid "faqa10a"
msgstr "Кванта компютър е създадена през 1988г. в Тайван. С продажби от над $10 милиарда долара годишно, Кванта е най-големият производител на лаптопи в света. От фабриките на компанията също излизат клетъчни телефони, LCD телевизори, сървъри и устройства за съхраняване на данни. Освен това, Кванта наскоро отвори Комплекс за развойна дейност на Кванта (QRDC) в Тайван на стойност от $200 милиона. Съоръжението, което започна работа в третата четвърт на 2005г., разполага с 200 хиляди квадратни метра площ и капацитет за до 7000 инженери."

msgid "faqq11"
msgstr "Каква ще бъде структурата на инициативата?"

msgid "faqa11"
msgstr "Лаптопът XO се развива от Лаптоп за всяко дете (OLPC), неправителствена огранизация, създадена в Делауеър, САЩ, от преподаватели в МИТ Медиа лаб. Целта на отганизацията е да се конструират, произведат и разпространят лаптопи, които са достатъчно евтини , за да позволи на всяко дете по света да придобие модерно образование. OLPC поддържа вижданията на Зеймур Паперт и Алън Кей за конструкционистката теория за ученето, както и приципите изразени в книгата <i>Да бъдеш дигитален (Being Digital)</i> на Никълъс Негропонте. Някои корпоративни участници в проекта са Адвенст майро дивайсис (AMD), Брайтстар, Ши лин, иБей, Гугъл, Марвел, Нюз корпорейшън, Нортел, Куанта, Ред хет и СЕС Астра."

#: map.html

msgid "map"
msgstr "карта"

msgid "green"
msgstr "зелено"

msgid "red"
msgstr "червено"

msgid "orange"
msgstr "оранжево"

msgid "yellow"
msgstr "жълто"

msgid "mapp1"
msgstr "(зелено) в тези страни е планиран пилотен проект"

msgid "mapp2"
msgstr "(червено) тези страни планираме на включим след началната фаза"

msgid "mapp3"
msgstr "(оранжево) тези страни са изразили интерес на ниво на министерство на образованието или по-високо"

msgid "mapp4"
msgstr "(жълто) в тези страни все още се търси правителствена подкрепа"